А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну и поезжай! Поезжай скорее! Билет
у тебя есть.
Фрейд. Есть. Но я сдам его.
Марта (по-прежнему в ярости) . Почему?
Фрейд. На что я буду жить? У меня не осталось ни гроша.
Марта. Проживешь как-нибудь.
Фрейд на мгновение задумывается и принимает решение.
Фрейд. Ты права. Пойду в лакеи. Ты знаешь, что моя сестра была дом
ашней прислугой. Да, ее звали Роза. Целых два года. Заработок она посылала
в семью. Брат прислуги вполне может быть лакеем.
Он немного успокаивается. Подходит к Марте, словно хочет обнять ее.

Фрейд. Марта, любовь моя.
Марта (отступает назад, глаза ее сверкают гневом). О
ставь меня в покое! И не рассказывай мне больше, будто ты предпочитаешь мо
й мизинец всей Науке. (Он смотрит на нее угрюмо и разочарованно. Она в
зяла себя в руки. Равнодушно.) Мне пора домой. Не провожай меня.
Фрейд. Ты придешь на вокзал?
Марта . Не знаю. Подумаю.
Она уходит; Фрейд не пытается ее удержать.
Он стоит задумавшись, потом машинально вытаскивает из кармана пор
тсигар, берет сигару и закуривает. При первой же затяжке кашляет.
Он продолжает курить и кашлять, но вдруг хватается левой рукой за с
ердце и опускается на скамейку; видно, что ему плохо, но он упорно продолжа
ет курить.

(7)

Входняя дверь в роскошную квартиру на третьем этаже богатого дом
а.
Марта звонит. Открывает слуга.
Марта Я хотела бы видеть фрау Брейер.
Слуга. Здравствуйте, фрейлен Бернайс. Простите, но фрау Брейер
нет дома.
Пауза.
Марта. Тогда спросите доктора Брейера, может ли он уделить мне
пять минут для беседы.
Слуга. Доктор ушел вместе с фрау Брейер. Они вернутся поздно, п
осле ужина.
Марта (похоже, ее очень огорчает эта неудача). После
ужина! (Пауза.) Ладно. Передайте, пожалуйста, фрау Брейер, что я з
айду вечером.

(8)

Ночь.
Фрейд в сюртуке лежит на своей постели. Он встает, надевает цилиндр,
вставляет в петлицу цветок и берет трость. Он пересекает комнату, открыв
ает дверь, которая выходит прямо на площадь Ринг, и покидает комнату. Площ
адь, озаренная резким, ледяным светом, совершенно безлюдна. У всех дверей
Ц мусорные ящики. Когда Фрейд проходит мимо одного из них, крышка слегка
приподнимается и снова, с мягким стуком, захлопывается. Из другого высов
ывается нос крысы. По Рингу в военном мундире шагает человек, он приближа
ется к Фрейду, сейчас они столкнутся. За кадром Ц шум толпы.
Зычный голос (перекрывает все остальные). Се грядет
Император. Отец Родины. Вечный отец.
Карфагенский воин, похожий на Ганнибала, старательно целится в Имп
ератора из арбалета. У воина злой и грубый вид. Летит стрела.
Фрейд (громко кричит) . Нет!
Полная тьма.
Фрейд зажигает свечку. Он Ц в ночной рубашке, вид у него взволнован
ный. Он встает с постели, роется в чемодане, берет чистую тетрадь и каранда
ш, записывает. «Ночь с 15 на 16 сентября 1885 года. Сон об императоре Франце Иосиф
е».

