А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Что вам понадобилось в Йорке? Ц спросил он подозрительно, как бы намек
ая, что Сара его преследует.
Кровь отхлынула от лица, Сара задышала ровнее. Она пренебрежительно трях
нула головой, увидев, что Родон не спускает глаз с ее непокорных золотист
о-рыжих волос.
Ц А вам? Ц отпарировала Сара.
Родон угрюмо скривился Ц Сара ответила вопросом.
Ц Я здесь по делу. У меня совещание.
Сара посмотрела на здание, из которого он вышел.
Ц В обществе анонимных банкиров?
По вспышке в его глазах Сара поняла, что шутка ему не понравилась. Вид он, о
днако, сохранял невозмутимый, только иронично поджал губы.
Ц Неужели у вас нет счета в банке, мисс Николс? Или вашими делами распоря
жается Холлидей?
Настала ее очередь рассердиться, но Сара, последовав примеру Родона, сде
ржала гнев и холодно-вежливо улыбнулась. Глаза ее блестели.
Ц Я держу деньги в чулке.
Ц Это было бы довольно глупо, Ц пожал он широкими плечами, и Сара неволь
но отметила, как ладно сидит на нем пиджак, как хорош покрой и безупречен п
ошив костюма. Никто из ее приятелей так не одевался. Она прикинула, скольк
о это может стоить. Ц Так что вы делаете в Йорке?
Ц Рисую, Ц резко ответила Сара. Ц Я, как и вы, работаю.
Ц В самом Йорке?
Ц Нет. Рисую деревенский пейзаж в нескольких милях отсюда. В Йорк приеха
ла купить кое-что.
Пристально глянув на Сару, он отвел глаза, полуприкрыл их тяжелыми векам
и, но циничного выражения скрыть не смог.
Ц Холлидей с вами?
Ц Нет! Ц с вызовом отрезала Сара, подняв скуластое лицо. Ц Грэг дома! Ц Н
еожиданно в голосе ее зазвучали снисходительные нотки. Ц Морит себя гол
одом, надо думать. Когда меня нет рядом, он забывает о еде.
Ц Какое горе! Ц проворчал Родон, скривив рот.
Сара, оторопев от его издевательского тона, отрывисто произнесла:
Ц А я как раз вспомнила, что иду поесть. До свидания, мистер Родон!
Сара сделала было шаг в сторону, но он схватил ее за руку, впившись длинным
и пальцами ей в кожу.
Ц Пообедайте со мной! Я ведь тоже шел перекусить.
Она посмотрела на его руку.
Ц Нет, благодарю. Ц Поймав взгляд Родона, Сара ощутила необходимость ка
к-то извиниться перед ним и, оглядев свои затрепанные джинсы и его роскош
ный костюм, добавила: Ц Мы вместе не смотримся. Не могу вообразить вас в д
ешевом кафе.
Ц Позавтракаем у меня в гостинице, Ц спокойно отозвался Родон.
Она покачала головой.
Ц Не в моих джинсах.
Ц Даже у меня в люксе? Никто не обратит внимания на вашу одежду.
Мысль о том, что он один занимает люкс, позабавила Сару. Он перехватил ее н
епроизвольную улыбку, и синие глаза вновь вспыхнули гневом. Родон подума
л, что она в очередной раз смеется над ним.
Ц Извините! Ц примирительным тоном произнесла Сара. Ц Сами понимаете
Ц мы из разных миров. Не сомневаюсь, мистер Родон, в вашей гостинице подад
ут превосходный завтрак, но я уж пойду в свое кафе, если не возражаете.
Ц Возражаю! Ц сказал он, не сводя с нее глаз. Ц Вы, мисс Николс, сноб? Тольк
о сноб наоборот, да?
Ц Нет, попросту реалист. У вас своя дорога в жизни, у меня Ц своя, и моя мне
больше нравится.
Ц Как же вы оказались на том приеме?
