А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Покупка обошлась в семь крузейро. Деньги, данные ей Джермано, она почти не потратила, и остаток собиралась ему вернуть.
Но прежде она зашла в магазин, торговавший одеждой, решив приодеться к ланчу. Выбор пал на цветистую мини-юбку и блузку с каскадом оборок и глубоким вырезом на груди. Зашла она и в обувной магазин. Там ее внимание привлекли сандалии на платформе, напоминавшие обувь японских гейш. Подозвав продавца и показав на сандалии, Пейтон, улыбнувшись, произнесла:
– Шестой размер, США.
Покупки порадовали, и Пейтон даже позлорадствовала в душе, что поступила по-своему, вопреки пожеланиям сердобольной свекрови, стремящейся обрядить простецкую непритязательную невестку по своему вкусу. Все! Грейс больше ей не указ. Воодушевленная этой мыслью, Пейтон пошла на набережную и купила парео, заняв себя и приятным раздумьем: какого цвета купить. Она остановилась на красном.
Вернувшись в гостиницу, Пейтон взяла со столиков в вестибюле несколько рекламных проспектов, предназначавшихся для туристов, собираясь представить в свое агентство хоть какие-то материалы. Было бы неплохо увидеть красоты Рио собственными глазами, но экскурсионные группы уже разъехались! Не побывала даже на Шугарлоуф, на вершину которой стремится ступить каждый турист. Можно было бы съездить на Корковадо – это недалеко, – но видеть Христа Спасителя не хотелось ни издали, ни вблизи.
Внезапно Пейтон приспичило, и она поспешила в номер. Однако полностью справить нужду не удалось. Запор! Пейтон поморщилась: надо было в гостях налегать на овощи, а не накидываться на мясо. Услужил, наверное, и кокаин.
Оставив пустую попытку, Пейтон приняла душ, а затем, достав бритву, побрила ноги. На вид получилось сносно, но, проведя рукой по ногам, Пейтон скривила губы: руку слегка кололо – видно, бритва оказалась тупой. Одевшись, Пейтон стала собирать сумку – лучше сделать это заранее, чтобы после ланча не носиться как угорелой, собирая вещи в дорогу. Дорожная сумка снова привела в ужас. Разве сравнишь ее с чемоданом Джермано?
Джермано вернулся только около трех.
– Извини, – сказал он, – попал в пробку. Ты голодная?
– От обещанного ланча не откажусь.
– В гостинице есть ресторан, но лучше пойти в другой, отсюда недалеко. Когда я бываю в Рио, то хожу только туда. Там прекрасная бразильская кухня. Особенно хороши мясные блюда: churrasco, feijoada , да всего не упомнишь. Ты любишь мясо?
– Люблю, – промямлила Пейтон. Неужто у нее вздулся живот и он это заметил?
– Хороша там и рыба – peixada , – продолжил Джермано. – А какая там cachacas. У себя в Штатах ты такой не найдешь.
– Мы прекрасно провели время, – мягко сказал Джермано, раскладывая по тарелкам ароматное мясо, принесенное официантом прямо с миниатюрной жаровней. – Надеюсь, что и ты осталась довольна. Выпей за нашу встречу. Cachaca великолепна.
– А ты? – Пейтон подняла брови.
– Мне еще на работу. Потом, надо беречь печень. В последние дни я ее не щадил.
– Мы еще встретимся? – тоскливо спросила Пейтон.
– Конечно! – воодушевленно ответил он. – Я часто бываю в Нью-Йорке. Как приеду, тотчас же позвоню.
– Буду рада, – сказала Пейтон и, помолчав, понуро продолжила: – Такого, как ты, я никогда не встречала.
Джермано всплеснул руками. Теперь он снова походил на доброго дядюшку.
– Нашла о ком говорить, – добродушно произнес он. – Вот ты на самом деле неподражаема.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну… я думал, что ты заносчива… щепетильна, как рядовая американка, а ты оказалась добросердечной и… непосредственной.
– Вероятно, излишне, – сказала Пейтон. – Поверь, при других обстоятельствах я вела бы себя иначе.
– Хорошо, что они не имели место. – Джермано широко улыбнулся. – Как тебе cachaca ?
– Приятный, хотя и специфический вкус, – ответила Пейтон и допила водку. Спиртное ударило в голову, и она решилась спросить: – Ты разговаривал с Феликсом?
– С Феликсом? – Джермано напустил на себя удивленный вид. – Я видел его сегодня, и мы договорились в Уик-энд сыграть в гольф. С чего ты вдруг о нем вспомнила? Он тебе понравился?
– Мне нравишься только ты, – ответила Пейтон, бесстрашно подняв глаза на Джермано. – Просто я подумала, что Феликс мог нелестно отозваться обо мне.
