А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«А тебе меня заложить, так это, по-твоему, буверняк?» Ц возникает он, и в от
вет она еще пуще расплачется. Очень даже может, если он по-прежнему будет
ловиться на этот ее крючок. И он поклялся: прежде хоть ВМ, чем он еще раз под
ловится!
Прошел через комнату пять на три в единственное другое помещение, если н
е считать еще того самого, Ц то есть, на кухню. Кухня была три на два с поло
виной. Опустил печку со стены под потолком, набрал код на панельке и верну
лся в комнату. Скинул балахон, скатал в комок и сунул под стул. Не исключен
о, что Мэри найдет и поднимет крик, да ладно уж! Ну, просто сил нет карабкать
ся под потолок и спускать оттуда вешалку.
Из кухни раздался негромкий сигнал. Ужин был готов.
Хэл решил вперед поужинать, а потом уже браться за разбор почты. Пошел в то
самое помыть лицо и руки. И безотчетно пробормотал молитву на омовение: «
Да смоется антиистиннизм зримого так же легко, как вода смывает этот пра
х, ибо Сигмену так угодно».
Утеревшись, нажал кнопку сбоку от портрета Сигмена над стоячей ванночко
й. Еще секунду взирал на него лик Впередника: длинное костистое лицо, огне
нно-рыжие волосы ежиком, соломенного цвета кустистые бровищи над здоров
енным крючковатым носом с раздутыми ноздрями, водянистые голубые глаза,
пламенно-рыжая борода лопатой, губы тонкие, как лезвие. И вот лицо начало
расплываться, бледнеть. Еще секунда, и Впередник исчез, вместо портрета с
тало зеркало.
Дозволялось глядеть в это зеркало достаточно долго, чтобы проверить, хор
ошо ли умыт, и поправить прическу. Ничто не мешало стоять потом без дела вс
е отведенное время, но Хэл до такого ни разу не опускался. Тьма у него недо
статков, но только не тщеславие. Так он, по крайней мере, считал.
Все же, пожалуй, подзастрял дольше, чем надо. Поглазел на рослого широкопл
ечего мужика, на вид лет тридцати. Волосы рыжие, как у Впередника, но потем
нее, почти шатен. Лоб высокий, широченный, брови соболиные, глаза серые, ши
роко расставленные, нос прямой, пропорциональный, верхняя губа чуть вели
ковата, но линия рта приятная, подбородок торчит вперед, но самую малость.

Вышел из того самого и прошел на кухню. Тщательно заперся (дверь кухни и дв
ерь того самого одни имели запоры), потому что не хватало только, чтобы его
застали за едой. Открыл дверцу печки, вынул теплую коробку, поставил на ст
олик, который откидывался от стены, оттолкнул печку обратно под потолок.
Потом открыл коробку и принял пищу. Пластиковую коробку выбросил в люк у
тилизатора в стене, опять пошел в то самое руки помыть.
Когда мыл руки, Мэри позвала его по имени.

2

Хэл помешкал, прежде чем ответить, хотя не знал, почему, и даже не подумал о
б этом. Но потом отозвался:
Ц Мэри, я в том самом.
Ц О! Конечно, так я и знала. Раз ты дома, значит, там. Другого места ты сыскат
ь себе не можешь. Он вошел в комнату, лицо у него стало каменное.
Ц Так долго не был дома, вот вернулся, а ты все такая же злюка.
Мэри была женщина рослая, всего на полголовы ниже Хэла. Светлые волосы тщ
ательно зачесаны назад и собраны в тяжелый узел над затылком. Глаза Ц св
етло-голубые. Правильное лицо было бы приятным, если бы не подкачали слиш
ком тонкие губы. Свободная блуза с воротничком под самый подбородок и ши
рокая юбка до полу полностью скрывали фигуру, и даже Хэл не знал, какова эт
а фигура на вид.