Ц Грэг пошел, чтобы найти заказчиков, Ц сухо ответила Сара. Ц Я же там ок
азалась потому, что этого хотел Грэг.
Ц Вы его вывеска, да? Он использует вас как приманку для клиентов?
Сара задохнулась от оскорбления.
Ц Советую не забываться! Ц процедила она сквозь зубы. Ц Вы, может, и позд
оровее, но это не помешает мне дать вам по голове чем-нибудь увесистым!
Он рассмеялся, видимо изумившись; в тот же миг на них накатилась группа шк
ольников; Сара отлетела прямо на Ника Родона, и инстинктивно вцепилась е
му в плечо, чтобы удержаться на ногах. Родон подхватил Сару, чтобы она не у
пала, и ей пришлось взглянуть вверх. Вблизи Сара смогла рассмотреть едва
заметные черные крапинки в его глазах Ц они-то и делали синеву бездонно
й. Она вдруг поняла, что глаза Родона приближаются, он наклонял голову, зав
орожено глядя на ее губы. Неужели Родон собирается ее поцеловать? В тот мо
мент, когда у Сары не оставалось никаких сомнений, он с явным усилием резк
о откинул голову, лицо его напряглось, и он отвел глаза в сторону.
Ц Гостиница по другую сторону моста, сразу же за углом, Ц отрывисто сказ
ал Родон.
Сара не собиралась обедать с Родоном, но с удивлением обнаружила, что пок
орно идет рядом с ним по шумным улицам, Ц она не могла опомниться от шока,
ведь Родон едва не поцеловал ее. А он не похож на мужчину, который будет це
ловаться на улице. Родон провел Сару в холл современной гостиницы, застл
анный ковром, и Сара, спохватившись, вопросительно глянула Нику в лицо: а р
азумно ли подниматься с ним в номер? Не расценил ли он тот безумный поцелу
й в саду как первый шаг к успеху? Едва ли он из тех мужчин, что жаждут немедл
енных послеобеденных утех, но как знать. Перспектива отражать атаки сред
и тарелок с копченой лососиной и бифштексом ее не прельщала. В гостинице
у Родона был вид типичного обитателя роскошного люкса. Оставшись с ним н
аедине, Сара может оказаться в непредвиденной ситуации Ц Родон, похоже,
убежден в ее легкомыслии.
Весь путь до номера на верхнем этаже она обдумывала, что можно предприня
ть в тех или иных обстоятельствах, которые сложатся в номере. Тем времене
м Родон провел ее в просторную гостиную и взялся за телефон около громад
ного телевизора.
Ц Вам что заказать? Я буду бифштекс.
Ц Оригинально, Ц сухо сказала Сара. Заметив сарказм, он без улыбки взгля
нул на нее.
Ц Я пришел к выводу, что в гостиничных меню есть единственное блюдо, в св
ежести которого можно не сомневаться.
Она пожала плечами. Ц Сойдет и бифштекс.
Ц Премного благодарен! Ц сказал он, и Сара вспыхнула.
Ц Простите, я не собиралась вести себя скверно.
Ц Не волнуйтесь, мисс Николс, я начинаю привыкать к вашему острому язычк
у.
Отыскав номер в маленьком гостиничном справочнике, Родон набрал номер б
юро обслуживания.
В дальнем конце просторной комнаты Сара увидела распахнутую на балкон д
верь. Она прошла туда и оказалась над рекой. Облокотившись на железные пе
рила, глянула вниз. Зеленые берега поросли бузиной, она уже отцветала, бел
ые лепестки усыпали сонную воду. В шезлонге спал мужчина Ц голова у него
обгорела, и с лысины под жаркими лучами солнца струился пот. Мимо спящего
осторожно крались утки, они были похожи на индейцев в разведке. Черными б
усинками глаз они выискивали, нет ли какой еды около человека.
