А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– На этот раз мы спасли шестерых – а двадцать утонуло, когда их баркас опрокинулся в дне пути от Исты. Любой моряк мог бы предупредить их о штормах, которые бушуют в это время – так нет же! Отплыли в дырявом корыте, и ни одного опытного человека на борту!
– Брось ругаться из-за ерунды, капитан, – прервал его Торик. – Лучше скажи, привез ли ты стоящих кузнецов, готовых поработать в Южном?
– О, да! Можешь не волноваться. Но мне пришлось уйти из Исты и встать на якорь в укромной бухте. Прошел слух, что я плаваю в южные воды, и бездомные увальни со всего севера поперли ко мне целыми толпами… – Рамнези озабоченно нахмурился и единым духом осушил кружку с вином. Крякнув, он сообщил хозяину: – Ситуация выходит из-под контроля, Торик. Все, что мы можем сделать – завести тебе партию-другую товара да полсотни бездомных… А ведь надо учесть, что телгарцы во всю набирают людей для своих шахт, а лорд Асгенар – тот хватает любого, кто может взгромоздиться на спину скакуну. Асгенару нужны лесные объездчики и стрелки, чтобы поприжать мародеров, грабящих его холды.
Торик недовольно потер подбородок ладонью.
– Ты хочешь сказать, лорды прознали, что мы принимаем здесь людей с севера?
– Слухи не остановишь, – мастер Рамнези пожал плечами, потом махнул рукой, растопырив пальцы. – Конечно, я от всего отпираюсь! Я торгую с Истой, Нератом, Фортом и Айгеном, – он подмигнул Торику. – Время от времени мое судно заносит ветром в южные воды, но лишь раз или два… может, три или четыре. Так редко, что даже сам мастер Идаролан не расспрашивает об этом. Однако, мне становится все труднее избегать… гм… более пристального внимания достопочтимых лордов. – Ясно! Надо что-то сделать, чтобы остановить эти слухи. – Торик был раздосадован; рейсы капитана Рамнези – да и всех прочих – приносили Южному немалые выгоды.
– Или добиться разрешения на торговлю с югом! – Рамнези тоже не оставался внакладе и хорошо представлял, насколько возрастут его доходы, если с Южного материка будет снято табу.
– Ты говорил мне, – начал Торик, – что на севере не хватает цинка и свинца?
– Да! И ты знаешь цены, по которым идет наша контрабанда. Телгарские шахты истощены, а только металл может остановить Нити… – Рамнези с ходу уловил мысль Торика. – Но, видишь ли, я всего лишь моряк и не могу замолвить за тебя веское слово… там, где надо!
– Да, там, где надо, – в раздумье протянул Торик. – Я могу испортить всю торговлю лорду Лараду!
– Зато у мастера Фандарела будет металл, – быстро ответил Рамнези, а он работает не только на телгарского лорда. На весь Перн!
– Но его мастерская в Телгаре…
– Ну и что? Он – Главный мастер кузнецов, и не нуждается в одобрении Конклава! Он имеет такую же власть в своем цехе, как я – на борту своей «Морской леди»… И на твоем месте, Торик, я поискал бы у него поддержки. Он знает, к кому обратиться и кого просить. Отсюда я пойду в Форт и если хочешь, я могу передать от тебя письмо. К нашей взаимной выгоде…
– Знаю, знаю, – раздраженно перебил его Торик, потом улыбнулся, вспомнив, сколь многим он обязан этому человеку. – Я даже готов послать с тобой гонца.
– Это что-то новое, – Рамнези приподнял брови. – Обычно я вожу пассажиров в один конец… – Он потянулся к кувшину с вином.
Торик нашел Пьемура на обычном месте – в мастерской Шарры. Болтая и смеясь, молодые люди паковали лекарства, которые «Морская леди» должна была доставить целителям и арфистам в Форт. Торик отпустил бы Пьемура на север. Конечно, парень был очень полезен, организуя барабанную связь между новыми холдами, а его карты Островной реки оказались просто неподражаемыми. Однако его слишком часто замечали в компании с Шаррой, а в планы Торика насчет сестры юный арфист никак не вписывался. Впрочем, при надлежащем воздействии – ловком и осторожном – Пьемур мог неплохо послужить Южному. Похоже, он был на особом счету у мастера Робинтона и поддерживал хорошие отношения с Менолли и Сибелом… Пронырливый мальчишка! Что ж, он не раз говорил, что хочет остаться в Южном; пусть заслужит эту честь.
– Пьемур, на пару слов. – О, Скорлупа! Что еще я натворил?