– С какой стати? Мы прекрасно провели время. Феликс очень доволен, а я так прямо в восторге. Собираюсь сделать тебе подарок на память о нашей встрече.
– Нет-нет! – запротестовала она. – Ты и так потратился на меня: дал мне денег, купил дорогое платье…
– Пейтон, не возражай. Речь идет всего лишь о безделушке. Хочешь кофе?
– Нет, – она уныло повела головой.
Джермано подозвал официанта и расплатился по счету.
Глава двадцать четвертая
Спустя несколько месяцев после свадьбы Пейтон и Барри отправились во Флориду, чтобы погостить несколько дней у Кэти, ее старшей сестры, давно вышедшей замуж и поднимавшей с мужем двух дочерей – Мирабел, которой шел шестой год, и Аниту двух лет.
Кэти была высокая долговязая женщина с каштановыми волосами и скуластым лицом, походившая статью как тот тип англичанки, который по вкусу британским аристократам.
Муж ее, Мануэль, которого она называла Мэнни, работал компьютерщиком в Майами. Раньше он жил на Кубе, но потом вместе со своими родителями эмигрировал в Штаты. По его словам, они на Кубе оставили особняк, настоящий палаццо, но Пейтон в это не верилось, ибо Кэти и Мануэль жили в убогом, невзрачном доме на окраине Саут-Бич.
Прилетев в Майами, Барри взял напрокат машину, и они поехали в Саут-Бич. Неожиданно у края дороги Пейтон увидела тощую рыжевато-коричневую собаку, трусившую по тропинке, сильно прихрамывая.
– Барри, останови машину! – воскликнула Пейтон. Он обернулся через плечо и меланхолично спросил:
– Что случилось?
– Останови машину! Барри притормозил.
Пейтон открыла дверцу и побежала к собаке. Барри подал машину назад.
– Пейтон, ты что, рехнулась? – недовольно воскликнул он. – Я подумал, что тебе плохо.
– Да ты взгляни на эту собаку. У нее на спине рваная рана. К тому же она хромает.
– И что ты хочешь с ней делать?
– Возьмем собаку с собой, покажем ветеринару. Возможно, Кэти оставит ее у себя или отдаст в хорошие руки.
– Ты, видно, и впрямь сдурела, – сердито ответил Барри. – Не прикасайся к этому паршивому псу. Он укусит тебя. Посмотри, он оскалил зубы.
– Я заверну его. У нас есть одеяло?
– Не знал, что понадобится, – язвительно сказал Барри, – а то бы обязательно захватил.
– Тогда достань из сумки мой свитер. Сев снова за руль, Барри не успокоился.
– У этой собаки наверняка полно блох, а блохи – разносчики кожных болезней. Когда приедем к твоей сестре, позвони в Общество защиты животных. Они заберут собаку.
– Да они усыпят ее! – возмущенно сказала Пейтон. Прошел час, и Барри подрулил к дому Кэти.
– А я уж вас заждалась, – сказала хозяйка дома, широко улыбаясь.
Кэти было тридцать пять лет, но лицо ее, загорелое и обветренное, успело немного сморщиться, особенно под глазами. На ней было простенькое домашнее платье с короткими рукавами, обнажавшими руки, красные и натруженные. Одежду дополнял расписанный цветами передник.
– Я помогу, – торопливо сказала Кэти, увидев, что Барри открыл багажник и полез за вещами.
– Вы взяли с собой собаку? – удивилась она, подойдя к машине.
– Это не наша, – сказала Пейтон. – Мы нашли ее на дороге. У нее перебита нога, а на спине рваная рана. Ее надо свезти к врачу. Ты любишь собак?
– По правде говоря, не терплю. Отнеси пока собаку в гараж, а я позвоню в Общество защиты животных, ее заберут.
– Но ее могут там усыпить.
– Полагаю, если им заплатить, то о ней позаботятся.
Найдя в гараже небольшой рулон ковровой дорожки, Пейтон развернула его и уложила пса на подстилку. В гараж вошла Кэти и поставила перед псом тарелку с каким-то мясом и миску с водой.
– Мясо для гамбургеров, – пояснила она. – Купила детям на ужин. Им осталось, не беспокойся. Пойдем.
В доме было накурено, к тому же пахло чесноком и кошачьей мочой. Барри недовольно поморщился.
Кэти привела их в полутемную комнату, в которой повсюду – на кроватях, диване и на полу – валялись игрушки.
– Мы хотели устроить здесь комнату для гостей, – пояснила она, – но у нас никто не бывает, вот девочки и пристроились тут. – Кэти говорила чуть в нос, голосом состоятельных бостонцев, который, верно, освоила, учась в частной школе, – в те времена у Нелл еще были деньги.
– Извините, что не приехала к вам на свадьбу, – продолжила Кэти, – пришлось ухаживать за свекровью, она в то время болела. Да и, по правде сказать, не было лишних денег. Авиабилеты, гостиница – разоришься.
