А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


OCR Аваричка
«Дождись полуночи»: Эксмо; Москва; 1997
ISBN 5-251-00028-6
Аннотация
Бен Филлипс всегда притягивал к себе людей, подобно магниту, и мало кому удавалось устоять перед его обаянием. Но никогда еще Бену не было так важно понравиться женщине, как в этот раз.
Кейт буквально похитила его сердце. С первых же секунд у Бена возникло ощущение, что именно ее он искал всю жизнь. Кейт, казалось бы, готова ответить на чувства молодого человека. Но смогут ли они быть вместе – ведь их разделяет тайна, чужая тайна…
Виктория Ли
Дождись полуночи
Пролог
Часы в высоком футляре пробили половину третьего, и Молли Чэмберс подняла голову от работы. Откладывать визит к шефу больше нельзя.
Отодвинув стул от стола, заваленного бумагами, девушка встала и разгладила юбку. Затем она поправила пучок волос на затылке – потому что волосы щекотали шею, а вовсе не затем, чтобы лучше выглядеть. Ее босс, Бен Филлипс, не обращал внимания на ее внешний вид, и Молли это вполне устраивало.
Молли обожала Бена, но сейчас даже это не могло поколебать ее решимость. Девушка прошла по коридору к темным двойным дверям, ведущим в святилище Бена Филлипса. Глубоко вздохнув, она положила руку на бронзовую ручку и толкнула дверь.
Ей нравился кабинет босса, и она каждый раз с удовольствием заходила в него. Вот и сейчас Молли прошла по персидскому ковру, занимавшему почти всю комнату, мимо камина из розового итальянского мрамора к письменному столу из красного дерева с крышкой, обтянутой бордовой кожей, на которой кое-где виднелись пятна от чернил. Вдоль стен все пространство до самого потолка занимали книжные стеллажи, а окна были завешаны тяжелыми бордовыми драпировками. Комнату освещали несколько ламп, сиявших загадочным приглушенным светом.
В кресле с высокой спинкой, стоявшем за столом, никого не было, пустовали также и два стула возле окна, еще два напротив камина и даже темно-зеленый кожаный диван. Молли поглядела на полку, где соседствовали высококлассная стереосистема, коробки с СD-дисками, катушки с пленкой и пластинки.
Взгляд ее остановился на мужчине, сидевшем на ковре, привалившись спиной к стеллажу, с закрытыми глазами. Мужчина вытянул перед собой длинные ноги в голубых джинсах, в одной руке он держал карандаш, которым размахивал в воздухе, а другой отбивал такт по бедру. Молли сразу поняла, в чем дело, еще до того, когда разглядела в густой шевелюре Бена кружочки наушников.
Она приблизилась к нему вплотную, потеребила его за плечо и два раза с силой пнула в одетую в сапог ногу, чтобы привлечь внимание. Затем Молли отступила на шаг и, сложив руки на груди, стала ждать. Девушка знала, что через несколько секунд – но не раньше, чем закончится песня, которую слушал Бен, – карие с поволокой глаза, глубокие, способные увлечь на свое дно любую женщину, откроются.
– Что случилось? – спросил Бен, кладя рядом с собой на пол свою импровизированную дирижерскую палочку.
Молли подождала, пока он снимет наушники.
– «Пейчелбелз кэннон»? – спросила она.
– Брюс Спрингстин, – улыбнулся Бен, вставая и выключая стереосистему. – Я подумал, что его энергия способна меня зарядить.
– Никогда не догадывалась, что Брюсом Спрингстином надо дирижировать, – заметила Молли, наклоняясь и поднимая карандаш, в то время как ее шеф устраивался поудобнее в кресле за письменным столом.
Засовывая карандаш в стоящую на столе подставку, секретарша тяжело вздохнула, заметив, что папка с делом Каррутеров лежит на том же самом месте, где она оставила ее два часа назад.
Услышав вздох, Бен проследил за взглядом Молли. Он тут же почувствовал себя немного виноватым, хотя с самого начала вовсе не собирался работать над этим делом. Загнав чувство вины поглубже внутрь, Бен поднял ноги и положил их на открытый ящик. В начищенных до блеска ковбойских сапогах отражался свет ближайшей лампы, и Бен подумал, что надо сказать об этом Терезе.
