А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Шо Пи молча шел за ним в отведенные для них комнаты.
***
Эрик подал знак, и наездники остановились. Один из его разведчиков подъехал к нему. Он большую часть двух месяцев провел, совершая набеги на Баронов Границы и отбирая у них лучших людей, и теперь почти шесть сотен людей ехали за ним строем из трех колонн, которые тянулись больше чем на двадцать миль. Это была крайне тяжелая поездка, и каждую милю пути Эрик клял Кэлиса на чем свет стоит, но все же добыл ему людей.
Каждый Барон Границы, которого он посетил, читал королевский указ со смесью недоверия и ярости на лице. Бароны были уникальны тем, что они являлись вассалами Короны и не подчинялись никаким графам или герцогам. И когда приехал какой-то старший сержант из гарнизона принца с приказом, разрешающим ему отбирать и увозить людей, в то время как обещания прислать замену были в лучшем случае туманны, чаша их терпения была переполнена.
Барон Нортвардена даже пытался задержать Эрика до подтверждения приказа, но к тому времени у Эрика было уже почти две сотни вооруженных людей, и барон решил не связываться.
В Хайкасле барон просто посмотрел на него, как будто к его и без того непосильному бремени добавили еще одну большую тяжесть, и даже почти не жаловался. Эрик подозревал, что его убедила толпа в четыре сотни человек, одетая в мундиры Нортвордена и Айронпасса.
Они ехали через обширные поля Высокой Пустоши, где жили кочевые племена, пасшие овец и торговавшие с баронами и маленькими деревушками, которые уцелели, несмотря на близость к Северным Землям. Несколько раз им попадался недавно оставленный лагерь, как будто приближение такого большого отряда вооруженных людей заставило бандитов бежать в горы.
Когда они миновали третий лагерь, Эрик велел двоим из айронпассцев ехать вперед на разведку. Эрику не хотелось думать ни о каких проблемах, забравшись так глубоко внутрь страны, но все земли, лежащие между Дальним Берегом и Морем Королевства, земли между Мировыми Клыками — большой северной горной цепью — и границей Мрачного Леса, были в числе самых опасных. До Войны Провала гоблины и темные эльфы, как известно, совершали набеги, добираясь аж до Сетанона, и несмотря на постоянное патрулирование, эти места все еще оставались дикими и неприветливыми.
Теперь они ехали через светлый лесок, за которым начинался дремучий Мрачный Лес, и Эрик потерял счет идеальным местам для засады, мимо которых лежал их путь.
Первый разведчик натянул поводья и сказал:
— Вооруженный лагерь, сержант-майор. По крайней мере человек сто.
— Что? — воскликнул Эрик. — Вас кто-нибудь видел?
— Нет, они не выставили охрану и, кажется, вообще уверены, что они здесь одни.
— Вам удалось определить, кто это?
— Знамени нет, и они не в форме и без плащей. Судя по всему, это бандиты.
Эрик отпустил разведчика и обратился к человеку, которого он временно произвел в капралы, сержанту из Айронпасса по имени Гаррет.
— Я хочу, чтобы половина отряда держалась в пятидесяти ярдах позади нас. При первом же звуке они должны нестись к нам со всех сторон. Остальные должны быть наготове, колонной по двое. Возьмите четверых лучших и поезжайте за мной.
Капрал был старше Эрика по крайней мере на десять лет, но не колеблясь выполнял приказы молодого человека. Эрику нравилось его отношение к дисциплине, и он собирался как можно скорее сделать его своим сержантом, потому что в Гаррете он чувствовал человека, способного сберечь солдатам жизнь.
В плане Кэлиса было одно сильное место: люди, которых он должен был привести, годами боролись с гоблинами, темными эльфами и бандитами. Большинство их были опытными воинами и прекрасно знали горы, поэтому им не потребуется много времени, чтобы влиться в войско, которое Эрик уже подготовил.
Первые двадцать человек, словно уже обученные солдаты, кем они, собственно, и являлись, выстроились в цепь позади Эрика. Он сказал Гаррету:
— Готовьтесь к заварушке.
Эрик, Гаррет и те четыре человека, которых он выбрал, поехали вперед.
Они медленно пробирались между деревьями и вскоре увидели костры. Около восьмидесяти человек лежали и стояли на лесной поляне. Несколько дюжин палаток разного размера были поставлены как попало, и время от времени кто-нибудь подходил к костру и проверял, скоро ли будет готова еда. Эрик увидел на краю поляны фургоны и стреноженных лошадей. Он сказал Гаррету:
— Это не банда разбойников.
