А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Собрав с десяток воинов, попытался пробиться к ним. Но было уже поздно. Последний, кого Алекс видел, был Питерс. Он забрался на валун, стреляя из револьвера. Потом бросился вниз на штыки обступивших его солдат.
Алекс беспомощно оглянулся.Что же там с запрудой? Не детская ли это игра?А люди на плотине не жалели сил, хорошо сознавая, как важно сейчас выиграть время. Ломали пальцы, срывали ногти. Больше всего хлопот доставляла центральная часть плотины, где часто прорывалась вода. Гаро первым заметил, что Маэлите попыталась телом закрыть крупную брешь, грозившую подмыть все сооружение. Он бросился на помощь. Подскочила Мэйо с вдвое сложенным бамбуковым матом. Гаро вывернул громадный камень, завалил мат, удерживаемый женщинами на проломе.
— Молодцы, — похвалил Гаро их. — Выручили.
— Она больше не выдержит, надо заканчивать, .— показала Маэлите.
Гаро оглядел плотину. Тонкая стена запруды чудом сдерживала массу воды. Под мощным напором она прогнулась, кряхтела, как живая.
— Ты права. Всем наверх! — приказал громко он. Гаро остановился над самой плотиной. Связал ремнем несколько ручных гранат, поднял руку и резко опустил вниз: «Ложись!»
Внизу оглушительно рвануло. Затрещало. Посыпались щепки, мусор, камни. Краем глаза Гаро увидел, как сооруженная их руками запруда подпрыгнула, зашаталась, и на землю с угрожающим грохотом рухнула огромная мас-
са воды. Взметнулись ввысь брызги, обдав дождем лежащих на склонах людей.Освобожденные потоки воды со страшным ревом ринулись вниз, сокрушая все на своем пути. Огромные камни катились словно горошины. Пулей неслись коряги. Толстые бревна ломались, как спички. А люди безмолвно смотрели на разбушевавшуюся стихию.
Слабенькая речушка превратилась в бурный поток. Нужно было скорее выбираться из этой мышеловки. Повсюду валялись трупы. На камнях, на идущей по берегу тропинке, в расщелинах, в воде. Особенно много трупов река разбросала по выходе из ущелья. Здесь же торчали и две перевернутые набок пушки.
Они долго добирались до Хванде. Мулов у них не осталось, еды тоже. Раненых несли на себе. Алекс нашел Маунг Джи полузасыпанным в разрушенной пулеметной щели и передал Гонде.А дождь между тем вое лил, Люди еле брели под его хлесткими струями. Алекс послал Гаро вперед за подмогой.Когда Нгамба встретил их, то пришел в ужас: люди не могли дальше идти и лежали в лужах воды, в противной холодной тине, под открытым небом.
Устроили навесы, разожгли костры, покормили товарищей горячей пищей. Тяжелобольным помогли переодеться в сухое. Получив первую помощь, отряд добрался до Хванде.Алекса трепала лихорадка. Последний приступ был особенно жестоким, но и тогда его сверлила одна мысль: через день для оформления союза племен прибудут вожди андами, земи, агоре. А у него половина воинов не может подняться. Тяжело с вооружением, продовольствием, медикаментами. Особенно с медикаментами. Хинин стал важнее риса и винтовок. Нельзя воевать без хинина в этом малярийном краю. Болезни, особенно в сезон дождей, косили воинов страшнее японских пулеметов.
— Как дела, старина? — раздался веселый голос, и над Алексом склонилось улыбающееся бородатое лицо Рэджи.
— Ты? Каким образом? Когда?—Алекс приподнялся и порывисто схватил обеими руками руку Рэджи. — Жив, курилка! Ну, теперь заживем!
Радость Алекса была такой бурной, что Рэджи даже смутился...
— Ха-ха! А тебя ничего не берет.
- Ну, рассказывай, - заторопился Алекс. — Рассказывай все по порядку,
— Значит, так, — посерьезнел Рэджи. — Нас сбросили перед началом монсуна. Японцы уже наседали на вас. Четверо наших тоже попали к ним в лапы. А нам удалось набрести на ваших лазутчиков. Теперь заживем: с нами рация. Ты рад?
— Очень. Но как мы тебя ждали! И вот что осталось от нас...
— Ничего. Все будет о'кей! Я быстро поставлю тебя на ноги. У меня еще сохранилось немного хинина, прихваченного из Калькутты. Ох, совсем забыл, извини! Представляю тебе нашего помощника и советника.
