А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пожалуй, эти женщины до сих пор не верили, что стали свободными людьми, хотя Найл и пытался им это объяснить. Они привыкли к рабству и подчинению и беспрекословно выполняли все приказы. Интересно, а как они поведут себя в городе?
Когда, наконец, все участники путешествия насытились, а большинство заснуло, Найл вместе с Дравигом, двумя молодыми пауками, которые должны были вернуться в его город, а также Савороном и его подчиненным, Баркуном и Варкинсом отошли в сторону от разбитого лагеря, вроде как для проведения совещания. Мирдо остался старшим — как он и будет старшим в отряде, когда Найл вернется в северные паучьи города.
—Надо бы взять с собой Турга,— заметил Дравиг.— Он быстро доведет нас до нужной пещеры.
—Не хотелось бы, чтобы он снова оказался вблизи макового поля,— ответил Найл.— Мало ли что... Искушение все-таки...
—Мы будем за ним следить,— сказал Саворон.
Найл согласился. Посланник Богини, Бар-кун и Варкинс взгромоздились на спины гигантским насекомых, Тург отказался, заявив, что ему гораздо сподручнее самому прыгать с камня на камень.
До пещеры они добрались гораздо быстрее, чем предполагал Найл — и все благодаря горному проводнику. Но оказавшись на небольшом плато перед входом в нее, все члены группы застыли на месте.
Тенета, плотно оплетавшие вход, когда члены отряда оставляли пещеру, валялись на плато. Изнутри были вынуты все камни, а груз исчез.
«Рикки!» — пронеслась мысль. Кто еще способен добраться до таинственного ине? Кто еще мог заподозрить, что Посланник Богини нашел что-то интересное и теперь специально снарядил отряд домой, чтобы отправить находку в свой город?
Пауки по очереди заскочили в узкую пещеру вслед за Посланником Богини и обследовали ее всю, затем на огромной скорости слетели вниз в долину, в которой рос мак, и стали носиться по полю, сминая стебли. Найл то и дело ловил импульсы Дравига, наполненные отчаянием. Все зря! Все зря! Все пропало! Все пропало! Досталось и паукам третьего города, и вообще всем северным паукам, и маленьким человечкам, и двуногим в белых одеждах.
«Кстати, а не могли ли люди в белых одеждах добраться до порошка?» — вдруг подумал Найл. Ведь если они следили за отрядом, стоявшим в долине у горного массива, посылая какие-то импульсы из-под земли, то вполне могли видеть своим специфическим зрением, что делал в горах Посланник Богини. Люди в белых одеждах поняли, какие цели преследовали Найл, Дравиг и их подчиненные, а потом решили лишить их ценного товара. Не исключено, они потребуют от Посланника Богини какой-то выкуп за возврат груза.
Не успел Найл подумать об этом, как услышал человеческий крик, донесшийся с одной из горных вершин. Правда, в следующую минуту Посланник Богини решил, что звук летел из какой-то расщелины, а потом его повторяло эхо, делая жутковатым. Все гигантские насекомые замерли: жуки на плато перед пещерой, пауки внизу, на маковом поле. Тург дрожал всем телом. Баркун с Варкинсом подошли поближе к Посланнику Богини и шепотом спросили:
—Кто это?
А голос повторил:
—Посланник Богини, мы обращаемся к тебе с миром! Наш вождь хочет встретиться с тобой и предложить тебе дружбу.
Задумавшись на мгновение, Найл спросил:
—Кто вы?
— Это мои соплеменники,— шепотом ответил Тург.
Громоподобный голос тоже подтвердил, что Посланника Богини к себе приглашает вождь маленьких человечков.
—Со мной мои друзья,— заявил Найл.— Я приду вместе с ними.
—Хорошо,— согласился голос.— Только ты должен дать слово, что вы не предпримите против нас никаких действий.
—Если вы дадите такое же.
Когда договоренность была достигнута, голос сообщил, что сейчас к группе Найла выйдет провожатый, который и доведет их до теперешней стоянки горных жителей.
Услышав это, Тург, все также дрожа всем телом, подскочил к Найлу и стал слезно умолять не отдавать его соплеменникам, а отправить в город, где правит Посланник Богини, как он и обещал раньше.