Ц И не злюка, а просто правду говорю. Другого места ты сыскать себе не мож
ешь. И кроме как «да», тебе ответить нечего. Чуть я домой, так ты туда, Ц она
ткнула пальцем в сторону того самого. Ц Либо ты там, либо работаешь. Будт
о изо всех сил от меня прячешься.
Ц Ничего себе возвращеньице домой, Ц сказал он.
Ц Ты меня даже не поцеловал, Ц упрекнула она.
Ц Ах да, Ц сказал он. Ц Это же моя обязанность. Я забыл.
Ц Нашел обязанность! Ц сказала она. Ц Это должно быть в радость.
Ц Тоже мне радость Ц целоваться под твою ругань, Ц сказал он.
Ему на удивление, Мэри вместо того, чтобы огрызнуться, заплакала. И ему тут
же стало стыдно.
Ц Виноват, Ц сказал он. Ц Но согласись, ты заявилась не в самом лучшем н
астроении.
Шагнул к ней, хотел было обнять, но она отвернулась. И все равно чмокнул Мэ
ри в уголок полуотвернутого рта.
Ц Не желаю, чтобы меня целовали, потому что пожалели или потому что обяза
ны, Ц сказала она. Ц Хочу, чтобы целовали, потому что любят.
Ц Но я же люблю, Ц сказал он, похоже, в тысячный раз с тех пор, как они пожен
ились. Сказал и сам себе не поверил. «Но это же мой долг, Ц укорил себя. Ц Д
олг!»
Ц И находишь прекрасный способ показать свою любовь, Ц сказала она.
Ц Давай забудем и все начнем сначала, Ц сказал он. Ц Вот так.
И сунулся расцеловать ее, но она отшатнулась.
Ц Ну, ВМ! Что с тобой? Ц сказал он.
Ц Поцеловал ради встречи, и будет, Ц сказал она. Ц Нельзя так увлекатьс
я этим делом. Не место и не время.
Он руками всплеснул.
Ц Можно подумать, кто-то увлекается! Просто т вообразил, что ты только чт
о вошла. Неужели лишний раз поцеловаться хуже, чем с места в карьер затева
ть грызню? Трудно с тобой, Мэри, ты слишком буквально все принимаешь. Будто
не знаешь, что сам Впередник не требовал, чтобы его принимали буквально. О
н сам говорил, что иногда кое-что зависит от обстановки.
Ц Да, но он также говорил, чтобы мы остерегались собственным умом оценив
ать, насколько можно отклониться. Прежде следует посоветоваться насчет
своего поведения с АХ'ом.
Ц Так я и разбежался! Ц сказал он. Ц Сейчас же позвоню нашему доброму де
журному ангелу-хранителю и спрошу, прав ли буду, если лишний раз тебя поце
лую!
Ц Лучше подстраховаться, Ц сказала она.
Ц Сигмен великий! Ц воскликнул он. Ц То ли мне смеяться, то ли плакать! З
наю одно: тебя не поймешь. Вовеки не поймешь!
Ц Помолись Сигмену, Ц сказала она. Ц Попроси, чтобы он помог тебе разоб
раться, где истиннизм, а где антиистиннизм. И все докуки как рукой снимет.

Ц Сама молись, Ц сказал он. Ц Ссору двое затевают. Ты так же ответишь, ка
к и я.
Ц Поговорим об этом потом, Ц сказала она. Ц Мне надо умыться и поесть.
Ц На меня не обращай внимания, Ц ответил он. Ц Я весь вечер буду занят. П
режде чем доложиться Ольвегссену, надо наверстать текущие дела.
Ц Спорим, только того ты и дожидался, Ц сказала она. Ц Так я и знала. Сам в
заповедник съездил, а мне даже словечка не сказал, каково там.
Он не ответил.
Ц И нечего губу закусывать, Ц поставила точку она.