— Тимольд Бичер, майор королевских войск, — сухо представился плотный среднего роста офицер с пышными усами на загорелом одутловатом лице.
Он был в новеньком английском френче с большими накладными карманами, узких галифе и высоко шнурованных ботинках на толстой каучуковой подошве. — Это опытный офицер английских коммандос,—пояснил Рэджи. — Он уже воевал в джунглях в составе диверсионных отрядов «чиндитов» Уингейта. У него большой опыт, и, конечно, он поможет нашим командирам.
Алекс протянул руку англичанину.
— Очень рад!
Он совеем не был так рад, как изображал это. От дружеской помощи не отказываются, но назначение английского офицера к нему в отряд его не осчастливило. Было ясно — ему прислали опекуна.
«Поживем, увидим, — решил он про себя. — Мы — не поросята, он — не серый волк».Главное Рэджи приберег па конец. Алексу предлагалось прибыть в Калькутту и там лично договориться с союзным командованием о координации действий.
Предложение было неожиданным. Алекс не мог его принять, не посоветовавшись предварительно с командирами.Желтый, оглохший от усиленных доз хинина, сидел Алекс в окружении своих командиров и старейшин сиеми в доме старосты Хванде. По правую руку от него находилась Гаудили, по левую — Гаро. Вожди андами, земи, агорс входили один за другим в сопровождении небольшой свиты, почтительно кланялись и рассаживались на звериные шкуры по другую сторону пылающего очага.
Алекс передал по кругу коробочку с бетелем. Пожевали молча, соблюдая ритуал.Вожди говорили по-одному, медленно, с достоинством, тщательно взвешивая слова. Они сообщили высокому собранию, что их люди готовы объединиться в общий боевой союз для борьбы с японцами. Во главе союза вожди хотят видеть Великого Предводителя Алиссандер-бонга. К этому союзу могут присоединиться и другие племена с одобрением всех членов. Союз будет готовить общее восстание нага.
Вечером в битком набитом морунге состоялась торже-ственная церемония. Чадили смоляные факелы, горел костер. Вожди племен п Алекс окружили вместительную чашу из начищенной меди. Каждый протянул к чаше левую руку. Сверкнули стальные клинки, и жрецы сделали неглубокие надрезы. Кровь струйками потекла в сосуд. Минут через пять они искусно наложили повязки, останавливающие кровотечение.
Вперед вышел старший жрец сиеми, державший огромного рыжего петуха. Он одним взмахом отсек ему голову и бросил на землю. Петух беспомощно забился на плотно утрамбованном полу, разбрызгивая хлещущую из шеи кровь.
Жрец внимательно следил за кровавыми узорами, оставляемыми птицей. Когда та затихла, он воздел руки вверх и провозгласил, что бог Саламандра одобряет этот союз и все решения собрания. Выдернув из крыльев петуха перья, он обмакнул их в медную чашу и помазал кровью вождям губы, лоб, щеки. Последним этой процедуре подвергся Алекс. Затем вожди произнесли на улице клятву перед богами неба и земли.
Вернувшись, они уселись перед костром на небольшом возвышении. Из котла вынули уже сваренного петуха, разделили его ровно на шесть частей и положили на блюдо, полное пахучего разварного риса. Жрец взял часть птицы и щепоть риса и бросил их в темный угол, ублаготворяя духов. После этого, начиная с Алекса, он обнес всех, и каждый взял свою долю.
Алекса дернули за рукав. Он обернулся — Гаро.
— Брат, разреши! — шепнул тот, заглядывая ему в лицо.
— Пожалуйста, все что хочешь!— ответил также шепотом Алекс, не зная еще, что задумал его первый помощник. Он был доволен. Начало положено, великое начало.
Гаро поднялся, огромный, торжественный. Лицо его посуровело, заострилось. Темные глаза смотрели сосредоточенно. Он гордо закинул голову и начал:
На славу бойцу,
Врагу на беду
Взрывается ночь кличем смерти.
Враг не пройдет!
Свобода зовет!
Степою встают нага вместе.
Люди в морунге начали раскачиваться под припев, звучавший все грознее и громче: Хэй, хэйо, хэй! Хэйо-о-о-о!
Гаро раскинул руки. Он походил на орла с распростертыми крыльями. Взмахнув полами черного пледа, он запел еще громче. И песне стало тесно в морунге, она вырвалась за прокопченные степы, туда, на вольные просторы джунглей Нагаленда:
Пламя, гори
Победой зари.
Родины нага слава гремит.
Солнце, взойди!
Ночь, отступи!
Жизни нага не кончатся дни.