—Я всегда держу слово,— ответил Найл.— Раз я обещал тебе, что ты окажешься в моем городе, значит, ты продолжишь путь с отрядом, возглавляемым Мирдо. Но разве тебе не хочется показать твоим соплеменникам, отвергнувшим тебя, что ты вылечился? А они зря не предприняли никаких усилий, чтобы вернуть тебя к нормальной жизни? Неужели ты не хочешь продемонстрировать им свою силу воли?
Услышав последнюю фразу Найла, Тург как-то сразу подобрался и словно стал выше ростом.
Тут на горное плато как раз спрыгнул маленький человечек, одетый в холщовые брюки и рубашку.
—Приветствую тебя, Посланник Бо...— начал он приветствие и осекся, заметив Турга, теперь стоявшего с гордо поднятой головой.— Ты?! — воскликнул представитель горных жителей.
—Я,— гордо ответил Тург.— Как видишь — жив и здоров.
— Но этого не может быть!
—Как видишь — может,— Тург расправил плечи, гордо вскинул подбородок, потом бросил благодарный взгляд на Найла и надменно улыбнулся соплеменнику.
Тот моргнул, попытался что-то сказать, но не смог, покачал головой, снова попытался что-то сказать и, наконец, вымолвил:
—Я очень рад, что ты поправился.
Затем горный человечек повернулся к Найлу и исключительно вежливо поинтересовался у Посланника Богини, не он ли вылечил Тур-га.
— Нет, это сделали пауки-лекари из первого северного города,— ответил Найл.— Но и Тург молодец. Без его силы воли и желания ничего не получилось бы.
Горный человечек опять покачал головой и заметил, что их вождь будет очень рад видеть Турга здоровым.
Однако, подключившись к сознанию маленького человечка, Найл прочитал и возмущение: соплеменник доверился восьмилапым! Это казалось немыслимым для горного жителя. Восьмилапые — заклятые враги, от них может исходить только зло. Следующая мысль не понравилась Найлу еще больше: «Тург — предатель!» — думал его соплеменник.
Посланник Богини решил сразу же определиться с дальнейшими взаимоотношениями с горными жителями, приглашающими его и членов его отряда к себе на стоянку.
Найл считал, что в горах он и его товарищи находятся в невыгодном положении, по сравнению с маленькими человечками, знающими тут все закутки. Да и размеры горных жителей позволяли им протиснуться в узкие расщелины, пролезть в которые не могли ни Найл, ни люди из его отряда, не говоря уже о гигантских насекомых. Поэтому их группа вполне может быть уничтожена — или попадет в ловушку, как в свое время Вайг с Мирдо, решившие перейти на другое плато по мосту над горной речкой. Мост внезапно сорвался в пропасть. Потом, снова оказавшись в том месте, члены отряда увидели, что он опять висит, как висел, поджидая следующую жертву.
Более того, Посланник Богини не исключал, что соплеменники попытаются убить предателя — пусть и оставив Найла и других членов его отряда живыми, как обещают.
Маленькие человечки великолепно метали копья и уже убили нескольких пауков, пришедших вместе с Найлом с северные земли, попав точно в головы, причем с большого расстояния и из неудобных положений. Послать копье в грудь предателю для соплеменников Турга ничего не стоит.
Чтобы спасти Турга, да и обезопасить других членов отряда, Найл поставил условие:
— Тург должен остаться невредимым. Более того, я предпочту разговаривать с твоим вождем не на вашей стоянке, а в долине, где мы разбили лагерь. Сейчас мы отправимся туда, а ты сбегай к своим и приведи своего вождя — или кого-то еще, кто хочет со мной встретиться — в наш лагерь.
Найл рассчитывал на темноту, в которую были погружены горы. Пауки и жуки прекрасно ориентируются во тьме и без проблем доставят людей к лагерю. Ночью горных человечков следует опасаться меньше: они все-таки люди и не видят во тьме, значит, им будет гораздо сложнее и, вообще, бросать копья, и попасть в Турга.
—Ну, если ты настаиваешь, Посланник Богини...— робко сказал соплеменник Турга.
—Настаиваю. Жду твоего вождя в долине. С этими словами сам Посланник Богини вскочил на спину молодого паука, его товарищи, включая Турга, тут же последовали его примеру.
Маленький человечек, который должен был доставить их к месту стоянки, остался на плато, а члены отряда на огромной скорости рванули к разбитому у подножия гор лагерю. Найл с трудом держался на спине паука, прыгающего с одной скалы на другую и взбегающего вверх по отвесным стенам.