(9)

Шесть часов утра. Пустынный перрон большого вокзала.
Еще не рассвело. По перрону проходит носильщик, толкая перед собой
повозку. Он замечает бледного и взволнованного мужчину. Это Фрейд, котор
ый сидит на скамье между двумя битком набитыми чемоданами. Фрейд курит с
игару и кашляет.
Носильщик. Что вы тут делаете?
Фрейд. Поезда жду.
Носильщик (указывает на пустой путь и вокзальные часы, к
оторые показывают шесть часов). Я советую вам прилечь. Вам еще долго
ждать. (Фрейд закашлялся.) Вот оно что! Сигара натощак губит муж
чину.
Фрейд (с мрачной иронией). Черт возьми! Натощак она в
куснее.
Носильщик уходит. Фрейд остается один. Вид у него болезненный. Он вы
нимает часы, кладет их на колени и проверяет свой пульс. Снова прячет часы
в кармашек жилета и поднимает руку с сигарой ко рту. Чья-то ладонь опускае
тся на его рукав, он резко оборачивается: перед ним Марта.
Он вскакивает, отбрасывает сигару и порывисто обнимает свою невес
ту.
Фрейд . Марта! (Она, смеясь, вырывается.) Какое счастье
!
Марта. Отпусти меня! От тебя табаком несет.
Фрейд. Кто тебе внушил эту дивную мысль?
Марта. Какую мысль?
Фрейд. Прийти так рано.
Марта. Ты. Чем раньше уедешь, тем скорее вернешься.
Фрейд. Не жалуйся! Раньше, когда я куда-нибудь уезжал, я боялся у
мереть; теперь боюсь опоздать на поезд. Уже прогресс.
Сильно побледнев, он неожиданно опускается на скамью, пытаясь улыб
нуться.
Марта (встревожившись) . Что с тобой?
Фрейд (вымученно шутя). Вот видишь, я все еще чуточку
боюсь умереть.
Марта (садится рядом, смотрит на него в упор). Ты толь
ко что щупал пульс. Я видела. Почему? (Фрейд молчит. Вид у него подавле
нный, чувствуется, что говорить ему трудно). Плохо с сердцем?
Он кивает головой: да, мол, сердце. Она встает. Он удерживает ее за рук
ав.
Фрейд (говорит с трудом). Ты куда?
Марта. На вокзале есть дежурный врач. (Фрейд не отпускает
ее.) Ты никуда не уедешь, если тебя не осмотрит врач.
Фрейд (резко). Марта! Не мучь меня! (Она смотрит н
а него с изумлением.) Врачи тут ничем не помогут. (Она порываетс
я что-то сказать.) Молчи! Сердце в порядке. Боль Ц в другом.
Марта (разозлившись). Ясно. Вот она где! (Марта п
рикладывает указательный палец ко лбу Фрейда. Он с облегчением улыбает
ся.)
Фрейд (с улыбкой). Именно здесь. (Он заставляет
Марту сесть рядом и обнимает ее.) Подожди. Посиди со мной. Мне так хоро
шо с тобой, Марта. Слишком хорошо. Одна ты можешь меня исцелить. (Слов
но дает клятву.) И ты исцелишь меня.
Часы показывают семь.
Фрейд кажется уже менее подавленным. Он по-прежнему сидит, прижавш
ись к Марте. Недалеко от них мусорщик наполняет мусором ящик, такой же, что
Фрейд видел во сне.
Фрейд. Я хотел тебе сказать… Прости меня за вчерашнее.
Марта (с нежностью) . Я тебя давно простила.
Фрейд (целует ее) . Послушай меня. Я Ц не сумасшедший.
Но чувствую, что я… странный. (Мусорщик закрывает крышкой ящик и уно
сит его. Фрейд показывает на себя.) Я как эта крышка. А что под ней, мне н
еизвестно.
Марта (насмешливо) . Бесы.
Фрейд. Может быть. Во всяком случае, какие-то силы. И стоит крышк
е приподняться… Вчера я потерял контроль над собой: я разнес бы всю землю,
заодно с тобой и со мной.
Марта (вновь став серьезной и встревоженной) . Но по
чему же ты такой?
Фрейд. Не знаю. Может быть, из-за бедности. (Он нежно гладит
Марту по щеке. С иронией.) Или из-за слишком затянувшейся помолвки. Ко
гда я вернусь, мы обвенчаемся и все изменится. Я тебе клянусь, что все изме
нится.