Хэйо, хэй, хэй, хэйо-о-о!
Толпа уже гудела грозно и воинственно, дружно раскачиваясь. Заколебались языки пламени. Заметались тени по стенам, стропилам. На середину выскочили воины в боевом наряде. Они высоко подпрыгивали, колотя копьями о щиты.
Танцы пррдолжались всю ночь. Алекс не стал ждать, когда закончится пир — он очень устал. Они с Гаудили вернулись в дом старосты, где их временно поселили.
— Ты помнишь такую же ночь, дорогой?—ласково спросила Гаудили, прижимаясь к мужу.
— Да, родная. Я все помню.
— В ту ночь ты решил, что останешься здесь, с нами, Ты до сих пор этого хочешь?
Повисла напряженная тишина.Алекс долго молчал. Потом сказал тихо:
— Я хочу на родину. Ведь человек без родины, как поваленный бурей тик: гниет и чахнет.
— Но ты носишь ее в сердце. Разве этого не достаточно?
— Видно не достаточно, — вздохнул Алекс. — Такой уж я уродился. Хочу стоять на земле отцов ногами, видеть ее глазами, щупать руками. И драться за нее. Ведь ей так же тяжело, как твоей родине. А я бью не ее врагов...
— Неправда! Ты же сам говорил, что джапони напали на землю твоих предков. Значит, они и твои враги. Ты бьешь их здесь, значит, помогаешь и нам, и своей родине. Разве не так?
— Дорогая, ты мудра, как совет старейшин. И все же мне очень хочется па землю отцов.
— А как же я?
Алекс внимательно посмотрел на нее.
— Поехали на мою родину вместе?
— Ты возьмешь меня с собой? — встрепенулась Гаудили, прижалась к нему еще теснее.— Правда, возьмешь? Как я рада! Любимый мой! Знаешь, я должна сказать тебе... У нас будет сын!
— Что? — подскочил Алекс. — Неужели?! А почему ты думаешь, что сын?
Она нежно улыбнулась.
— Потому что очень хочу, чтобы это был именно сын. Тебе нужен помощник.
ДРУЗЬЯ ИЛИ ВРАГИ?
Лето 1943 года в Калькутте выдалось на редкость жарким и душным. Если от тропического ливня можно было укрыться дома, то стрелы раскаленного солнца, казалось, пронизывали все насквозь. Тень не спасала— нагретый, плотный воздух был недвижим. Пот обжигал лицо.
Подогреваемое невыносимой жарой, нарастало ощущение больших перемен. Алекс почувствовал это уже в день своего приезда. У городского вокзала он увидел демонстрацию трудящихся. Встретивший их майор Кирк поспешил увезти всю группу закоулками в гостиницу. Оставив Алекса там, он просил не выходить пока в город. Кирк приезжал каждое утро, извинялся и просил ждать. Газет не было. Из разговора с администратором отеля Алекс узнал, что огромный калькуттский порт бездействует — бастуют докеры. Их поддерживают другие рабочие. За чашкой кофе этот интеллигентный индус доверительно сообщил Алексу, как сильно обеспокоены «хозяева» Индии состоянием своего тыла. Англичане оказались между двух огней, и самым страшным для них было пламя народного гнева. Они держали наготове огромную «пожарную команду», насчитывающую сотни тысяч солдат и полицейских.
На четвертый день Кирк приехал веселый: кончилось их затворничество, вся группа, приглашена на бал к генерал-губернатору. Алекса он увел на склад подобрать костюм. По дороге обычно немногословный английский майор разговорился: бал устраивается по случаю окончания забастовки в порту.
В тот вечер у губернатора Алекса наконец представили тем, кто вызвал его в Калькутту: английскому полковнику Хэтчинсону и американскому подполковнику Роберту Морроу, возглавлявшим отдел специальных акций.
Никогда, еще красивый губернаторский дворец не видел таких необычных гостей с крепкими скулами и пронзительными черными глазами. Не трудно было понять этих вылощенных леди и джентльменов, забывших всю свою чопорность и правила этикета. Они с неподдельным любопытством разглядывали рослых воинов, одевших на бал полный боевой наряд. Особенно занимали их шлемы воинов, украшенные кабаньими клыками, орлиными перьями и лисьими хвостами, замысловатая татуировка на коричневых лицах. Холеные руки, пальцы в перстнях так и тянулись дотронуться до больших медных колец в ушах и бус део-мони на груди, но отпугивали гренадерские фигуры, перепоясанные патронташами, и сверкающие дахи за поясом.
