А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Отбываем и едем, Ц сказал Лопушок.
Ц Слушай, люба моя, Ц негромко сказал Порнсен. Ц А не поменяться ли тебе
местами с жучей?
Ц Если вы предложите это, жуча подумает, что вы не доверяете своему брату
-землянину, Ц ответил Хэл. Ц Он решит, что вы считаете жуч высшими сущест
вами по отношению к собственным собратьям. Неужели вы этого хотите?
Порнсен покашлял, тем временем явно обдумывая услышанное, и буркнул:
Ц Вот уж нет. Избави Сигмен! Забочусь исключительно о твоем добром здрав
ии. Ты весь день эту таратайку обхаживал, так что, полагаю, устал. На вид про
стое дело, а далеко ли до беды?
Ц Благодарю за любовь, Ц ответил Хэл. Ухмыльнулся и добавил: Ц Как прия
тно знать, что вы за меня горой и всегда готовы отвратить злое псевдобуду
щее.
Ц Я клялся на «Талмуде Запада» неизменно направлять тебя в этой жизни,
Ц отозвался Порнсен.
Отрезвленный упоминанием о священной книге, Хэл тронул колесницу с мест
а. Сначала вел ее медленно, чтобы не досадить АХ'у. Но минут через пять нога
на педали газа сама собой отяжелела, придорожные деревья замелькали. Хэл
украдкой покосился на Порнсена. АХ сидел прямо, сжав зубы, и явно обдумыва
л рапорт, который подаст по команде, воз вратясь на «Гавриил». Сатанеет. То
го и гляди, потребует он своего «питомца» к ответу. На детекторе.
Хэл Ярроу всей грудью вдыхал ветер, бьющий в маску. На ВМ Порнсена! На ВМ де
тектор! Кровь кипела в жилах. Воздух этой планеты это вам не затхлый возду
х Земли! Легкие пили его со счастливым стоном. Впору послать подальше сам
ого верховного уриелита!
Ц Поберегись! Ц взвизгнул Порнсен.
Уголком глаза успел приметить Хэл похожего на антилопу зверя, который од
ним прыжком вынесся из лесу на дорогу прямо под правый бок колеснице. Кру
танул баранку, чтобы колесница ушла влево. А ту занесло по влажному грунт
у, разворачивая кормой вперед. Хэл не был тверд в основах вождения, не знал
, что укротить занос можно только разворотом в ту же сторону.
Его неграмотность оказалась роковой только для животного, сшибленного
правым бортом колесницы. Длинные рога зацепились за куртку Порнсена и ра
спороли тому правый рукав.
Ударом о массивное тело антилопы занос прекратило. Но колесницу на полно
м ходу вынесло поперек полотна на земляной придорожный валик. На валике
подбросило, и, пролетев несколько метров, колесница плюхнулась разом на
все четыре надувных шины. Шарах! Ц лопнули все четыре.
Плюхнулась и рванулась вперед. Перед Хэлом, как из-под земли, возник здоро
венный куст. Хэл еще раз крутанул баранку. Поздно!
Его бросило грудью на баранку так, что рулевую колонку чуть не сложило по
д щиток управления. Сзади на спину навалило Лопушка Ц от двойной тяжест
и ребра хрустнули. Оба вскрикнули, Лопушка отшвырнуло назад.
Оглушительно зашипело, стихло, и воцарилась тишина. Над разбитым радиато
ром сквозь ветки, грубо и колюче упершиеся Хэлу в щеки, взвился столб пара.

Сквозь клубящийся пар Хэл Ярроу увидел круглые от страха карие глаза. За
тряс головой. Откуда глаза? И подобные ветвям руки. Или ветви, подобные рук
ам? Мелькнуло: сейчас схватит его кареглазая нимфа. Или дриада, кажется, их
звали «дриадами». И не у кого спросить. Никаких «нимф» и «дриад» нигде не
изучали. Не предусмотрено. Их повычеркивали изо всех книг, включая «Исти
нного Мильтона». Только по праву лингвиста Хэл прочел «Потерянный рай» б
ез изъятий и усвоил начатки греческой мифологии.