Он снял со стены портрет Сигмена и расстелил на стуле. Оттянул-расправил
подвесной эпидиаскопчик, вставил письмо, включил режим подготовки. Наде
л очки-дешифраторы, воткнул в ухо щебеталку, сел на портрет. С усмешечкой.
Не могла не приметить этой усмешечки Мэри и, вероятно, подивилась, с чего б
ы это он, но вслух не спросила. Если бы спросила, ответа не было бы. И думать
не моги сказать ей, что забавно этак посидеть на портрете Впередника. Она
в ужас придет или прикинется, что в ужас пришла, разве поймешь, как оно с не
й на самом деле! Так или иначе, а чувства юмора у нее ни на грош. Пожуй-прогл
оти любое словечко, которое может подпортить твою СН.
Привстал, нажал кнопку «ПУСК» и снова принял рабочее положение. Тут же на
стене перед ним проступила увеличенная картинка. А у Мэри очков не было, п
еред ней маячила одна пустая стенка. В ухе зазвучал голос, читающий текст.

Сначала, как всегда в официальных письмах, на стене явился лик Впередник
а. А голос произнес:
Ц Хвала Айзеку Сигмену, вместилищу и источнику истиннизма! Да благосло
вит он нас, своих верных, да расточит на буверняк врагов своих, выучеников
Обратника!
Голос умолк, изображение пригасло, чтобы получатель вознес свою собстве
нную молитву. Затем на стене замигало одно-единственное слово «кикимура
», и голос продолжил:
Ц Хэл Ярроу, да веруете вы безраздельно и неуклонно!
В списке свежего пополнения словаря американо-язычного населения Союз
а имеется слово высшего приоритетного индекса. Это слово «кикимура» (т/ж
«какимура», т/ж «кикимора», т/ж «какимо-ра»). Ареал зарождения Ц департам
ент Полинезия.
Ареал радиального распространения Ц американо-язычные группы населе
ния в департаментах Северная Америка, Австралия, Япония и Китай. По неизв
естным причинам до сих пор не зарегистрировано в департаменте Южная Аме
рика, хотя он, как вам несомненно известно, непосредственно примыкает к д
епартаменту Северная Америка.
Хэл только хмыкнул, хотя было время, подобные оборотцы приводили его в бе
шенство. Когда же наконец отправители этих цидулок возьмут в толк, что он
не только глубоко-, но и широкообразованный человек? Ну, взять хотя бы это:
даже полуграмотные младшеклассники обязаны знать, где находится Южная
Америка, поскольку Впередник не раз упоминает об этом материке в «Талмуд
е Запада», а также в «Истиннизме: мире и времени». Но и то правда, не всяк зад
рипанный наставничек в школах для неспецов сообразит ткнуть пальцем св
оим ученикам, где эта Южная Америка находится, даже если ему самому это ве
домо.
Ц Слово «кикимура», Ц продолжил диктор, Ц было впервые зарегистриров
ано на острове Таити. Остров находится в центре департамента Полинезия и
заселен выходцами из Австралии, которые колонизовали его после Апокали
птической битвы, В настоящее время на острове расположен военно-космиче
ский полигон.
Слово «кикимура» очевидным образом распространяется оттуда, но исполь
зуется преимущественно в среде неспецов. Исключение составляют спецы, п
ричисленные непосредственно к космосоставу. Что в известной мере отраж
ает связь между распространением слова и тем фактом, что первыми пустили
его в обращение, насколько известно, именно трудоустроенные внешней про
странственной зоны.
Поступил запрос из правдометотеки на допустимость пользования указанн
ым словом; рекомендовано воздержаться впредь до завершения всесторонн
его дознания.
Насколько известно на сегодняшний день, указанное слово имеет дериваты:
«какимура», т/ж «кикимора», т/ж «какимора». Как самим словом, так и его дери
ватами обозначается нечто чуждое, явившееся из другого мира; призрачное
, устрашающее, причем преимущественно с уничижительным оттенком.