Старший солдат молча кивнул.
— Давайте врежем им хорошенько.
У него не возникало никаких вопросов: все его мысли были о драке. Эрик продолжал удивляться. Хотя был разгар полдня, многие спали. Эрик поднял руку и тихо сказал:
— Они кого-то ждут.
— Откуда вы знаете, сержант-майор? — спросил Гаррет.
— Они скучают, и здесь они торчат по крайней мере неделю. — Он указал на траншею справа от них Гаррет сказал:
— Я уж чую. Вы правы. Они здесь уже давно.
— И может быть, я ошибаюсь, но здесь нечего особо ждать, так что они ожидают, что появится кто-то еще.
— Кто?
— Вот это я и собираюсь выяснить.
Он махнул рукой, и они направили лошадей в лагерь.
Скучающий солдат сидел и драил свой меч, как вдруг увидел Эрика и его команду. Солдат выпучил глаза и закричал.
Как только Эрик услышал его крик, волосы встали дыбом у него на загривке, и он заорал:
— В атаку!
В тот же миг в руках у всадников оказались мечи, и в полуденном воздухе раздался громкий топот лошадиных копыт. В лагере царило смятение, люди бежали к палаткам и натягивали доспехи, хватали щиты и мечи, луки и стрелы. И закипел бой.
Как и планировал Эрик, колонна по двое въехала вслед за ним в середину лагеря, а другая часть воинов широким кольцом окружила поляну. В воздухе запели стрелы, и сталь зазвенела о сталь, когда всадники ворвались в лагерь. Многие из тех, кто ехал с Эриком, были прекрасными стрелками и быстро нашли себе цель, пока люди из лагеря метались, пытаясь натянуть латы.
Эрик сбил с ног двух человек и выехал на середину поляны. Кто бы ни вел этих людей, он должен быть здесь, и Эрик хотел найти предводителя прежде, чем его подстрелит кто-нибудь из не в меру ретивых королевских лучников. Вдруг Эрик увидел главного.
Этот человек казался оазисом спокойствия в самом центре людского столпотворения. Он отдавал приказы и пытался заставить своих солдат перестать метаться и начать действовать. Эрик дал лошади шпоры и вызвал главаря на бой.
Главарь был так поглощен командованием, что не сразу заметил Эрика. Он обернулся, увидел прямо перед собой лошадь и всадника и еле успел отскочить в сторону.
Эрик развернул лошадь и подскочил к главарю, который успел схватить меч и щит. Эрик понял, что встретился с крепким противником, как только тот сделал первый выпад. Такой не будет трещать впустую.
Эрик не стал снова на него наскакивать, поскольку боялся, что противник может нырнуть коню под брюхо и перерезать подпругу. Он был настолько хладнокровным и уверенным в себе, что мог отважиться на такой опасный ход.
Его отряд нес ужасные потери, и Эрик кружился перед ним, выжидая случая напасть. Главарь осторожно следил за ним, готовясь отразить удар, которого все не. было, а Эрик закричал:
— Брать живыми как можно больше.
Когда стало ясно, что расклад явно не в пользу лагеря, солдаты побросали оружие и закричали, что они сдаются.
Наконец, поняв, что Эрика ему не достать, главарь бросил оружие на землю. Эрик знал, что у наемников в Новиндусе это знак сдачи в плен.
Эрик поглядел вокруг и увидел на земле знамя со знакомой эмблемой. Он подъехал к главному. Гаррет и другие солдаты, казалось, растерялись, когда старший сержант принца заговорил на непонятном языке.
Эрик сказал пленному:
— Дуга и его Псы Войны, если я не ошибаюсь.
Человек кивнул.
— Кто вы?
— Я из отряда Кровавых Орлов Кэлиса.
Капитан Дуга, предводитель сотни наемников, вздохнул.
— Вас должны были убить сразу же, еще по другую сторону мира.
— Вы проделали длинный путь, — заметил Эрик.
— Это верно. — Он поглядел вокруг и увидел, что воины Эрика разоружают его людей. — Что теперь?
— Это зависит от вас. Если вы готовы сотрудничать, у вас есть шанс остаться в живых. Если же нет…
— Я не нарушу присягу, — сказал Дуга.
Эрик посмотрел на него внимательно. Этот человек являл собой классический образец наемного капитана из Новиндуса. Сообразительный и достаточно умный, чтобы держать в повиновении свою ораву, он был в меру жесток, и достаточно честен, чтобы не нарушать присягу, независимо от того, кому он служит.
— Присягу нарушать не нужно. Вы, наш пленник, но мы не можем отпустить вас домой.