Сара услышала шаги за спиной, но не повернулась. За ее плечом стоял Ник Род
он, и она чувствовала его дыхание. Он молчал. Не выдержав, Сара повернула к
нему голову Ц оказывается, Родон неподвижно смотрит на ее профиль. Глаз
а их встретились, и странный холодок пробежал у нее по спине.
Ц Вы очень красивы, Ц хрипло пробормотал он.
Это замечание встревожило Сару. Уклончиво улыбнувшись, она отвернулась
и перевела взгляд на старые причалы у противоположного берега реки.
Ц Какие у вас отношения с Холлидеем? Ц тихо спросил он. Ц Если у вас буду
т другие мужчины, он закроет на это глаза?
Она сердито развернулась.
Ц Послушайте, мистер Родон, вы заблуждаетесь! Грэг мне Ц сводный брат, а
не любовник.
Глаза его сузились, ослепительно синие, пронизывающие насквозь.
Ц В таком случае вы с ним живете не одна? С родителями?
Ц Они умерли несколько лет назад, Ц вежливо, но строго объяснила Сара.
Темные брови Родона приподнялись, губы изогнулись в циничной улыбке.
Ц Следовательно, вы вместе живете?
Ц Не в том смысле, который вы подразумеваете. Хоть мы и не родные по крови,
мы Ц брат и сестра.
Он саркастически усмехнулся.
Ц У вас это так называется.
Родон не верил ей, это видно было по нагловатым синим глазам. Сара рассерд
илась, потом пожала плечами. Какая разница, верит он или нет? Не так уж он ей
и нравится. Конечно, он по-своему сексуален, в его угрюмо-агрессивной ман
ере что-то есть, но чувств он не задевает. Пусть думает что хочет! Наверняк
а считает само собой разумеющимся, что она ведет разгульную жизнь Ц вед
ь она художница.
Ц У вас ограниченный, обывательский ум, мистер Родон, Ц сказала она с пр
езрительной улыбкой.
Ц Вот уж не знал. Ц Он поджал губы.
Ц А вы подумайте на досуге!
Ц Благодарю. Непременно последую вашему совету.
Ц Не сомневаюсь. Только не забудьте взять консервный нож, чтобы продела
ть дырочку в закупоренной банке ваших мозгов.
Ц Спасибо, Ц процедил он сквозь зубы. Ц Я вам не нравлюсь, да?
Ц Не буду скрывать, Ц откровенно призналась Сара, не сводя глаз с его ли
ца. Ц Вы не герой моего романа, мы едва знакомы. Может, в вас и есть скрытые
достоинства. С вашими деньгами вы вполне можете рассчитывать на внимани
е женщин.
У Родона перехватило дух.
Ц Когда-нибудь я не удержусь и дам вам хорошую оплеуху! Ц произнес он, че
каня каждое слово.
Сара рассмеялась.
Ц О, вы, я уверена, никогда не поднимете руку на женщину.
Ц На вас Ц запросто! Ц сказал он, словно предвкушая удовольствие. Ц От
всей души.
Сара с издевкой смотрела в лицо Родону.
Ц Вы меня шокируете. А я-то считала вас джентльменом! Знаменитому банкир
у не пристало так говорить.
Не сводя глаз с ее смеющегося лица, он придвинулся к ней. Сару испугало выр
ажение его лица. В этот момент вошел официант, и Ник Родон порывисто отвер
нулся. Что он собирался сделать? Ц размышляла Сара. Поцеловать или удари
ть? Понять было трудно, но лицо Родона говорило о многом Ц о чем она и не до
гадывалась.
Худенький невысокий официант накрыл стол на балконе и, бросив на Сару бе
глый деликатный взгляд, вышел из номера. Лицо его было бесстрастно, но Сар
а вполне представляла себе, о чем он думает. Такие мужчины, как Ник Родон, п
росто так не приводят женщин в номер, и недавняя их стычка казалась тепер
ь Саре спасительной. Едва ли Родон попытается затащить ее в постель посл
е такого обмена любезностями.