Настоящим всем предписывается срочно приступить к лингвистическому до
знанию по слову «кикимура» (т/ж «какимура», т/ж «кикимора», т/ж «какимора»)
в соответствии с методическими указаниями No СТАНДАРТЛИНГ-476 и вести эту т
ему вплоть до получения указаний высшего приоритетного индекса. Незави
симо от обстоятельств Ц ваш ответ строго обязателен в срок до 12 изобильн
ика 550 г.
Хэл прокатал остальные письма. Там были поручения еще на три слова, но, к с
частью, с приоритетными индексами второй и третьей очередности, так что
не предстоял подвиг заниматься всеми четырьмя зараз.
Выходит, завтра с утра надо будет доложиться Ольвегссену и тут же уматыв
ать. Стало быть, шмотки распаковывать ни к чему, ехать придется, в чем был, д
аже насчет чистки не светит.
Не то чтобы неохота ехать. Просто устал, просто хоть на пару дней расслаби
ться бы перед новой поездкой.
«Расслабиться?» Ц спросил он сам себя, снимая очки и украдкой глянув на М
эри.
А та как раз встала со стула и выключила трехмерку. И захлопотала в стенно
м шкафу. Ему пижаму на ночь ищет, себе рубашку. И не счесть, в который это уже
раз на сон грядущий стало нехорошо в желудке.
Мэри обернулась и увидела, какое у него сделалось лицо.
Ц Что еще? Ц спросила она.
Ц Так. Ничего.
Она пересекла комнату (топ-топ-топ-топ, и все; поневоле вспомнишь, какой пр
остор для ходьбы в заповеднике). Подала мятую пижаму и сказала:
Ц По-моему, Олаф так и не сунул ее в чистку. Хотя он тут ни при чем. Деиониза
тор не работает. Олаф оставил записку, что вызвал техника. Но сам знаешь, к
ак они тянут с починкой.
Ц Было бы время Ц сам починил бы, Ц сказал он. И понюхал пижаму. Ц Сигме
н великий! Это же сколько у нас чистка не работает?
Ц С твоего отъезда, Ц сказала она.
Ц Ну, и пот вонючий у этого Олафа! Ц сказал он. Ц Будто он постоянно насм
ерть запуган. И не диво. Старикан Ольвегссен меня стращает так, что ого-го!

Мэри залилась краской.
Ц Только и знаю, что молюсь, чтобы ты перестал говорить непристойности,
Ц сказала она. Ц Когда ты наконец оставишь эту привычку и поймешь, что в
падаешь в антиистиннизм? Разве не знаешь, что…
Ц Знаю, Ц даже не дослушал он. Ц Каждый раз, когда я произношу имя Впере
дника всуе, я тем самым чуть оттягиваю благой Конец времен. Ну, и что?
Мэри попятилась, так громко он это сказал, да еще с издевочкой.
Ц Как то есть «ну, и что»? Ц ушам не веря, отозвалась она. Ц Хэл, но ты же не
взаправду…
Ц Ясно, что не взаправду, Ц сказал он со вздохом. Ц Конечно, не взаправд
у. Разве можно? Просто ум за разум заходит от твоих постоянных упреков.
Ц Впередник говорил: «Не проходи мимо. Непременно укажи брату своему на
его антиистиннизм».
Ц Я тебе не брат. Я тебе муж, Ц сказал он. Ц Хоть уже миллион раз и нынче в
се отдал бы, только бы перестать им быть!
И где та назидательность, где неприступность? Глаза у Мэри налились слез
ами, губы задрожали, подбородок затрясся.
Ц Ради Сигмена! Ц сказал он. Ц Только не реви.
Ц А что же мне остается делать, если мой собственный муж, плоть моя, кровь
моя, соединенная со мной Госуцерквством истиннизма, осыпает меня прокля
тиями? Меня, ни в чем не повинную!