Дуга с горечью сказал:
— Я даже не знаю, где наш дом.
Эрик указал на юго-запад.
— Вон там, на другой стороне мира, как вы сами сказали.
— Неужели вы одолжите нам корабль? — с горькой иронией спросил Дуга.
— Возможно. Если вы поделитесь с нами кое-какой информацией, мы, вероятно, смогли бы вам помочь вернуться домой. — Эрик не стал говорить о том, как мала была вероятность этого.
— Спрашивайте, — сказал Дуга.
— Начнем с того, как вы сюда добрались?
— Через волшебные ворота, которые умеют делать люди-змеи. — Он пожал плечами. — Они предложили награду любому, кто на это решится. — Он поглядел по сторонам. — Хотя где я буду тратить эту премию, одному богу известно.
Эрик продолжал допрос:
— И давно вы здесь?
— Три недели.
— Кого вы ждете?
— Я не знаю, — сказал капитан наемников. — Все, что я знаю, это приказ генерала Фейдавы. Пройти через эту трещину и найти место для лагеря где-нибудь неподалеку. Там ждать.
— Чего?
— Я не знаю. Я только знаю, что надо ждать.
Эрик почувствовал себя неуютно. Пока не подтянется другая часть его колонны, у него людей чуть больше, чем пленных, которых они охраняют, и в любой момент могут появиться новые враги. Быстро взвесив ситуацию, он сказал:
— Мы вас временно задержим. Вам не причинят вреда, но мы не можем вас отпустить. Когда мы доберемся до нашего лагеря, тогда обсудим все подробнее.
Наемник на мгновение задумался, затем сказал:
— Ладно, — и с явным облегчением прокричал своим:
— Борьба закончена. Теперь давайте есть!
Эрик вновь поразился наемникам из Новиндуса, для которых сражения и стычки были обычной работой и которые могли стрелять в людей, что год назад были их союзниками и снова когда-нибудь ими станут. При этом сами они не питали к врагам никаких дурных чувств.
Эрик подъехал к Гаррету и сказал:
— После того как все утрясется, разбейте лагерь и дайте людям поесть. Сержант из Айронпасса отсалютовал и начал отдавать распоряжения. Эрик выпрямился в седле и почувствовал, как каждая косточка хрустит. У него ныла спина, и он устал до чертиков. С тихим стоном он слез с лошади и, втянув в себя запах готовящейся пищи, осознал, насколько он голоден.
Прежде чем начать допрос заключенных, Эрик еще раз помянул своего капитана недобрым словом. Он потрепал коня по холке и снова проклял Кэлиса.
ГЛАВА 7. СХЕМЫ
Ру кивнул.
Торговый делегат говорил уже почти час, и Ру в первые пять минут следил за ходом переговоров, но вести протокол не било никакой возможности. Ру мечтал только об одном: чтобы выступление наконец закончилось, потому что он уже понял, что эта встреча была совершенно бессмысленной.
После того как Ру взял под контроль рынок зерна в Западном Княжестве Королевства, его дела в различных компаниях, особенно в Компании Горького Моря, с каждым месяцем шли все лучше, пока у него был только один конкурент в торговле с Западным Княжеством: Джекоб Эстербрук.
По части торговли с Кешем Джекоб его обскакал. Шикарная торговля с Империей была для Ру словно запертая комната, и все его попытки проникнуть на этот прибыльный рынок заканчивались в лучшем случае заключением незначительного контракта или маловыгодной сделки. Он снова хотел получать концессию в Кеше, но по продолжительности выступления этого кешийского чиновника уже понял, что и последняя его попытка также ничем не увенчалась.
Наконец делегат закончил речь, и Ру улыбнулся ему.
— Иными словами, ответ отрицательный.
Торговый делегат замигал, как будто что-то впервые увидел, и сказал:
— О, я думаю, просто сказать «нет» было бы слишком резко, господин Эйвери. — Он сложил кончики пальцев вместе. — Точнее было бы сказать, что такая договоренность в настоящее время невыполнима. Однако нельзя утверждать, что такое соглашение не может быть достигнуто в будущем.
Ру поглядел из окна верхнего этажа кофейни Баррета. Приближался вечер.
— Вечереет, сэр, а у меня еще много дел, которые я должен успеть закончить до ужина. Могу я попросить, чтобы наша следующая встреча начиналась пораньше?
Кешиец поднялся, и выражение его лица свидетельствовало о том, что юмор Ру пропал втуне. Он поклонился и вышел из комнаты.
