А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нам еще столько тащиться до дома! Ц состроил он гримасу.
Ник нахмурился.
Ц Джереми, вы, надеюсь, не сядете за руль? Вы не в том состоянии,
чтобы вести машину. Да и полиция может остановить. Надо взять такси.
Джереми сделал кислую мину.
Ц До самого Суффолка? Не думаю, сэр. Не волнуйтесь! Я не пьян.
Ц Но и не трезв! Ц резко возразил Ник. Он бросил короткий холодный взгля
д на Сару. Ц Это неразумно!
Гнев, ревность, отчаяние обуревали Сару.
Ц Ничего, все будет нормально! Ц выпалила она.
Аннабель маленькой ручкой обвила локоть Ника.
Ц Дорогой, Джереми сам знает, что ему делать.
Ц Ни черта он не соображает! Ц сказал Ник, и все изумленно уставились на
него. Он поджал губы. Ц Я отвезу вас, Ц добавил он. Ц Я почти не пил. Пара гл
отков виски на моей реакции не скажутся.
Вид у Джереми был удивленный и одновременно испуганный.
Ц О нет! Что вы, сэр! Ц пробормотал он. Аннабель вышла из себя.
Ц Ты не можешь ехать в такую даль, Ник! Ц запротестовала она. Ц На дорогу
в оба конца уйдет целая ночь!
Ник упрямо вздернул подбородок.
Ц Джереми может приютить меня на ночь в своем доме.
Ц О да, конечно! Ц с несчастным видом произнес Джереми, глядя на сестру с
нескрываемой покорностью.
Личико Аннабель загорелось от негодования. Она вдруг сказала:
Ц Почему бы вам с Сарой не переночевать здесь? И никаких проблем.
Не проронив ни слова, Сара направилась к двери. Она не собиралась остават
ься у Аннабель. Ник пошел следом и схватил Сару за руку.
Ц Куда вы?
Ц К себе домой! Ц холодно ответила Сара. Ц Доберусь на такси. С Джереми в
стречусь утром.
Аннабель и Джереми бросились к Нику, лицо у Аннабель просияло.
Ц Правда? Прекрасно! Все уладилось, да? Ц сказала она, хлопая в ладоши.
Ц Я отвезу вас, Ц сказал Ник, даже не глянув на Сару.
Ц Нет! Благодарю! Ц решительно отказалась Сара. Ц Возьму такси.
Пальцы Ника сомкнулись на ее руке, и, прежде чем она успела возразить, Родо
н потащил ее к двери. Сара мельком увидела Аннабель: вся красная, она стоял
а с открытым ртом, а рядом Ц ошарашенный Джереми. Потом Сара оказалась на
улице Ц Ник волок ее, как непослушного ребенка, по садовой дорожке к маши
не.
Ц Уберите руки! Ц резко сказала она, вырываясь, когда Ник открывал дверц
у машины.
Он не ответил, лицо не дрогнуло. Он силком затолкал Сару в машину и хлопнул
дверцей перед ее разгневанным лицом. Она повернулась, чтобы открыть две
рцу, но Ник был уже рядом и еще раз ее захлопнул.
Ц Пристегните ремень! Ц приказал он. Сара в бешенстве откинулась на спи
нку сиденья и начала возиться с ремнем. Ник не пошевельнулся, чтобы помоч
ь, и следил за ней с застывшим бесстрастным лицом. Как только она пристегн
улась, он включил зажигание. Машина с ревом сорвалась с места.
Ник ехал молча, ни разу не глянув на Сару. Она смотрела через стекло на мел
ькавшие смутные силуэты домов. Когда Ник затормозил у ее дома и Сара взял
ась за ручку дверцы, он схватил ее за плечи и развернул к себе.
Ц Ну нет! Не так быстро, маленькая стервочка!
Голос был неузнаваем Ц хриплый, прерывистый. Сара, поняв его намерения, о
цепенела от шока, потом попыталась вырваться. Он обхватил Сару за голову
и тут же впился ей в губы, нетерпеливо раздвигая их.
В Саре вспыхнуло безумное желание. Она слышала, как Ник судорожно вздохн
ул, когда губы их встретились. Тела сами потянулись друг к другу и сошлись
в лихорадочном упоении, от которого у Сары все мысли разом вылетели из го
ловы. Она растворялась в Нике, обнимая его за шею. Влечение, охватившее их
в тот вечер, когда Сара была дома у Ника, можно было сравнить с разбавленны
м молоком; теперь же это была сокрушительная страсть.
За месяцы, минувшие со дня их последней встречи, влечение Сары к Нику не ос
лабло. Время лишь упрочило его. Помимо ее воли любовь, затаившись, набирал
а силу, как растение на этапе выгонки, теперь же она пробивалась к свету, с
жаждой зацвести, и справиться с буйным натиском этого ростка Сара была н
е в состоянии.
Руки Ника жадно обнимали ее, согревая похолодевшую от озноба кожу.