Не отвечая Торик жестом велел парню спуститься вниз, в его кабинет. Шагая вслед за ним по коридору, холдер решил, что лучше говорить напрямую. Мальчишка был весьма проницательным. Он прекрасно знал как о запрете на торговлю с южным материком, так и о том, сколько случайно снесенных ветром кораблей без расспросов принимали в портах севера, когда дело касалось редких лекарств или яиц файров. Ему было известно и о незаконной коммерции, процветающей между Вейром Древних и лордом Набола, пока Мерон не отдал концы. Да, парень ничего не пропускал мимо ушей, но, по мнению Торика, он не был болтуном и отличался редкостным благоразумием.
– Рамнези привез новую компанию балбесов, пытавшихся пересечь океан в суповой кастрюле, – сообщил Торик, прикрыв двери.
Пьемур закатил глаза в притворном удивлении.
– Ну и идиоты! Сколько же осталось в живых на этот раз?
– Шестеро. Но на борт «Морской леди» пыталась пробраться целая толпа.
– Нехорошо, – сказал Пьемур, вздыхая.
– Да, нехорошо. Рамнези начинает нервничать, и мы не можем делать вид, что нас это не касается. – Пьемур кивнул головой, и Торик продолжал: – Вы с Санетером часто говорили мне, что надо бы обсудить ситуацию с вашим Главным мастером… да и с Фандарелом тоже. Я не хочу иметь с северными властями никаких дел, но, похоже, у них немало дел ко мне. Я должен контролировать наплыв людей в Южный… всех этих бездомных, жаждущих сытой жизни. Но я не альтруист! Я работаю для себя, для своего рода, и хочу видеть здесь людей, которые согласны трудиться столь же усердно, как и я сам.
Пьемур согласно кивал во время этой речи; потом, подняв глаза на Торика, произнес:
– Итак, ты не рискуешь надолго оставить Южный, а потому решил послать на переговоры меня.
– Полагаю, это будет полезно и тебе.
– Только в том случае, если путешествие не окажется поездкой в одну сторону, холдер Торик.
Проницательный взгляд юноши напомнил хозяину Южного, что Пьемур во многих отношениях был старше и умнее, чем казался с виду. В этой игре он крепко держал свою ставку.
– Я очень ценю тебя, Пьемур, – совершенно искренне заверил его Торик. – Да, я хотел бы, чтобы ты объяснил, как тяжелы для нас ограничения в торговле, наложенные Конклавом и Вейром Бенден. И сколь выгодно Северу снять эти ограничения. Ты можешь поделиться впечатлениями от наших шахт… – Торик поднял руку: – конечно, без лишних подробностей.
– Несомненно, – Пьемур понимающе улыбнулся.
– Есть еще одна причина для твоего путешествия. Говоря начистоту, ты староват для ученика, а Санетер – староват для арфиста Южного. И со временем я предпочел бы видеть на его месте человека, который разделяет мои взгляды. Так что заслужи ленточку подмастерья – и милости прошу назад, парень.
– Что я должен сказать мастеру Робинтону?
– Нужно ли это объяснять, друг мой?
Пьемур подмигнул.
– Безусловно, нет. Лишь то, что ему надо знать, не так ли?
Когда юный арфист ушел, Торик начал раздумывать над тем, что означало это дерзкое подмигивание. Внезапно ему пришло в голову, что непоседливый Главный мастер может лично отправиться на юг, чтобы разузнать все на месте и доложить Ф'лару с Лессой. Можно не сомневаться, что это путешествие не утомит Робинтона; все драконы Бендена будут к его услугам.
* * *
Всю дорогу до Большого озера в Лемосе Джейд вспоминал неожиданную и неприятную встречу. Он не раз сопоставлял то, что сказала о леди Телле его тетушка, со слухами о шайке мародеров, бесчинствующих в Лемосе и Телгаре. Мнение Армальда не стоило яичной скорлупы; для этого увальня благородные леди всегда оставались повелительницами – как торговцы оставались торговцами. Относительно потерявшего дракона всадника Армальд высказывался с меньшей определенностью, но этот человек был загадкой для кого угодно.
Джейда беспокоило, что бандиты обладали отличной организацией; это грозило опасностью каравану Лилкампов. Похоже, леди разгневалась на него, и если власть над бандитами и вправду в ее руках, то предугадать последствия этого гнева было нетрудно. Каравану предстоял еще далекий путь, и всякое могло случиться по дороге.
Они укрылись от очередного Падения вблизи Степного холда и, как всегда, Кренден и Боргальд предложили на следующий день послать своих людей в наземную команду. Назер и Джейд поехали в Степной, чтобы договориться насчет этого с холдером Анкорамом.