Сидя за столом, Сара смотрела, как Ник разливает вино. Ветерок с реки взъер
ошил ее короткие волосы. Утки все расхаживали по берегу. Сара перегнулас
ь через перила и стала крошить свой рогалик, смеясь над тем, как утки засты
ли и изумленно глядели на падающие сверху крошки.
Ц Вам повезло! Ц сказала Сара, отряхивая руки. Ц Манна небесная!
Ц Вот-вот, Ц пробормотал Ник, глянув ей в лицо. Ц Ешьте, пока не остыло.
За обедом они разговаривали, сначала натянуто, ни о чем. Ник, похоже, не был
голоден, он отодвинул тарелку с половиной бифштекса.
Ц Расскажите о себе! Ц командным тоном сказал он.
Сара криво усмехнулась.
Ц Есть, сэр!
Ц Пожалуйста! Ц добавил он, и по движению губ Сара поняла, что Родону ясн
о: приказывать ей ему не удастся.
Ц А что вам хочется знать?
Ц Все!
Сара подняла глаза, чувствуя, что снова краснеет как дурочка. Глядя в стор
ону, она непринужденно говорила о родителях, о детстве, о Грэге, об учебе в
художественной школе и последующей работе. Едва она умолкала, Ник забрас
ывал ее вопросами Ц его непритворно интересовал ее рассказ. Она понимал
а, что время бежит, надо уходить, но наслаждалась золотистым полуденным с
ветом, отдаленным журчанием речной воды, подвижными тенями деревьев. Ник
вдруг посмотрел на часы, и на лице у него появилось выражение безысходно
сти.
Ц К сожалению, я должен вернуться на совещание. Задержитесь в Йорке, поуж
инаете со мной?
Она ощутила укол тревоги, потому что склонна была принять предложение, х
отя знала, что это чистое безумие.
Ц Очень мило с вашей стороны, но, к сожалению, мне нужно ехать в деревню, Ц
с вежливой улыбкой сказала она.
Ц Обязательно? Ц Глаза Ника были спокойны. Ц Ужин будет отменный.
Ц Извините, Ц ответила Сара. Дело было не в ужине, а в том, что за ним после
дует. Она подозревала, что Родон не собирается ограничить вечернюю прогр
амму изысканным столом.
Она улыбнулась: как приятно она провела это время. Обед на балконе с видом
на реку был сплошным удовольствием. Будь Родон кем-то иным, она бы захотел
а еще раз встретиться с ним Ц теперь он стал казаться ей весьма привлека
тельным, Ц только все это ни к чему.
Ц Я хочу увидеться с вами, Ц сказал он. По голосу чувствовалось, что он ис
пытывает приблизительно то же, что и Сара. Он явно понимал, как бессмыслен
но их дальнейшее знакомство...
Она открыто посмотрела ему в лицо.
Ц К чему все это? У нас с вами нет ничего общего.
Она поднялась со стула, встал и Родон. Вплотную приблизившись к ней, он обх
ватил ладонями ее шею, вороша пальцами волосы и медленно поглаживая заты
лок.
Ц А если я докажу, что вы не правы? Ц сказал он хриплым, срывающимся голос
ом, и у Сары перехватило дыхание: она поняла, что означает этот взгляд. Он н
е сводил глаз с ее рта, из-под полуопущенных тяжелых век прорывалось сине
е пламя.
Первым порывом Сары было рассердиться. Но она его сдержала Ц долгая выу
чка у Грэга не прошла даром Ц и обратила все в шутку.
Ц Забавы для скучающих банкиров из меня, боюсь, не получится! Ц усмехнул
ась Сара.
Это было в духе Грэга Ц так держаться. Когда так говоришь, можно скрывать
мысли и чувства. Грэг всегда был очень замкнутым. Сара, пока росла, усвоила
его манеру шутить, переняла его холодную сдержанность, но Родона Ц и она
начала это понимать Ц ее насмешки выводили из себя. Шуток ее он не понима
л и злился. Глаза его метали молнии.