Тереза была такой же неотъемлемой частью домашнего хозяйства Бена, как Молли – частью его работы. В офисе работали два помощника юриста, клерк и еще одна секретарша, помимо Молли. А домом заправляла команда, число членов которой менялось из месяца в месяц. Тереза была одной из них. Элис – кухарка, которая жила в небольшой квартирке рядом с кухней, – наняла ее год назад в декабре, чтобы помочь во время рождественской вечеринки для сотрудников офиса. Вечеринку всегда устраивали в доме Бена, который находился в пятнадцати минутах езды от офиса и был куда удобнее любого ресторана или клуба. Элис терпеть не могла заказывать пищу в фирмах, занимавшихся обслуживанием банкетов, и они с Беном сошлись на том, что она будет временно нанимать себе кого-нибудь в помощь, чтобы все приготовить. Последняя временная прислуга – Тереза – к концу года переселилась в одну из спален третьего этажа.
Кроме сапог и ботинок, Тереза отвечала за то, чтобы костюмы Бена содержались в образцовом порядке, и чтобы он всегда был одет в соответствии с намеченными в его расписании мероприятиями. И, что важнее всего, Тереза поддерживала постоянный контакт с Молли, так что благодаря двум девушкам ничто в жизни Бена не было предоставлено воле случая. Благодаря Терезе Бен перестал наконец являться на заседания совета директоров в тренировочном костюме или приходить в спортзал без сумки со снаряжением.
Молли тихонько кашлянула, отвлекая Бена от этих мыслей, и он поднял глаза, чтобы в который раз посмотреть на стоящую по другую сторону стола красотку. Пять лет он не уставал восхищаться ее красотой, но научился за последние годы скрывать свое восхищение, хотя и знал наверняка, что если Молли уволится, ему будет очень сильно ее не хватать.
Больше всего Бен боялся, что найдется все-таки мужчина, который завоюет сердце неприступной красавицы.
Будущее Молли интересовало Бена в основном с практической точки зрения, хотя, конечно, если бы у него увели Молли, дело не обошлось бы без уколов самолюбия. Бен хотел со временем сделать девушку своим партнером в юридической фирме, которую завещал ему дядя. И вмешательство удачливого поклонника могло помешать тщательно продуманным планам.
Молли была невероятно независима, довольно скрытна и очень упряма. У нее было достаточно хорошее образование, чтобы самой вести адвокатскую практику, но она с первого дня дала понять, что ее интересует только должность секретаря. Бену приходилось считаться с этим, хотя после того, как Молли впервые помогла ему составить сложное соглашение между тремя компаниями, он сразу понял, что закон о корпорациях не представлял для нее особенной трудности.
Перспектива заставить ее признать это казалась не менее соблазнительной, чем сама девушка. И важной частью его плана был отказ от выполнения собственной работы. Предвкушая удачу, Бен улыбнулся.
– Мне очень жаль, Молли.
– Ну конечно, – Молли забарабанила пальцами по руке. – Предварительный отчет должен быть у Каррутеров завтра утром.
– Я сделаю его сегодня днем. Обещаю.
– У вас нет времени. Вы слишком заняты.
Бен серьезно сомневался, что Молли имеет в виду матч по рэкетболлу – единственный пункт, который он отметил в своем сегодняшнем расписании.
– Да? – Бен нахмурился, надеясь, что выглядит при этом достаточно убедительно.
– Я не беспокоила вас до сих пор, потому что надеялась… – Бен даже скрипнул зубами, чтобы удержаться от улыбки. – Я надеялась, что вы сидите и работаете. И вот я нахожу вас дирижирующим концерт Спрингстина, словно вы просто не знаете другого способа убить время.
Бен понял по ее тону, что приближается гроза, которую он навлек на себя по собственной вине.
Трудно было сохранять на лице невинное выражение, но Бен очень старался.
– И чем же это я должен заниматься по-твоему?
– Человек, которому вы назначили на два, появился уже сорок минут назад и сейчас пьет кофе с Анджелой. Еще в приемной сидит клерк из конторы судьи Сандерса, которого прислали за предварительным заключением по делу о слиянии Кэтлоу, и Джо говорит, что если вы не поторопитесь, можете потерять это дело.
Джо Мэнгл принадлежал к домашней команде, а не к команде офиса, и отвечал за то, чтобы Бен успевал везде более или менее вовремя. Еще в ведении Джо находились все имевшиеся в доме механизмы, и он даже чинил в офисе ксерокс, если Молли просила его об этом. Джо был одним из первых, кто переехал в поместье, унаследованное Беном от дяди, и помог превратить его из временного пристанища в постоянное жилье.