Мысли вспыхивали и гасли, как огоньки на панели управления звездолетом.
Нимфы, убегая от преследователей, превращались в деревья. Уж не одна ли из
этих сказочных женщин глянула на него прекрасными очами сквозь побеги, к
оторые Ц вот они Ц никуда не делись?
Он зажмурился, гадая: а вдруг привиделось от ранения в голову, и, если так, т
о видение не вдруг исчезнет. С такими жаль расставаться Ц плевать, истин
ны они или нет.
Открыл глаза. Видение исчезло.
«Это та антилопа глядела, Ц подумал он. Ц Увернулась, забежала за куст и
глянула. Это ее глаза. А мое темное начало нарисовало вокруг них голову, дл
инные черные кудри, нежную белую шею и пышную грудь… Нет! Антиистинно! Это
мой зараженный разум от потрясения мгновенно открылся тому, что в нем гн
оилось, копошилось все это время на корабле, где не то что живых женщин Ц
даже изображений на магнитозаписи…»
И подавился рвотой, вмиг забыв о глазах. Отвратительное зловоние ударило
в ноздри. «Жучи вус-мерть перепугались», Ц мелькнула догадка. У них в так
их случаях непроизвольно срабатывает сфинктер, перекрывающий «пугпузы
рь». Этот орган, расположенный сзади ниже поясницы, служил неразумным пр
едкам членистоногих оздвийцев мощным оборонительным оружием. Примерно
такое же использует на Земле жук-бомбардир. Теперь этот почти рудимента
рный орган служит лишь для разрядки сильнейшего нервного напряжения. На
славу срабатывает «пугпузырь», но не без закавыки. Например, жучам-психи
атрам приходится носить противогазы или работать при широко открытых о
кнах…
Кеоки Эмайель Порнсен с помощью Движенечки выкарабкался из-под куста, к
уда его вышвырнуло. Торчащее брюхо, лазоревый мундир с белыми нейлоновым
и крыльями, притороченными к спине кителя, делали его похожим на жирного
голубого жука. Порнсен выпрямился, сдернул маску. В лице Ц ни кровинки. Тр
ясущимися пальцами завозил по скрещенным песочным часам и мечу, эмблеме
Союза ВВЗ на груди. Наконец нашарил нужный клапан. Раздернул магнитную з
астежку, вытащил пачку «Серафимских». Зажал сигаретину в зубах, но никак
не мог примериться к трясущемуся концу трясущейся зажигалкой.
Хэл поднес к кончику сигареты Порнсена головку своей зажигалки. Уверенн
ой рукой.
Тридцать с лишним лет выучки позволили глубоко скрыть усмешку, просившу
юся на губы.
Порнсен принял услугу. Но секундой позже губы у него задергались и стало
ясно: он понял, насколько потерял перевес над Ярроу. Нельзя было вперед по
зволять этому типу выставляться с услугами, даже по таким мелочам Ц над
о было сходу рубануть семихвосткой. Порнсен учуял это. И все же произнес, к
ак положено:
Ц Хэл Шэмшайель Ярроу…
Ц Буверняк, авва, слушаю и повинуюсь, Ц как положено, ответил и Хэл.
Ц Сию же минуту объясни мне, что произошло.
Удивился Хэл. Голос у Порнсена оказался много мягче, чем ожидалось. Однак
о расслабляться нельзя. Вдруг Порнсен решил подстеречь и ударить враспл
ох, когда Хэл душевно будет не готов к нападению.
Ц Я Ц или, вернее сказать, Обратник во мне Ц отклонился от истиннизма. Я,
то есть мое темное начало, с умыслом ускорило псевдобудущее.