Ц Ни в чем. Кроме того, что норовишь подставить меня АХ'у при каждом переп
авшем случае, Ц сказал он, отвернулся и взялся за расстановку откидной к
ровати.
Ц Наверняка все постельное белье провоняло Олафом и его бабищей жирной
, Ц сказал он.
Подхватил простыню, нюхнул и чуть на стену не полез. Сорвал простыни, сорв
ал наволочки, швырнул на пол. И свою пижаму следом.
Ц На ВМ! В чем есть, в том и залягу. Жена называется! Почему соседей не попр
осила, чтобы они в свою чистку сунули?
Ц Сам знаешь, почему, Ц сказала она. Ц Денег нет им платить за их чистку.
Была бы у тебя СН неприглядней Ц могли бы себе позволить.
Ц Откуда ей быть неприглядней, когда ты стучишь АХ'у, стоит мне хоть на во
т полстолечко проштрафиться?
Ц Нашел виноватую! Ц гневно сказала она. Ц Хороша бы я была сигменитка,
если бы врала доброму авве и говорила, что ты заслуживаешь лучшей СН! Я жит
ь не смогла бы, зная, что на мне такой антиистиннизм в глазах у Впередника!
Чуть к АХ'у войдешь, Сигмен со стены так смотрит, что внутри все горит, он ка
ждую мысль мою читает. Ни за что! А тебе стыд и позор меня на это подбивать!

Ц Иди ты на ВМ! Ц сказал он. И пошел в то самое.
Там в тесноте разделся и влез под душ на все положенные тридцать секунд. П
овернулся под обдув и стоял, пока не обсох. Потом так взялся чистить зубы,
будто норовил выскоблить каждое не то словечко, которое ляпнул. Как всег
да, накатила стыдуха за все, что наговорил. А следом и страх: ох, и расколетс
я перед АХ'ом Мэри, ох, и расколется после он сам, ох, и заварится потом! Не ис
ключено, что выведут такую СН, что вообще каюк. Бюджетец, и так-то тощеньки
й, вовсе лопнет. И придется лезть в долги, как никогда не лез, не говоря уже о
том, что ВМ ему будет, а не повышение при ближайшей переаттестации.
С тем оделся и вышел из того самого. Чуть Мэри с ног не сбил по ее пути туда.
Увидев, что он одет, как на выход, она остановилась и сказала:
Ц Ах вот оно что, вот почему ты белье на пол побросал! Хэл, не смей даже дум
ать!
Ц Еще как посмею! Ц сказал он. Ц Не стану спать в Олафовом поту!
Ц Хэл, прошу тебя, Ц сказала она. Ц Не произноси больше этого слова. Ты ж
е знаешь, я не выношу пошлостей.
Ц Извини, пожалуйста, Ц сказал он. Ц Хоть по-исландски заставь меня это
дело называть, хоть по-еврейски, а на любом языке смысл все равно один: мер
зкое человеческое выделение, то есть пот.
Мэри заткнула уши пальцами, опрометью кинулась в то самое, да еще и дверью
за собой грохнула.
Он вытянулся на тощем матрасишке и закрыл локтем глаза от света. Через пя
ть минут услышал, как дверь открылась (пора бы петли смазать, так даже смаз
очку прикупить ни у них, ни у семейства Олафа Маркониса свободных денег н
ет). А если его СН завалится, Марконисы того гляди подадут на переезд в дру
гую пука. И если им подыщут, тогда запросто могут подселить на пересменку
какую-нибудь в упор несносную парочку, не приведи, из только-только выско
чивших в спецы высшего разряда.
«Ох, Сигмен! Ц подумалось. Ц На кой мне не в радость то, что есть? На кой мне
никак не приладиться к порядку вещей? На кой мне навязано столько от Обра
тника? Подсказал бы ты мне!»
А тут и Мэри опять подала голос, мостясь в кровати рядом с ним.
Ц Хэл, ты зря нацелился на этот небуверняк.
Ц Какой еще небуверняк?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20