– Теперь, когда захочешь нас навестить, сможешь остановиться у нас. Мы купили большую квартиру в Верхнем Вест-Сайде.
– Ты писала, я знаю. Рада за вас. У нас удобства не те, но ванная есть. Можете освежиться. Я буду на кухне.
Проводив Кэти взглядом, Барри недовольно проговорил:
– Здесь ужасная духота, а пылища – словно месяц не пылесосили. У меня уже слезятся глаза. Долго я здесь не выдержу.
– Три дня как-нибудь вытерпишь, – ответила Пейтон. – Открой окна, а я пойду к Кэти.
Придя на кухню, Пейтон спросила:
– А где мои племянницы? Я им кое-что привезла.
– Играют с соседскими девочками, – ответила Кэти. – Скоро придут. Хочешь выпить? Неплохое вино. – Она взяла с полки бутылку.
– Нет, спасибо. – Пейтон оторопела: кто же пьет днем? – Если выпью, меня потянет ко сну. Возможно, попозже. Ты маме звонила?
Налив себе полстакана и сделав добрый глоток, Кэти ответила:
– Звонила несколько раз, да все без толку. К телефону она, как правило, не подходит, а если и подойдет, то несет околесицу. Я говорила с врачом, он особо не обнадежил. Звони в больницу сама. У тебя времени больше: ты не работаешь.
– Сейчас работаю, но только по четыре часа. Ищу работу на полный рабочий день, но пока что впустую. На заработок Барри многое не позволишь, да и с его родителями нужно рассчитываться.
– Не думаю, что они надеются с вас что-нибудь получить. Просто хотят, чтобы вы немного поднапряглись.
– Но они не очень богаты.
– Не очень богаты? Ты же писала, что они не поскупились на свадьбу, отвалили целых сто тысяч. По мне, это огромные деньги. Кстати, ты привезла фотографии?
– Привезла. Покажу, когда все твои соберутся. А как Донни?
– Как и прежде, живет с Ларисой. Я видела его месяц назад. По-моему, он опять сел на иглу. Нигде не работает, но что-то приносит в дом. Где он достает деньги, понятия не имею. Вероятно, ворует. Полагаю, он плохо кончит.
– С чего тогда Лариса держится за него? Что она в нем нашла?
– Он видный парень, хорошо сложен. Да и за словом в карман не лезет. В обаянии ему не откажешь.
Разговору помешал Барри.
– Нельзя ли в нашей комнате открыть окна? – спросил он, войдя на кухню. – Я пытался, не отворяются.
– Барри – аллергик, – сказала Пейтон. – Он не выносит табачного дыма.
– Там кондиционер, – ответила Кэти. – Вероятно, забарахлил. Я посмотрю. Барри, хочешь выпить?
– Я не пью, Кэти. Спасибо.
– Барри, ты же выпиваешь иногда за обедом стакан вина, – напомнила Пейтон. – А на Ямайке…
– На Ямайке мы проводили медовый месяц, можно было расслабиться. Но ты же помнишь, во что это вылилось. Меня еле носили ноги.
– Но это было не от спиртного. Ты просто перегрелся на солнце, потом съел какую-то гадость да еще наступил на морского ежа… Боже, как там собака?
Собака, поев, исчезла.
Вернувшись на кухню и сообщив об исчезновении пса, Пейтон возбужденно добавила:
– У собаки перебита нога. Пес пропадет. Пойду его поищу.
Пейтон целый час бродила по улицам, но собаки и след простыл. Дома здесь, на окраине Саут-Бич, выглядели убого. Почти в каждом дворе, покрытом жухлой травой, стояли неказистые мотоциклы, а где – и установленные на автомобильных прицепах не менее неприглядные лодки, ждущие своего часа. Над головой кружили два пеликана, похожие на птеродактилей. Солнце палило немилосердно.
Пейтон вспомнился Уортингтон, где летом стояла такая же изнуряющая жара, а небо даже в солнечную погоду было вечно затянуто сизой унылой дымкой. Там она родилась, там пошла в школу. Учеба особой радости не доставила. Ее первая учительница, высокая костлявая женщина с прыщавой кожей и нездоровым цветом лица, неизменно кричала и за малейшую провинность выгоняла из класса. У Пейтон был плохой почерк, и учительница вечно к ней придиралась, посадив в конце концов за последнюю парту рядом с Мэри-Луизой Питкин, которая постоянно ковыряла в носу, приклеивая козявки к днищу стола. Но то было давно. Ушла в прошлое и жизнь в Уортингтоне.
Отчаявшись найти пса, Пейтон пошла назад. Во дворе ее встретили Анита и Мирабел.