Ц Неужели? Ц сказал Порнсен спокойно, но не без злости. Ц Значит, говори
шь, твое темное начало, Обратник в тебе все это натворили? С тех пор, как ты г
оворить научился, только это я от тебя и слышу. До каких пор ты будешь кива
ть на других? Ведь знаешь, по крайней мере, обязан знать после того, как теб
я вот этой самой рукой столько раз пороли, что в ответе всегда ты и только
ты один. Когда тебя учили, что отклоняться от истиннизма тебя побуждает т
вое темное начало, тебя еще учили и тому, что Обратник ничего не добьется д
о тех пор, пока ты, твое истинное начало, Хэл Ярроу, не вступит с ним в тайный
сговор.
Ц Насчет этого буверняк, мой возлюбленный АХ, как всегда и повсюду бувер
няк левая рука Впередника, Ц ответил Хэл. Ц Вы только одну малюсенькую
подробность из виду упускаете.
И злости у него в голосе хватало поспорить со злостью в Порнсеновом.
Ц Что за намеки? Ц взвизгнул Порнсен.
Ц А такие намеки, что вы тоже при том присутствовали. И, значит, виноваты н
е меньше моего, Ц торжествующе объявил Хэл.
Порнсен заморгал. И заскулил:
Ц Но… но ведь ты же вел эту пакость колесатую!
Ц А без разницы, как вы сами мне всегда говорили, Ц ответил Хэл, самоувер
енно ухмыляясь. Ц Вы согласились участвовать в столкновении. Если бы не
согласились, мы зверюгу не задели бы.
Порнсен помолчал, пыхнул сигаретиной. Рука у него ходуном ходила. Пальцы
перебирали семь кожаных хвостов плети, пристегнутой к поясу, и Хэл глаз н
е спускал с этой руки.
Ц Достойна сожаления гордыня твоя, прискорбно самоуправство, которое т
ак и лезет из тебя при каждом удобном случае. Именно этим изъянам нет мест
а во Вселенной, как являет ее человечеству Впередник, да будет вовек исти
нно его имя, Ц завел Порнсен, пыхнул сигаретиной и продолжил: Ц Две дюжи
ны мужиков и баб отправил я на ВМ, да простит им Впередник, если возможно! Н
е по мне это было, поскольку любил я их всем сердцем, всеми началами. Рыдая,
закладывал я их святой иерархии, потому что сердце у меня любящее и нежно
е, Ц пыхнул он сигаретиной. Ц Но то был мой долг, долг ангела-хранителя
Ц корчевать отвратную заразу в особи, не дать ей разрастись и пожрать те
х, кто ступает вослед Сигмену. Антиистиннизм терпим быть не может. Особь с
лаба и хрупка, выставлять ее на соблазны нельзя.
Еще одна затяжка, вздох и продолжение.
Ц Я твой АХ с самого дня твоего рождения. Как уродился ты непокорен, так и
остался. Но в послу шании и раскаянии мог быть возлюблен, и любовь моя тебя
не оставила.
Мурашки пошли по спине у Хэла при виде того, как рука Порнсена охватила ру
коять орудия любви, пристегнутого к поясу.
Ц Тебе еще восемнадцати не было, когда ты отклонился от истиннизма и про
явил слабость по отношению к псевдобудущему. То было, когда ты вздумал ст
ать ШПАГ'ом, а не узкопрофильным. Я тебя предупреждал: «Будешь ты у людей с
боку-припеку, если полезешь в ШПАГ'и». Но ты стоял на своем. Поскольку в ШПА
Г'ах есть нужда, поскольку начальство решило иначе и я уступил, и заделалс
я ты в ШПАГ'и.
Еще затяжка.