Несколько минут спустя.
К перрону подали состав. Вместе с Мартой Фрейд поднимается в вагон
третьего класса, таща свои тяжелые чемоданы; один забрасывает в сетку, др
угой кладет на свое место.
Фрейд. Ты сердишься, что я уезжаю.
Марта. Если ты меня любишь, то не сержусь.
Фрейд. Я люблю тебя больше жизни. (Семь часов сорок пять м
инут. Она берет его за руку и заставляет сойти на перрон.) Зачем? У нас
еще двадцать минут. (Она вглядывается в пассажиров, которые появля
ются на перроне и начинают рассаживаться по вагонам. Оборачивается на вх
одной турникет.) Я говорю тебе о любви, а ты разглядываешь прохожих.
(Она не сводит глаз с турникета. Он прижимает Марту к себе, но она пов
орачивает голову и кого-то ищет в толпе.)
Марта. У меня свидание.
Фрейд. Марта!
Марта. А почему бы и нет. Ты же бросаешь меня совсем одну.
Фрейд. Прошу тебя, не шути так…
Она освобождается из объятий Фрейда и машет рукой высокому шатену
с бородкой, неброско, но элегантно одетому мужчине лет сорока, с тонким, ир
оничным, а главное, очень добрым лицом. Он ищет кого-то, идя вдоль состава.

Фрейд. Брейер! (Он с явной радостью бросается к Брейеру. Н
о, как всегда, подбежав к нему, цепенеет от смущения.) Вы пришли со мно
й попрощаться?!
Брейер (увидев Фрейда, расплывается в улыбке; пожимает е
му руку с искренним волнением. Потом говорит шутливо, но очень авторитет
но) . Это во-первых… (В руках у него пакет, который он протягивает
Фрейду.) А это во-вторых…
Фрейд отпрянул и помрачнел.
Фрейд (с каким-то страхом). Нет, не надо!
Брейер. Послушайте, Фрейд. Я знаю, что вы едете без гроша. Вы моло
ды и легко найдете место, но, если вам придется работать по десять часов в
день, чтобы заработать на хлеб, никакой пользы от стипендии и лекций Шарк
о вы не получите.
Фрейд. Я и без того слишком много вам должен.
Брейер (с улыбкой). Фрейд, вы отправляетесь в Париж с
официальным поручением. Ваш долг Ц принять эти деньги. Возьмите их так, с
ловно бы вам давал их старший брат или отец. Вы отдадите их мне, когда смож
ете.
Лицо Фрейда, когда он слышит слова «или отец», светлеет. Он успокаив
ается.
Фрейд. Беру. (Он маяча, но с глубокой любовью смотрит на Бр
ейера. И вдруг смеется.) А вы знаете, что я увожу с собой проклятие Мей
нерта? Я Ц блудный сын! Он меня проклял! Ну что же (пожимает руку Брей
еру) , сын выбирает другого отца (Со сдержанным волнением.)
Благодарю вас.
Брейер (смутившись, скороговоркой) . Я вас оставляю.