– Как вы выросли! – воскликнула Пейтон. – Вас не узнать. Пойдемте в дом, я привезла вам подарки.
Каждой девочке Пейтон привезла по костюмчику – хлопчатобумажную юбку с оборками и кофточку, отороченную тесьмой. Кроме того, Аните достался игрушечный чайный сервиз, а Мирабел – большая плюшевая лошадка.
– Спасибо, тетя, – звонко ответила Мирабел.
– Спасибо, – еле выдавила Анита.
– Вы прекрасно воспитаны, – улыбнувшись, сказала Пейтон. – А сколько вам лет?
– Пять, – ответила Мирабел.
Анита показала два пальца.
На том разговор и закончился – девочки убежали. Из кухни вышел Мэнни, муж Кэти.
– Пейтон! – воскликнул он. – Рад видеть тебя. Ты замечательно выглядишь. Замужество явно тебе на пользу.
На Мэнни, коренастом брюнете с правильными чертами лица и зачесанными назад редкими волосами, был прекрасно сшитый элегантный темно-синий костюм в узкую полоску. Такой костюм пошел бы и Барри, решила про себя Пейтон. Она не раз пыталась приодеть мужа, носившего, как правило, штаны с большими накладными карманами и рубашку с погончиками, и даже водила его по магазинам, но все, что она ему предлагала, он неизменно осмеивал.
– Ты тоже прекрасно выглядишь, – ответила Пейтон. – А ваши девочки просто прелесть. А где Кэти?
– Принимает душ. Она тебе разве не говорила, что вечером мы все вместе отправляемся в ресторан?
– Первый раз слышу, но от ресторана не откажусь.
– Нас пригласил мой брат, Луис. Он работает вместе с Кэти. Благодаря ему, я и познакомился с ней. Так вот, приятель Луиса Дэвид открывает сегодня клуб и по этому случаю устраивает прием.
– Надеюсь, я не задохнусь там от табачного Дыма, – недовольно пробурчал Барри. Он перевел взгляд на Мэнни и, сменив тон на более жизнерадостный, продолжил начатый с ним разговор, прерванный приходом жены: – Так вот, недавно просматривая наш ведомственный журнал я наткнулся на объявление: дантист продает богатую практику. Я, конечно, связался с ним. Правда, он просит больше, чем я ожидал, но у этой сделки есть и несомненные плюсы: у меня значительно прибавится пациентов, а, кроме того, местонахождение зубоврачебного кабинета словно специально выбрано для меня. Приемная находится недалеко от нашего дома. У меня обширные планы…
Планы мужа у Пейтон давно навязли в зубах, и потому она его без стеснения прервала:
– Мэнни, у тебя есть что-нибудь выпить?
– Пейтон, ты охмелеешь, – вмешался Барри. – С утра ничего не ела.
Мэнни, покрутив бутылку в руке, поставил ее обратно и, обратившись к Барри, спросил:
– А ты в чем пойдешь в ресторан? Если ты не взял с собою костюм, могу дать тебе свой – мы примерно одной комплекции.
– Зачем мне костюм? На мне вполне приличные брюки да и рубашка почти что новая.
Вполне приличными брюками Барри назвал полиэстеровые штаны с немнущейся складкой, но Пейтон вмешиваться не стала, убедившись на собственном опыте, что мужа не урезонишь.
Сама она надела блузку с оборками и черную мини-юбку. Вероятно, она выглядела эффектно. Восхищенный взгляд Мэнни послужил тому доказательством, дай Барри казался весьма довольным, но, скорее всего, – собой: как купец, небрежно кинувший на прилавок дорогой колониальный товар.
Кэти надела шелковое темно-синее платье с глубоким вырезом, но вырез этот ее не красил: она была плоскогрудой, хотя и вскормила двоих детей. Но в золотой цепочке и серьгах она выглядела нарядно.
Девочки вместе с няней смотрели в гостиной ток-шоу по телевизору.
– Хитер, – обратилась к ней Кэти, – мы уезжаем и, полагаю, вернемся поздно. Тебе придется остаться на ночь.
Договорившись с няней, Кэти подошла к мужу.
– Можно ехать, займись такси, – сказала она.
– Зачем брать такси, когда у меня машина? – вмешался Барри.
– Но в ресторане без спиртного не обойтись, – заметила Пейтон.
– Я и капли в рот не возьму, – твердо ответил он.
У клуба их встретил Луис. Увидев Мэнни и Кэти, он отошел от группы парней и возбужденно проговорил:
– Представляете, эта мегера, – он показал на мужеподобную женщину, стоявшую у дверей, – нас не пускает. Говорит, нас нет в числе приглашенных и машет каким-то списком. Подождем Дэвида, она послала за ним.
– Луис, познакомься, – сказала Кэти. – Это Пейтон, моя сестра, а это – Барри, мой зять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33