Самое большое любопытство возбуждал Алекс. Кто он? Почему эти свирепые дикари так послушны ему? Но приблизиться к Алексу невозможно — от него ни на шаг не отходит закутанный в черный плед Джонни. Он так посверкивает глазами на особо любопытных, что те невольно пятятся,
Дым костров, терпкий запах джунглей и вольный ветер гор ворвались во дворец и заставили многих поежиться. Может быть, поэтому толпа выхоленной знати так быстро рассыпалась, и гаронды остались одни на сверкающем паркете. Алекс понял: спектакль окончен, пора убираться. Воины с облегчением покинули неприютный дом, населенный холодными непонятными существами с бледной нездоровой кожей, напоминавшей им термитов, боящихся света и предпочитающих мрак.
На Алекса хотели произвести впечатление. Его возили в шумный калькуттский порт, где с океанских кораблей разгружали танки, бульдозеры, орудия, автомашины и бесчисленное количество ящиков с оружием, боеприпасами, продовольствием, медикаментами. Его водили по крас-нокирпичным казармам английской дивизии, где рослые упитанные солдаты четко маршировали по булыжнику плаца, стремительно ходили в штыковую атаку, ловко орудовали штыком, прикладом и кинжалом, метко стреляли по мишеням, далеко бросали гранаты.
Его познакомили с полковником Мериллом и группой его «матадоров». «Матадоры», прибывшие из Соединен ных Штатов, насчитывали три тысячи человек. Их набрали в юго-западной части Тихого океана и островов Карибского моря. Эта часть была известна под названием «Галахад», Вместе с новой группой Уингейта из пяти бригад они обучались в ста пятидесяти милях от Бомбея ведению партизанской войны в джунглях.
Полковник Фрэнк Мерилл получил недавно назначение командовать полком американских пехотинцев. Его «разбойники», здоровенные мордастые парни, шумные, наглые, с громким восторгом осматривали воинов Алекса, щупали их мускулы, хлопали по спине и плечам, пробовали силу
рук.Фрэнк Мерилл рассказал Алексу, как во время маневров его «разбойники», или «матадоры», как они еще себя называли, захватили в плен штаб одной из бригад Уингейта и уговорили многих солдат сдаться в плен на том основании, что их, «матадоров», лучше кормят.
Пртом Громова принял подполковник Морроу. Он был приветлив и предупредителен. Усадил гостя в низкое тиковое кресло против себя, предложил виски. Закурили. Серыми острыми глазками разведчик впился в Громова. Алекс спокойно выдержал этот изучающий взгляд.
— Я советский офицер,— первым прервал он молчание.— Мое место там, где наш народ громит фашистского зверя...
Морроу ничем не выдал своего удивления, он умел владеть собой. Но для подстраховки поморщился и бросил небрежно первое, что пришло на язык:
— Джунгли не отучили вас заниматься пропагандой.
Алекс сделал вид, что не расслышал реплики.
— Обращаюсь к вам, как к союзникам, помочь мне вернуться на родину.
— Вы хорошо сделали, что обратились ко мне,— сказал Морроу, наклоняясь вперед и одобрительно похлопывая Алекса по плечу.— А то ведь этот старый осел Хэтчинсон вообразил, будто вы, извините,— англо-туземный гибрид, которых бритты немало развели здесь.
Морроу привстал, давая понять, что аудиенция окончена. «Будь ты хоть сам дьявол, лишь бы помог нам осесть в джунглях, а потом... Потом мы уже позаботимся о тебе, парень. Будь уверен». Но сказал совсем другое.
— Можете быть спокойны. Дезертиром вас не сочтут... Ваше командование будет знать о вас...
Алекс вернулся в гостиницу и, как обычно, попросил коридорного принести все сегодняшние газеты и журналы на английском языке. Чтение прессы стало для него самым радостным событием во время пребывания в Калькутте. Это были дорогие мгновения общения с родиной. Ведь ее заботы, ее дела и здесь составляли смысл жизни Алекса.
Снова появился коридорный.
— Газеты и журналы, сэр! Что еще изволите, сэр?
— Благодарю. Больше ничего не нужно.
Алекс с нетерпением зашелестел газетами. Целый день он не слыхал ничего о родине! Первые полосы были заполнены сообщениями с разных фронтов мировой войны. На советско-германском фронте фашисты начали свое летнее наступление. Под Курском развернулось гигантское сражение. Комментаторы расходились во мнениях об исходе этой битвы. Тревога охватила Алекса. Не может быть, что-бы немцы победили под Курском. Нет! Дали же им по вубам на Волге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27