Фрейд провожает глазами уходящего Брейера Смотрит ему вслед с как
ой-то спокойной и почтительной нежностью. Потом отворачивается и подхо
дит к Марте.
Фрейд. Откуда он узнал… (Марта улыбается.) Это ты ему
сказала?
Она хохочет. На мгновение кажется, что он готов рассердиться, но пот
ом улыбается.
Фрейд. Все к лучшему. Эта поездка тебе вовсе не нравится, и все-т
аки именно ты даешь мне возможность ее совершить Я люблю тебя. (Посл
едний раз он бросает взгляд в сторону Брейера, и лицо его слегка мрачнеет.)
Мне все же было бы гораздо приятнее, если бы он просто пришел пожать
мне руку.
Свисток.
Голос за кадром. Пассажиры на Мюнхен, Базель, Париж, пожалуйте
в вагоны.
Фрейд (поворачивается к Марте). Ты будешь думать обо
мне?
Марта. Каждую минуту. А ты?
Фрейд. Каждую минуту.
Марта. Даже на лекциях Шарко? Лгун!
Фрейд. Даже на лекциях Шарко. А ты не будешь ходить на каток?
Марта (с легким раздражением). Да нет же.
Фрейд. Поклянись мне.
Марта. Как ты мне надоел!
Снова свисток.
Голос за кадром. Пожалуйте в вагоны. Пожалуйте в вагоны.
Поезд медленно трогается.
Фрейд. Если не дашь клятву, поезд уйдет без меня.
Марта (видя, что поезд набирает ход). Беги же! Беги! Ну
да, клянусь! Беги же, а то не догонишь.
Фрейд бежит вдоль поезда, который увеличивает скорость, и вскакив
ает на площадку последнего вагона.

(10)

Париж. Январь 1886 года.
В глубине улицы Ц больница. Издалека видны большие позолоченные
буквы «Hopital de la Salpetriere».
Идет снег, торопятся в больницу молодые люди Ц студенты и врачи. Дв
ор больницы. Печальная и темная прихожая. У Фрейда насмешливый и довольн
ый, почти веселый вид. Он привычно идет по коридору и, явно задумавшись о ч
ем-то, достает из портсигара сигару и задумчиво ее раскуривает. Сразу же з
акашливается. Чем чаще он затягивается, тем больше кашляет, краснеет. Лыс
ый и полный мужчина небольшого роста выходит из комнаты в коридор (на две
ри табличка: «Кабинет доктора Шарко»), насмешливо разглядывает Фрейда и
легенько хлопает его по руке.
Шарко. Мсье, здесь не курят.
Фрейд вздрагивает, узнав Шарко.
Фрейд (кашляя). О, простите.
Шарко (с улыбкой смотрит на него). Вы кашляете как пр
оклятый! Сколько сигар в день?
Фрейд (доверчиво, откровенно). Я… (Смущаясь.)
Двадцать пять.
Он не знает, куда девать сигару.
Шарко. Несчастный. (Пауза.) А почему?
Фрейд. Не знаю. Меня охватывает желание…
Шарко. Которое хватает вас за горло. Это вы обращались с просьб
ой побеседовать со мной?
Фрейд. Я. (Вытягивается в струнку, щелкая каблуками.)
Доктор Зигмунд Фрейд.
Шарко (указывая на кабинет, откуда он только что вышел).
Зайдите ко мне после лекции.

(11)

Аудитория в конце коридора.
Много студентов.
Все стоят. Шарко тоже стоит. Перед ним стол, на котором две бутылки. У
больших окон в глубине Ц два стула и складная брезентовая кровать.

Фрейд расположился в первом ряду. Шарко читает лекцию, прохаживая
сь взад-вперед по аудитории. Он крайне самоуверен, держится очень неприн
ужденно и артистично.
Шарко. Прошлый вторник я рассказывал вам о классических симп
томах истерии: параличах, или, пользуясь термином, который я предпочитаю
, контрактурах, гемианестезиях, слабых или сильных припадках и т.д. и т.п. Мы
не сможем глубже проникнуть в эту область, не прибегая к методу исследов
ания очень древнему, но который лишь совсем недавно стали использовать в
позитивных науках. Я имею в виду гипнотизм. Опыт действительно показыва
ет, что больные истерией особенно подвержены внушению и можно легко погр
узить их в гипнотический сон.
Практиканты и санитары вводят двух больных. Одна из них Ц молодая
женщина с контрактурой правой руки (рука согнута и прижата к груди); друга
я Ц старуха, похожая на ту слепую старуху в Вене, передвигается с трудом,
опираясь на костыли (истерический паралич левой ноги).
Обе кажутся запуганными и жалкими. Шарко размашистым жестом указы
вает на них (во всей этой сцене он похож на иллюзиониста).
Шарко. Вот два великолепных случая: Жанна и Полетта. (Он у
лыбается обеим женщинам, улыбкой людоеда.) Ложитесь, Жанна. (Дв
ое помощников укладывают старуху на раскладную кровать.) А вы, Полет
та, садитесь.
Молодая женщина опускается на один из стульев, который помощник п
оставил в середине аудитории. Шарко сначала направляется к Полетте.