К удивлению Джейда, в Степной на голубом драконе примчался сам лорд Асгенар – молодой, веселый и приветливый; помощь Лилкампов явно пришлась ему по душе. Видимо, лемосский лорд был популярен в своих владениях и не чурался людей попроще. Джейд видел, как он беседует с хозяевами трех ближайших горных холдов – вежливо и без тени высокомерия. Был он довольно высок, с открытым лицом и ясными глазами; соломенные волосы примяты кожаным шлемом, который одевали и всадники, и пассажиры, когда предстоял прыжок через Промежуток Его манеры разительно отличались от важной снисходительности стариков вроде Кормана или Сайфера; впрочем, Асгенар, как и Ларад, был молод и на многие вещи смотрел иначе, чем лорды предыдущего поколения.
Обладавший острым слухом Джейд уловил, что речь шла о защите от набегов мародеров. – Если б они открыто приходили померяться силами, это бы нас не испугало, мой лорд, – говорил один из холдеров. – Но они проникают тайком, когда наши люди ищут гнезда Нитей, – как тогда, в холде Кадросс.
– Все восточные холды под угрозой, не только Лемос…
– А битранцы начали хватать честных людей, болваны! – зло пробормотал кто-то из собеседников. – Вы знаете, что я послал патрули в леса, но их недостаточно. Мне нужна и ваша помощь. Если увидите посторонних, тут же сообщайте в главный холд. Удвойте бдительность, когда ждете повозки с товаром. Проверьте замки на ваших кладовых…
– Что б им ни Скорлупы, ни Осколков! – выругался один из холдеров. – Они взломали мои замки, лорд и взяли, что взбрело в голову! А живу я далеко – вон там, в горах, – как же мне послать сообщение?
– У тебя есть файр? – спросил расстроенного человека Асгенар.
– Файр? Да у меня барабана-то нету!
Джейд видел, что Асгенар расспрашивает их с искренним беспокойством и участием. Лорд покачал головой и коснулся плеча горного жителя.
– Я что-нибудь придумаю, Медаман, что-нибудь придумаю… – Затем Асгенар повернулся к остальным: – Телгар, Керун, Битра и я сам – все едины во мнении: здесь орудует хорошо организованная банда. Мы пока не знаем, где прячутся мародеры, и если вы заметите в горах большую группу людей, тут же дайте знать в ближайший холд, где есть барабаны. – Коли сможем туда добраться, мой господин, – сказал Медаман. – Нас засыпает снегом на всю зиму.
– Ну, тогда я не вижу проблем, – улыбнулся Асгенар, – Бросьте на снег что-нибудь яркое – скажем, праздничную шаль жены; всадники Ф'лара увидят знак. Они постоянно летают над горами.
Это предложение все одобрили. Джейд, навострив уши, хотел еще покрутиться рядом с холдерами, но Назер, уже навьючивший на их тяжеловозов баки с горючим для огнеметов, засобирался обратно.
– Надо поспать, если завтра мы отправимся на поиски Нитей, – заявил он, зевая во весь рот.
Джейд усмехнулся и потянул тяжело груженого скакуна за повод.
Наземной команде не пришлось много трудиться, так как для защиты лемосских лесов Бенден выделил дополнительные крылья. Только один клубок Ничей упал на землю и был тут же спален в прах. Боргальд, однако, заставил караванщиков побегать по лесам, хотя Кренден сетовал на потерю двух дней. Чтобы наверстать время, Лилкампы провели в дороге целые сутки, не останавливая караван, пока синие воды Большого озера не раскинулись перед ним. Отряд патрульных из Лемоса забрел вечером к их биваку; лесничие выпили по чашке кла, но отказались заночевать с торговцами.
– Они предложили сопровождать нас до самой телгарской границы, – сказал потом Кренден сыну. – Не бесплатно, разумеется.
Джейд фыркнул.
– Мы и сами управимся!
– Вот и Боргальд говорит то же самое. С другой стороны… – Джейд уловил нерешительность в голосе отца.
– Если эти патрули спугнут телгарскую леди, я бы чувствовала себя спокойней, – произнесла Темма, неожиданно выступая из темноты.
– Что, есть новости? – Кренден поднял вопросительный взгляд на сестру.
Присев на корточки у костра, Темма зачерпнула из котелка дымящийся кла и усмехнулась.