Дункан Эйвери, кузен Ру, который сидел в углу и почти успел заснуть, встал и потянулся.
— Ну наконец-то, — сказал он.
Луи де Савона, управляющий Ру, сказал:
— Я согласен. Наконец-то.
— Ладно, но ведь мы должны были попробовать. — Ру снова сел в кресло, поглядел на кофе и рулет, которые стояли перед ним на столе уже несколько часов и вид их был уже абсолютно не способен вызвать у него аппетит, и сказал:
— Когда-нибудь я все-таки узнаю, как Джекобу удалось монополизировать торговлю с Кешем. Он как будто… — Ру оставил свою мысль незавершенной.
— Как будто что? — спросил Дункан.
Луи поглядел на кузена Ру. Они плохо ладили, хотя старались быть друг с другом повежливее. Луи, бывший товарищ Ру по оружию, был трудолюбивым, добросовестным и педантично выполнял любую задачу, которую перед ним ставили. Дункан был ленив, не обращал никакого внимания на детали, и Ру нанял его только потому, что он был его кузеном. Он был также обаятельным, веселым молодым человеком и превосходно фехтовал, поэтому Ру любил его общество.
Луи сказал:
— С каких это пор вы стали интересоваться торговлей?
Дункан пожал плечами.
— Ру начал что-то говорить. Я просто спросил, о чем это он.
— Не бери в голову, — сказал Ру. — Мне надо кое-что разузнать.
— Ты хочешь, чтобы я это сделал? — с готовностью откликнулся Дункан.
Ру покачал головой:
— Нет, но я должен поговорить с герцогом Джеймсом. — Он встал, подошел к перилам и закричал вниз:
— Дэш?
— Да, господин Эйвери, — послышался ответ снизу. Дэш сидел за столом Компании Горького Моря, где он просматривал счета отгрузки с двумя писцами Ру. — Чем могу быть полезен, сэр? — Хотя один на один со своим работодателем Дэш общался неофициально, он всегда соблюдал формальности у Баррета и в других общественных местах.
— Мне нужно как можно скорее увидеться с твоим дедом.
— Прямо сейчас? — спросил Дэш, привстав с места.
Ру махнул ему, чтобы тот сел.
— Завтра будет еще не поздно.
От дверей послышался голос:
— Лучше прямо сейчас.
Ру завертел шеей, чтобы разглядеть, кто это сказал, и тут услышал возглас Дэша:
— Дедушка!
Герцог Крондорский в сопровождении двух гвардейцев вошел в кофейню. На нижнем этаже началось легкое волнение, и несколько посетителей встали с места, чтобы поклониться. Джеймс подошел к ограждению, которое отделяло нечленов компании от делового этажа, и один из охранников открыл перед ним ворота. Джеймс прошел через них и поднялся на второй этаж. Это было нарушением всех правил, но Ру решил, что сейчас не время сообщать самому могущественному нотаблю Королевства о таких мелочах.
Джеймс сказал Дункану и Луи:
— Оставьте нас. — Потом он подошел к перилам и сказал:
— Дэш, проследи, чтобы нам никто не мешал.
Дэш встал у подножия лестницы и едва сдержал усмешку, увидев, что охранники его деда тоже заняли позицию на нижних ступенях лестницы.
Понизив голос, так чтобы его не могли слышать снизу, Джеймс сказал:
— У меня к вам одно дело.
Ру не понравились его слова, но он пожал плечами.
— Рано или поздно это должно было случиться.
— Мне нужно два миллиона золотых соверенов.
Ру замигал. Его оборот составлял в несколько раз больше, но взять наличными такую сумму было не так-то просто.
— И когда вы хотите их получить?
— Вчера, но меня удовлетворит и завтра.
— А процент?
Джеймс улыбнулся:
— Какой пожелаете, в разумных пределах. Вы понимаете, что мы можем оказаться не в состоянии вернуть эту ссуду.
Ру кивнул:
— Если вы не сможете вернуть эти деньги, я скорее всего буду не в состоянии пожаловаться.
Джеймс сказал:
— Как скоро я смогу увидеть золото?
— Полмиллиона золотых соверенов будут у вас во дворце завтра вечером. Еще полтора миллиона я смогу достать через несколько дней. Придется напрячь ростовщиков. К тому же у меня есть несколько дел на востоке. — Откинувшись назад, ж сказал:
— Не откажите в любезности, ваша милость, в следующий раз предупреждайте меня заранее.
— Нет, — сказал Джеймс. — Дело не терпит.
— Видите ли, — сказал Ру, — кешийские чиновники только что отказали мне в очередной уступке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64