Шарко (наигранно отеческим тоном). Ну, моя Полетта, ч
то у вас болит?
Полетта (показывает на руку). Рука.
Шарко. Закройте глаза. (Она закрывает. Он заговорщически
подмигивает собравшимся и сильно щиплет больную руку.) Что я сдела
л?
Полетта (с закрытыми глазами). Ничего.
Шарко (снова подмигивая аудитории). Контрактура пр
авой руки с гемианестезией. Классический случай. Классический. (По
дходит к Жанне.) А у вас что, матушка моя? (Склоняется над раскла
дной койкой.)
Жанна (слегка хнычущим голосом). Нога отнялась.
Шарко. Давно?
Жанна. В восьмидесятом.
Шарко (с наигранным безразличием). Шесть лет назад.
Отлично! Отлично! Ну-с, давайте посмотрим, что там у вас. (Он высоко зад
ирает халат больной. Ноги у Жанны голые. Левая нога похожа на левую ногу ст
арухи-истерички в Вене. Шарко ощупывает ногу.) Сильная контрактура
мышцы бедра. Ригидность суставов. Нога напоминает несгибаемый стержень
. (Взявшись за ступню, он поднимает левую ногу. Таз подчиняется этому
движению и приподнимается.) Видите. (Он опускает ногу.) Эт
о симптом истерии, который исключительно редко встречается при органич
еских параличах. (Он снова резким движением поднимает левую ногу бо
льной. Вся нога начинает дрожать. Он отпускает ногу Жанны. Дрожь продолж
ается еще долго, после чего конечность больной принимает исходное поло
жение.) Классический случай! Классический! (Он, смеясь, смотрит
на аудиторию. Фрейд словно заворожен. Слушатели, все по-разному, но живо р
еагируют на лекцию Шарко.) Сейчас мои помощники приведут этих женщ
ин в состояние гипноза.
Двое врачей подходят к Жанне, еще двое Ц к Полетте. В каждой из этих
групп один из помощников держит за спиной зажженную керосиновую лампу, н
апоминающую по форме фонарь. Передние стенки фонарей света не пропускаю
т, в них проделаны крохотные круглые дырочки, сквозь которые пробивается
луч света.
Врач (Жанне). Смотрите на светящуюся точку. Смотрите
хорошенько. (Наклоняется к. Жанне.)
Второй врач (поднося фонарь к лицу Полетты). Полетт
а, смотрите, не отводя глаз, на светящуюся точку. (Полетта вздрагивае
т.) Смотрите! (Она покорно смотрит. Шарко, заложив руки за спину,
прохаживается взад-вперед.) Вы засыпаете! Спите, спите! (Полетт
а с широко раскрытыми глазами послушно засыпает, словно слегка оцепенев
.)
Голос за кадром (врача, который обращается к Жанне).
Вы уснули, Жанна. Уснули.
Фрейд увлеченно следит за каждой больной. Его взгляд перебегает от
одной больной к другой, словно он наблюдает теннисный матч. Шарко подход
ит к Полетте и пристально смотрит ей прямо в глаза.
Шарко. Эта спит. (Обращаясь к помощникам, которые хлопочу
т вокруг Жанны.) А другая?
Пауза. Помощники, склонившиеся над Жанной, распрямляются.
Помощник. Готово, она уснула.
Шарко продолжает расхаживать.
Шарко (профессорским, словно он говорит с кафедры, тоном).
Состояние, в котором находятся обе наши больные, можно было бы опред
елить как спровоцированный сомнамбулизм. Они подвержены любому внушен
ию. Внимание!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30