– Я не знаю, как вы успеете все это сделать, – вздохнула Молли с сокрушенным видом.
Все шло примерно так, как запланировал Бен, и он не видел повода беспокоиться. Однако чтобы доставить удовольствие Молли, он уныло уткнулся взглядом в лежащие на столе руки, изо всех сил изображая озабоченность.
– Этот человек, которому назначено на два, – он ведь новый клиент, который хочет, чтобы мы подготовили ему бумаги на открытие корпорации, не так ли?
Молли кивнула.
– Хорошо. Пусть Анджела покажет ему стандартный пакет документов и запишет особые пожелания. И не надо извиняться за мое отсутствие. Он ведь пришел в нашу фирму, а не ко мне лично. А я возьму с собой дело судьи и поработаю над ним после обеда. Что же касается отчета для Каррутеров, вы не могли бы составить его вместо меня? Знаю, это означает, что вам придется задержаться на работе, но…
– Я могу сделать это, – быстро произнесла секретарша, и в серых глазах ее мелькнуло довольное выражение.
Бен больше не сомневался – он правильно выбрал тактику.
– Вы – настоящий подарок судьбы, Молли. Напомните мне, чтобы я повысил вам оклад.
– Обязательно, – Молли улыбнулась.
Бен знал, что улыбка ее вызвана вовсе не перспективой повышения.
– Я приеду завтра на час раньше, и мы вместе просмотрим документы.
Бен сказал это не потому, что не доверял Молли, а потому, что именно этого ждала от него девушка.
– А я принесу пончики, – пообещала она.
– Договорились.
Бен опустил ноги на пол и как раз собирался встать, когда Молли сказала:
– И еще одно. Из Далласа позвонил некто Гас Оуэнз.
– Гас Оуэнз? – переспросил Бен. – Я не слышал это имя пятнадцать лет, с тех пор, как окончил юридический колледж.
– Он сказал, что он ваш старый друг.
– Соврал. Правильнее было бы сказать – старый мошенник. Так чего же он хотел?
– Я убедила его, что вы сможете перезвонить не раньше завтрашнего дня, если вообще…
– Неплохо придумано, – перебил ее Бен. – Звонок Гаса – плохая новость. Наша фирма не должна иметь с ним дел. Если только я не захочу вдруг, чтобы меня лишили практики.
– Когда я отказалась соединить его с вами, он оставил сообщение.
Прежде чем Бен успел сказать, что ничего не хочет об этом слышать, Молли продолжила:
– Какие-то его клиенты приезжают завтра в Колорадо, чтобы забрать из больницы Гринакра пропавшего родственника. Оуэнз хочет, чтобы вы встретили их и помогли справиться – я цитирую – «с любыми проблемами, которые могут возникнуть».
Что бы там ни затевал Гас, это должно было произойти на его территории, и Бену это не нравилось.
– Он также сказал, что позаботится, чтобы вы не пожалели о потраченном времени, – добавила Молли. – Я подумала, что вы захотите услышать сообщение, даже если не собираетесь ничего предпринимать.
– А вы не объяснили ему, что с момента окончания колледжа я практикую в области корпоративного права и семейное право – не моя епархия?
– Объяснила. Но он не стал особо прислушиваться к моим словам, – сообщила Молли, с любопытством глядя на шефа. – Хотя, судя по голосу, его не слишком удивило мое заявление.
– Это может означать только одно – он рассчитывает, что я встречу его клиентов и не стану особо влезать в их дела. Вы думаете, что я должен это сделать?
– Да, – кивнула Молли.
– Ну так я это сделаю, – решил Бен.
– Хотя бы для того, чтобы понять, что он затевает. А после этого вы вовсе не обязаны участвовать.
– Я решу, что делать дальше, когда встречу их. Не стоит забывать, что эти люди могут даже не подозревать о замыслах Гаса. А если они даже заодно, возможно, их родственнику требуется помощь. – Бен встал и потянулся за пиджаком, висящим на спинке ближайшего стула. – Перезвоните Оуэнзу и скажите, что я согласен. И позаботьтесь о том, чтобы Джо был свободен и мог поехать со мной.
– Он свободен, – сказала Молли, направляясь к двери впереди шефа. – Я дам Джо документы по делу судьи, чтобы он отвез их домой. Удачной игры, босс.