В лагере уже спали все, кроме несущих вахту пауков и жуков. На людей, взятых с собой из паучьих городов, Найл не мог особо рассчитывать, правда, оказалось, что его ждет Лар, теперь одетый так же, как и Найл. Лар выбросил свои белые одежды, заявив, что намерен одеваться, как обычные люди. Теперь его балахон казался ему женской одеждой, которая была обязательной в подземельях. Про другую люди из лабиринтов даже не слышали. Они всегда одевались так — как и их родители, и бабушки с дедушками. По заявлению Лара, в подземельях поддерживалась идеальная чистота.
—Откуда вы брали эту одежду? — поинтересовался Найл.— Вы сами производили ее?
— Понятия не имею,— ответил Лар.— Ты понимаешь, Посланник Богини, у нас у каждого были свои, строго очерченные обязанности. Мне, всем моим родственникам и друзьям одежду выдавали. Мы никогда не задавались вопросами, кто ее шьет, откуда берется ткань и почему она только белого цвета.
Найл с друзьями разместились у костра, пауки и жуки расположились поблизости. Все гигантские насекомые-члены отряда не спали, люди же из северных земель даже не заметили возвращения Посланника Богини.
Первыми движение на горных склонах уловили восьмилапые, чутко прислушивавшиеся ко всем ночным звукам и вообще обладавшие лучшим слухом, чем люди.
Затем и Найл услышал легкие шаги трех человек. Он встал и вместе с Дравигом и Савороном, пристроившихся с двух сторон, пошел навстречу горным жителям.
Они встретились у последнего камня, когда трое маленьких человечков спрыгнули в долину. Пожалуй, горные жители никогда не оказывались в такой близости от гигантских насекомых, поэтому в первую секунду непроизвольно отшатнулись, но потом, отдать должное их смелости, взяли себя в руки и вежливо поздоровались как с Посланником Богини, так и с его друзьями.
Подключившись к сознанию горных людей, Найл понял, что наибольший ужас у них вызывает обладатель черного блестящего панциря Саворон. Неведомое страшит сильнее. Восьмилапых встречать приходилось и не раз, да и справлялись они с ними, а вот про жуков, не попадающихся в этих местах, маленькие человечки ничего не знали.
—Я очень рад, что вы пошли со мной на контакт,— заявил Найл вождю, на чьей голове красовалось нечто наподобие венка из перьев.— Я не представлял, как выйти на вас.
С этими словами он пригласил гостей к костру, где угостил остатками мяса и налил вина, прихваченного из города. Гости молча выпили алой жидкости и съели по кусочку козлятины вместе с Найлом, участвовавшим в трапезе. Его друзья сидели поодаль от костра, как и Тург, на которого вождь и двое его приближенных то и дело бросали косые взгляды. Людей плотным кольцом окружили гигантские насекомые.
После ритуальной трапезы вождь вытер руки о платок, который достал из кармана штанов, и посмотрел на Найла.
—Я планировал начать наши переговоры с другого, но узнав о таинственном излечении Турга, хотел выяснить, как это произошло.
—Как я уже говорил твоему соплеменнику, его вылечили пауки-лекари из первого паучьего города — ответил Найл.— С его болезнью — если то, что с ним было, можно назвать болезнью, а не как-то иначе — можно справиться. Конечно, если этого хочет сам человек. Тург смог — и я лично восхищаюсь его упорством. Теперь он отправляется в город, где я правлю, и будет жить там.
Найл сказал последнюю фразу безапелляционным тоном, не допускающим возражений. Вождь маленьких человечков кивнул.
Подключившись к его сознанию, Посланник Богини уловил мысль: «Пусть идет, куда хочет. Он ничего не решает». Тург в свою очередь почувствовал огромное облегчение.
— Я согласен,— ответил вождь вслух.
—Так расскажи мне теперь, зачем ты искал встречи со мной? — более мягким тоном спросил Найл.
Вождь маленьких человечков заявил, что поговорив с двумя из девушек-охранниц, захваченных горными жителями в плен, он многое узнал о Посланнике Богини, порядках в городе, где он правит, и целях Найла.
—Почему ты говорил только с двумя девушками? Остальные живы? — забеспокоился Найл.