Ц Вы со мной не играйте, Сара! Ц произнес он угрожающе.
Ц Я вообще вас знать не хочу! Ц отрезала она раздраженно, поскольку Родо
н отказывался поддерживать взятый ею тон.
Ц А я хочу! Хочу вас! Ц выпалил он грубо. Ц Чего бы мне это ни стоило!
Лицо у Сары вспыхнуло. Ответить улыбкой на его слова или сказать нечто в т
ом же духе она была не в состоянии. Родон выбил ее из колеи.
Ц Спасибо, что поставили меня в известность, мистер Родон, Ц произнесла
она, наконец. Ц Лучшего предлога, чтобы больше не видеться с вами, не найт
и Ц вы его сами назвали. Зарубите себе на носу, мистер Родон, я вашей не буд
у. Ни сейчас, ни потом Ц никогда! Ц Сара в последний раз метнула в него лед
яной колючий взгляд и направилась к двери. Не двигаясь с места, Родон смот
рел, как она уходит из номера.
Сара спустилась на лифте в холл и почти бегом выскочила из гостиницы. Ник
огда в жизни она не испытывала такого потрясения. Мужчины, случалось, под
ступались к ней с подобными предложениями, но выражались деликатно, наме
ками. Отвергнутые, они тихо, без оскорблений покидали ее дом, и ни один не в
ывел Сару из себя Ц иначе она размозжила бы ему голову стулом.
Она была убита не тем, что сказал Ник Родон, а тем, как он с ней держался. Как
ие тут шутки. Называл вещи своими Именами, тяжелым похотливым взглядом о
щупывал ее тело.
Выезжая из Йорка, Сара сбилась с дороги, что было немудрено в ее смятенном
состоянии, к тому же одностороннее движение и дорожные знаки, как нарочн
о, сбивали с толку Ц можно подумать, что их бесы развесили. Пришлось покол
есить, чтобы выбраться из города. Руки сами собой держали руль, а в голове
вертелся один Ник Родон.
Она злилась, гнала его из мыслей. Надо же им было встретиться Ц не повезло
, да и только! Сара ни минуты не сомневалась, что решение никогда больше не
встречаться с Родоном правильное, но вынуждена была признать, что он нев
ероятно привлекателен. Как бы разубедить себя в этом? Был бы он лысым карл
иком лет пятидесяти, с брюшком и заплывшими злобными глазками! Именно та
кими ей всегда представлялись банкиры. В каждом она видела героя старых
сказок Ц гнома, который копит золото, драгоценности и постоянно запутыв
ается длинной седой бородой в тайных сокровищах. Ну, зачем банкиру выгля
деть как Ник Родон, иметь лицо, словно высеченное из камня, и пронзительно
сверкающие, как сапфиры, глаза? Лучше бы ослепнуть и не видеть сегодня это
го гибкого сильного тела, а если и видеть, то лишь строгий деловой костюм,
и полосатую рубашку.
Они существуют в разных мирах. У них нет ничего общего, хоть Родон и пытает
ся внушить ей, что точки соприкосновения возможны.
Ц Нетрудно догадаться! Ц проворчала Сара вслух, удивив водителя друго
й машины, который проехал мимо, вырвавшись из транспортного месива. Сара
увидела, что Йорк остался позади.
Мистер Родон надеялся за один вечер осчастливить ее и в постели, и за стол
ом. Вообразил, что она живет с Грэгом и потому не будет отказывать и другим
мужчинам. Так он и думает!
Вернувшись в гостиницу, Сара позвонила Грэгу, проверить, чем тот питаетс
я. Грэг говорил словно издалека, голос звучал отрешенно. Он, верно, был зан
ят, а она ему помешала. Он с головой уходил в работу и часто не слышал телеф
онного звонка. Саре повезло, что он снял трубку.
Она не сразу сказала, что встретила Ника Родона, но, когда упомянула о нем,
Грэг оживился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16