– Да так… поболтала с одним парнем из лемосского патруля. Он сказал, что воры, за которыми охотилась Телла – безобидный столяр и его семья. Все они уже под защитой Бендена, – Темма подмигнула Джейду. – Конечно, ты был не слишком вежлив с телгарской леди, но пусть совесть тебя не мучает. Телле была нужна девочка, дочь столяра. Девочка, которая слышит драконов! – На миг она замолчала, вглядываясь в темное небо со странным, почти завистливым выражением на лице. – Полезный дар в наши времена! Человек есть человек, и он куда надежнее этих файров, которых привозят с юга.
– С южного материка? – удивленно переспросил Кренден.
– Брат, нам надо поговорить наконец с Боргальдом – слишком уж он блюдет законы, – Темма улыбнулась. – Пора искать новые пути и думаю, они ведут на юг. Там – свобода и богатство… – С этими словами она поднялась и хлопнула Джейда по плечу. – Поспи, малыш, мы с Назером подежурим. Сменишь нас под утро.
На следующий день караван Лилкампов отправился вверх по речной долине. Эта заключительная часть долгого пути проходила то вдоль берега реки, то через лес – там, где дорога спрямляла прихотливые извивы потока. Нити не беспокоили путников; следующее Падение ожидалось далеко на севере, в Телгаре.
Налетчики ударили, когда до холда Далекие Слезы оставалось уже недалеко – как раз там, где дорога сужалась, обрываясь с одной стороны к реке; с другой высился заросший лесом склон. Потом Джейд сообразил, что они тщательно выбрали место дня засады. У Лилкампов не оставалось места для маневра, и пущенные сверху глыбы разбили легкие повозки, отправив три из них в реку. Даже один из тяжелых фургонов опрокинулся набок, за ним с бешеным визгом повалилась вся упряжка тяжеловозов; ноги испуганных скакунов в поисках опоры молотили по воздуху.
Чистое везенье, что в свалившихся с откоса повозках никого не было – люди шли пешком, чтобы облегчить труд животных на крутой дороге. И то, что они не оставили оружие в возках являлось второй улыбкой удачи – хотя тут, вблизи холда, караванщики чувствовали себя в безопасности. Задыхаясь от пыли, оглушенный визгом животных и криками раненых людей, напрягая слух, чтобы разобрать приказы, выкрикиваемые одновременно и Кренденом, и Боргальдом, Джейд погнал жеребца по косогору, покинув находившихся под его присмотром запасных скакунов. Он достиг последней повозки, когда бандиты обрушились на караван, сокрушая все на своем пути.
Он увидел, как один из нападавших прыгнул прямо на спину Армальду. Великан взревел и попытался скинуть бандита, сжимавшего ему горло. Джейда, который ринулся ему на помощь, окружило с полдюжины человек, старавшихся стащить его со скакуна. Но Кессо был отважным бойцом; оскалив зубы и бешено лягаясь, он никому не давал приблизиться к хозяину на длину меча. Джейд обнажил клинок, но его помощь Армальду запоздала; тот уже лежал на земле и под огромным телом расплывалось кровавое пятно.
Рубя направо и налево Джейд вырвался из окружения и тут услышал крики Теммы и Назера – на них наседало несколько бандитов. Атака разбилась на отдельные стычки вдоль всей линии каравана; пролилась первая кровь и противники пылали яростью. Повернув голову, Джейд увидел, как Кренден, Боргальд и еще два всадника пытаются защитить головные упряжки. Женщины и дети постарше, вооружившись запасными оглоблями, били налетчиков по ногам; двое-трое уже валялись в пыли. Джейд погнал жеребца в гору, потом круто развернул Кессо. Скользя и приседая на задние ноги, скакун вынес его прямо в тыл к бандитам, атаковавшим Темму и Назера. Девять, подсчитал Джейд. Плохо дело! Но Темма и Назер бились яростно. Привстав в стременах, он метнул ножи, и каждый нашел цель в спине одного из налетчиков. Затем он снова взялся за клинок и располосовал ближайшего вора от плеча до ягодицы. Свистнуло копье, пригвоздив плечо Теммы к борту повозки; Назер, прикрывая ее собственным телом, отчаянно сражался, не обращая внимания на свои раны. Подняв Кессо на дыбы, Джейд бросил последний нож, поразив в шею человека, который уже приготовился снести Назеру голову. Под копытом скакуна хрустнул череп еще одного бандита, и тут мимо уха Джейда что-то пролетело. Он услышал победный вопль Назера, когда тяжелая железная сковорода разнесла затылок налетчика; затем на остаток нападавшей группы посыпались кастрюли и котлы – Тино и несколько подростков старались вовсю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41