— Да, кроме тех, которые убежали от нас. Но ты, наверное, про них и сам все знаешь? — вождь кисло улыбнулся.
Найл кивнул с хмурым видом. Ему было жаль погибнувших в горах, и Зару, которая смогла вырваться из плена, добраться до долины, где стоял отряд Найла, но потом... Она ведь не виновата, что в нее вселился кто-то из людей подземелий? Она же не могла противостоять их силе. Ведь Зара была совсем обычной девушкой, не обладавшей никакими особыми талантами, просто получила неплохую подготовку воительницы.
Но две из пятерых оставшихся в горах решили, что им гораздо больше нравится жить в племени горных человечков, чем в городе, где правит Посланник Богини.
Найл откровенно удивился этому сообщению, но вождь рассказал ему про особое отношение в их племени к девушкам и женщинам. Посланник Богини уже слышал об этом от Зары и Турга, но почему-то не считал, что подобное отношение может понравиться женщинам.
—Мы относимся к ним, как к королевам,— заявил вождь.— Всячески оберегаем их, приносим самую вкусную еду. Мужчины преклоняются перед женщинами, потому что благодаря им продлевается наш род.
—Но ведь они сидят фактически запертыми в ваших пещерах! — воскликнул Найл.— У нас в городе...
—Три из пяти мечтают вернуться в твой город, Посланник Богини, а две предпочтут остаться у нас и стать почитаемыми женами. У вас много женщин, ты и несколько других мужчин разрываетесь между ними. Я правильно понял девушек? А что делать им? Они же хотят иметь постоянного мужчину, или даже двух, которые будут принадлежать только им.
Найл пояснил про свое желание влить в свой город свежую кровь и про истинную цель своего похода на север. Затем он кивнул на спящих людей из северных земель, которые отправлялись к нему домой под началом Мирдо.
—У нас с тобой похожие цели, Посланник Богини,— сказал вождь маленьких человечков.— Мне тоже нужна свежая кровь. Возможно, даже больше, чем тебе, так как наше племя малочисленно по сравнению с твоим городом.
Затем вождь снова вернулся к отношениям к женщинам в городе Посланника Богини и в племени и заявил, что хотел бы попросить Найла привести к нему в горы женщин — чем больше, тем лучше, конечно — которые согласятся жить здесь. Да, они будут лишены городских развлечений, привычной еды, но их будут носить на руках и всячески оберегать. Женщина может выбрать себе одного мужчину, может — двух, причем и одновременно, и по очереди. Все оставляется на выбор женщины. Мужчины в горах — в некотором роде рабы женщин.
—Ты вернешь мне девушек, которые не хотят оставаться у тебя? — спросил Найл.
—После того, как ты приведешь мне новых,— усмехнулся вождь.— Но рожденные ими дети останутся в племени. В качестве жеста доброй воли я предоставляю тебе двух моих молодых воинов,— и вождь кивнул на молодых парней, спустившихся в долину вместе с ним.— Пусть они отправляются в твой город. Услышав о ваших порядках, они, как и Тург, загорелись желанием пожить у вас.— Вождь улыбнулся.— Мужчинам, наверное, лучше у вас, а женщинам — у нас. Так мы договорились?
—По этому вопросу — да,— ответил Найл и пояснил, что сам он пока еще остается в северных землях, а вместо него в его город отправляется юный Мирдо, который и приведет нужное количество женщин.
Затем Посланник Богини поинтересовался, какими кореньями торгуют горные жители с людьми подземелий — или с гигантскими муравьями. Для продолжения этого разговора Найл подозвал Лара, пояснив вождю, кто это такой. Вождь маленьких человечков с огромным интересом осмотрел представителя людей подземелий. На лицах двух его молодых соплеменников было написано полнейшее удивление.
Подключившись к сознанию одного из них, Найл понял, что парень никогда не слышал о существовании людей подземелий, как, впрочем, и его товарищ. Вождь же о них знал.
—Может, поговорим с глазу на глаз? — предложил Найл вождю. Похоже, тот не желал открывать кое-какие тайны двум маленьким человечкам, пусть и отправляющимся в город, где правит Найл. Дравиг и подчиненные ему пауки, а также жуки под предводительством Саворона смогут слушать их разговор, куда бы они ни удалялись.
Вождь отдал приказ своим соплеменникам отойти от костра.
—Можно мы поговорим с Тургом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29