Бен еще долго смотрел на открытую дверь, в проеме которой исчезла секретарша, утешая себя тем, что Молли только кажется, будто она крутит и вертит им, как хочет, а на самом деле все обстоит совсем наоборот.
1
Больница, обслуживающая примерно треть населения Гринакра, штата Колорадо, была построена во время второй мировой войны и достраивалась всякий раз, когда налогоплательщики могли позволить себе лишние расходы. В результате больница состояла в настоящее время из кирпичного центрального корпуса, от которого отходили четыре крыла разных размеров и стилей. Между зданиями находились стоянки, газоны, затененные высокими деревьями, и подъезд для машин «скорой помощи». Внутри было множество знаков и указателей, так что человеку за конторкой оставалось только подсказывать самым непонятливым посетителям нужное направление.
Крыло, находившееся с южной стороны здания, возле стоянки, было самым новым из всех. К тому же над его проектом потрудился весьма талантливый архитектор. Но кризис – который республиканцы предпочитали называть временными трудностями, а демократы считали периодом застоя – отдал проект архитектора на растерзание муниципальному отделу планирования. Не все были согласны с тем, что здание из стекла и алюминия органично сочетается со старым кирпичным корпусом, однако и врачи, и пациенты были довольны тем, что в здании много света и отсутствует ощущение замкнутого пространства. Самым удивительным было то, что архитектор умудрился затратить на проект куда меньше денег, чем стоила каждая из трех других пристроек.
Облокотившись о перила небольшой галереи, нависавшей над приемным покоем, находившимся на первом этаже, Бен смотрел, как молодая мать пыталась удержать на коленях вертящегося ребенка, прислушиваясь одновременно к тому, что говорила ей женщина в белом халате. Они сидели на стульях прямо перед входом в цветочный магазинчик, витрина которого была заставлена свежесрезанными цветами и украшена воздушными шарами – они-то и привлекли внимание непоседливого ребенка. Мальчику было года два, и судя по тому, как он изворачивался и дрыгал в воздухе своими пухлыми ручками и ножками, он должен был довольно скоро победить в борьбе за собственную независимость.
– Бандиты в восемь часов, босс.
– Выражайся нормально, Джо, – сказал Бен стоящему рядом высокому худощавому мужчине. Иногда Джо говорил так, словно по-прежнему находился в кабине военного бомбардировщика, который сбили в небе над Южной Кореей много лет назад.
– Эти люди, которых мы ждем, – пояснил Джо. – Кажется, это они выходят из лимузина. Может быть, нам спуститься и встретить их?
– Чуть позже, – сказал Бен, не сводя глаз с малыша, который как раз стащил с ноги ботинок и собирался закинуть его куда-нибудь подальше.
Бен смотрел как зачарованный, как мать разоружила маленького воина и бросила его грозное оружие в стоящий рядом со стулом пакет, не пропустив при этом ни слова из того, что говорила ей женщина в белом. Бена всегда восхищали люди, способные делать несколько дел одновременно. Конечно, было бы преувеличением сказать, что сам он не может жевать жвачку, идя при этом по улице, но все же если Бен загорался какой-то одной идеей, неважно, шла ли речь о работе или о его личной жизни, он забывал обо всем остальном. Одни называли эту черту эгоистичным равнодушием, другие – простой рассеянностью.
Но в любом случае Бен всегда доводил до конца то, что собирался сделать. И что с того, что он забывал иногда при этом причесаться, мог отправить письмо без марки или поставить в неположенное место свой джип – все это были мелочи. Когда Бен начинал подводить итоги выполненного им дела, он всегда оказывался в выигрыше. Волосы в конечном итоге оказывались причесанными или подстриженными, письма доходили до адресатов, и ему всегда удавалось найти свой джип. Ему или кому-нибудь еще.
За последние годы Бен собрал целую коллекцию «кого-нибудь еще». Большинство из них, как Джо и Тереза, жили в его доме. Другие просто подворачивались под руку, когда в них возникала необходимость. И всем им нравилось думать, что без них Бен не способен прожить ни дня. Чаще всего так оно и было.
Женщина за прилавком цветочного магазинчика привлекла столь пристальное внимание Бена, что будь здесь кто-нибудь из его близкого окружения, они сразу же насторожились бы. Но с ним был только Джо, который, казалось, ничего не замечал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23