Ц Чуял я, что-то тут не буверняк. Но когда я подобрал тебе бабу, в самый раз
тебе в жены, Ц это мой долг и право, ибо кто, как не любящий АХ, знает, что за
баба тебе под пару? Ц открылась мне подлинная бездна твоей гордыни и зак
оснелого антиистиннизма. Ты спорил, ты возражал, ты через мою голову лез и
целый год проманежил, пока наконец смирился и обженился. Год антиистинно
го поведения, который обошелся Госуцерквству в живое существо, ему тобою
недоданное…
Хэл побледнел, и стали видны семь красных отметинок лучами от левого уго
лка губ через всю щеку до уха.
Ц Не имеете права так говорить, Ц хрипло сказал он. Ц Мы с Мэри девять л
ет были женаты, и все равно детей не было. Пробы показали, что ни она, ни я не
бесплодны. Значит, кто-то из нас или оба мысленно воздерживались. Я подал
на развод, хоть и знал, что могу заработать ВМ, если докажут на меня. Почему
не поддержали мое заявление? Ваш долг был поддержать, а вы под сукно бумаг
у сунули.
Порнсен небрежно выдохнул дымок, но правое плечо у него стало ниже левог
о, словно шмат правого бока выхватило. По опыту Ярроу знал: это означает, ч
то Порнсену нечем крыть.
Ц Когда я увидел тебя на борту «Гавриила», Ц продолжил Порнсен, Ц я и се
кунды не думал, что ты там из желания послужить Госуцерквству. Я сразу же з
аподозрил причину. А теперь я в мыслях абсолютнейший буверняк, что ты сюд
а пошел из подлого желания сбежать от собственной жены. Поскольку беспло
дие, прелюбодеяние и межзвездное странствие одни являются законными ос
нованиями для развода, причем прелюбодеяние означает ВМ, ты сыскал единс
твенный доступный выход. Ты примазался к личному составу «Гавриила» и сд
елался мертв по закону. Ты…
Ц Кому другому про законы говорить, да не вам! Ц крикнул Хэл. Его трясло о
т бешенства и ненависти к самому себе за то, что не может скрыть свои чувст
ва. Ц Сами знаете, что поступили против закона, когда моему заявлению не
дали ходу. Сами заставили живым на небо лезть, а…
Ц Вот так я и думал! Ц сказал Порнсен, оскалился, пыхнул сигаретиной. Ц
А отклонил я твое заявление, потому что признал его антиистинным. У меня, в
идишь ли, мысленное предначертание было, очень ясное, живое, И видел я Мэри
, как она несет на руках твое дитя не позже, чем года через два. Не антиистин
ное предначертание, а со всеми признаками ниспосланного самим Впередни
ком. Мне дана была весть, что твое желание развестись есть уклон в псевдоб
удущее. Дана была весть, что ис тинное будущее в руках у меня, и только руко
водя тобою, я смогу сделать его истинным. Я записал это предначертание на
следующее же утро, и было это неделю спустя после получения твоего заявл
ения, и…
Ц О! Сами признаетесь, что попались на удочку Обратника, и нечего на Впер
едника кивать! Ц крикнул Хэл. Ц Порнсен, я обязан представить рапорт об
этом! Сами себя выдали с головой, так и получите по заслугам!
Порнсен побледнел. Сигаретина выпала из губ на землю, челюсти заходили о
т страха.
Ц Что ты порешь? Что порешь?
Ц Говорите, видели мое дитя на исходе двух лет, а меня нет на Земле ого-го
сколько, и отцом ему я быть не могу. Значит, то, что вам предначерталось, вов
се не было истинное будущее. Значит, вы дали себя обмануть Обратнику. Чует
е, что это значит? Вы же кандидат на ВМ!
АХ мигом перестал кособочиться. Правой рукой накрыл рукоять семихвостк
и с крестом-анком на конце, отстегнул ее от пояса. Плеть свистнула перед с
амым носом Хэла.
Ц Видал? Ц пронзительно крикнул Порнсен. Ц Семь хвостов! По одному на к
аждый смертный антиистиннизм! Мало ты их пробовал, попробуешь еще!
Ц Заткнись! Ц гаркнул Хэл. У Порнсена челюсть отвисла.
Ц Да как ты смеешь! Я, твой возлюбленный АХ… Ц заскулил он.
Ц Сказано тебе: заткнись! Ц повторил Хэл не так громко, но так же резко.
Ц Остоебенил мне твой скулеж! За всю жизнь вот так остоебенил!
Но даже эти речи не помешали примечать, как бредет в их сторону Лопушок. А
за спиной Лопушка Ц как лежит на дороге мертвая антилопа.
«Так она погибла! Ц молнией пронеслась мысль. Ц А я Ц то думал, увернула
сь! Глаза-то сквозь куст смотрели, я думал, ее глаза. А она погибла. Так чьи ж
е глаза тогда смотрели?»
Голос Порнсена вернул Хэла к действительности.
Ц Сынок, мы, по-моему, говорили во гневе, а не по злому умыслу. Простим друг
другу и ничего не скажем аззитам, когда вернемся на корабль.
Ц Если ты буверняк, то и я буверняк, Ц сказал Хэл.
И изумился, завидя слезы, стоящие в глазах Порнсена. И еще больше изумился
, чуть не онемел, когда Порнсен вознамерился взять его под руку.
Ц Ах, сынок, если бы ты только знал, как я тебя люблю, как мне больно, когда п
риходится тебя наказывать!
Ц Верится с трудом, Ц сказал Хэл, отвернулся и зашагал навстречу Лопушк
у.
А в нечеловеческих круглых глазищах Лопушка тоже дрожали слезы. Но по ин
ому поводу. Он был потрясен аварией и гибелью несчастного зверя. Однако с
каждым шагом навстречу Хэлу его лицо прояснялось, и вот от слез не остало
сь и следа. Указательным пальцем правой руки Лопушок сотворил над собой
знак круга.
Хэл уже знал, что это религиозный знак, которым жучи пользуются по любому
поводу. Похоже, Лопушок на этот раз с его помощью снял с себя нервное напря
жение. И тут же заулыбался отвратной усмешечкой жуков-кикимор. Раз-два Ц
и у него уже великолепное настроение. Сверхподвижная нервная система, т
олько и всего. Перемены даются легче легкого.
Лопушок остановился и спросил:
Ц Что, господа, дисгармония личностей? Несогласие, диспут, спор?
Ц Нет, Ц ответил Хэл. Ц Просто чересчур понервничали. Скажите, далеко л
и до развалин? И передайте Движенечке: мне очень жаль, что колесница разби
лась.
Ц Ах, не вешайте черепа, то есть головы! Движенечка готов построить, соор
удить, изготовить новый и еще лучший самокат. Что относится, что касается,
что имеется в виду, когда речь идет, заходит, ведется о пешем странствии, о
но станет и будет приятно и полезно для душевного состояния. Всего-о… кил
ометр, да? Или немного больше, немного меньше, чем километр.
Хэл снял очки и маску и по примеру жучей бросил на сиденье колесницы. Подх
ватил свой чемоданчик из багажника позади заднего сиденья. А чемоданчик
АХ'а оставил. Не без чувства вины, поскольку был приучен к роли Порнсенова
«питомца», всегда и во всем готового услужить «опекуну».
Ц Пошел он на ВМ! Ц пробормотал Хэл и обратился к Лопушку. Ц Не боитесь,
что машину обокрадут?
Ц Обо… что? Ц переспросил Лопушок в восторге от неслыханного прежде сл
ова. Ц Что значит «обо-кра-дут»?
Ц Сделают предмет собственности одного лица предметом собственности
другого без ведома и разрешения первого. Это деяние рассматривается зак
оном как преступление.
Ц Пресс-тупление?
Хэл махнул рукой и зашагал по дороге. АХ, рассерженный и полученным отпор
ом и открытым несоблюдением этикета со стороны «питомца», который вынуж
дает «опекуна» волочь собственный чемодан, крикнул вслед:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20