Отзываясь на ласку этих рук, Сара подалась к Нику, глаза ее плотно сомкнул
ись, тело выгнулось дугой Не помня себя, она отдалась безумному порыву. Ни
к не давал ей опомниться и с каждым мигом становился все более откровенн
ым в ласках. Его рот крепко прильнул к губам Сары, ладони легли на грудь, и о
н прижал Сару к сиденью.
Сара вдруг почувствовала, что задыхается. Ник понял это и, тяжело перевод
я дух, отстранился от ее лица.
Конвульсивно подрагивая, она сидела с закрытыми глазами, не снимая рук с
шеи Ника. Он уткнулся разгоряченным лицом ей в плечо.
Когда он снова заговорил, холодности, злости не было в его голосе, одно тол
ько страстное томление, в котором пребывала и сама Сара.
Ц Как я хочу тебя, дорогая! Позволь остаться у тебя! Ц шептал он, целуя ее
в щеку. Чувствуя, как содрогается ее тело, Ник поднял голову и умоляюще пос
мотрел на Сару. Ц Сара, позволь любить тебя!
Не было ничего желаннее, и в бездумном упоении она сказала бы «да», но у не
е жила Люси. После смерти Роба ей пришлось продать дом и перебраться к Сар
е Ц на то время, пока Грэг не вернется из Франции и в новой квартире не кон
чится ремонт.
Ц Не могу! Ц едва не всхлипнув, ответила Сара, и Ник оцепенел. Отпрянув от
Сары, он всматривался в нее через темноту, и лицо его ожесточенно застыло.

Ц Боишься, что Холлидей узнает?
Ц Я не одна в доме, Ц жалко вымолвила она, и Ник выругался так грязно, что
Сара, не поверив своим ушам, вздрогнула.
Ц Будь ты проклята! Ц хрипло сказал Ник. Ц Убирайся вон из машины!
Дрожащая, с помертвевшим лицом, Сара вышла. Ник рванул машину с места, шины
взвизгнули, и Сара осталась на тротуаре в состоянии глубокого шока.
Она едва дотащилась до дома и, закрыв за собой дверь, потеряла сознание. Гл
ухой стук рухнувшего тела разбудил Люси, спавшую на Сариной половине. Он
а в испуге вскочила и включила свет, ожидая увидеть ночного грабителя. Пр
идя в себя минутой позже, Сара увидела рядом Люси на коленях, которая в нее
стественном возбуждении что-то кричала.
Ц Все хорошо, Ц пробормотала Сара, с трудом шевеля воспаленными, пересо
хшими губами.
Ц Что случилось? Ц спросила Люси, испуганно глядя на Сару. Ц На тебе лиц
а нет!
Сара нервно засмеялась:
Ц Я чувствую себя как нельзя лучше!
Ц По тебе не скажешь! Ц хмурясь, произнесла Люси.
Сара, шатаясь, встала на ноги, и Люси подхватила ее, чтобы поддержать.
Ц Почему ты здесь? Я думала, ты все еще в Суффолке. Почему так поздно?
Сара, не оправившись от нервного потрясения, была в состоянии, близком к у
мопомрачению. Не понимая, что говорит, она в отчаянии произнесла:
Ц Боже мой! Если бы Грэг был со мной!
Люси пристально посмотрела на нее.
Ц Что с тобой, Сара? Могу я чем-то помочь?
Сара начала понемногу собираться с мыслями.
Ц Нет, нет! Не волнуйся, Люси! Если только крепкого чаю...
Ц Сейчас принесу! Ц с готовностью отозвалась Люси, воодушевленная тем,
что может быть полезной. Ц Во-первых, тебе нужно лечь в постель. Ладно?
Ц Я сама дойду, Ц выдавила из себя улыбку Сара. Ц Со мной все в порядке, п
равда.
Ц Люди не падают в обморок просто так! Ц ответила Люси, подозрительно вг
лядываясь в Сару. Ц Иди в постель, а я приготовлю чай.
У себя в спальне Сара разделась. Через несколько минут появилась Люси с ч
ашкой чая и стала внимательно разглядывать Сару.
Ц Спасибо! Умираю от жажды, Ц сказала Сара, отпив глоток.
Ц Еще что-нибудь хочешь? Ц спросила Люси.
Сара отрицательно покачала головой.
Ц Извини, что потревожила тебя. Не нужно беспокоиться! Все будет хорошо.
Я перенесла что-то вроде шока, только и всего. Ц Ее губы передернуло. Ц Не
давнее прошлое внезапно и мстительно дало о себе знать.
Люси вышла, и Сара, допив чай, выключила свет. Она не удивлялась, что не може
т заснуть. Лежала в темноте и беспокойно ворочалась, вспоминая Ника. Он хо
тел обладать ею, и отказ привел его в бешенство. Должно быть, решил, что она
им играет. В неистово горящих глазах, когда он выгонял ее из машины, было ч
то-то маниакальное. Вернулся ли он на вечеринку? К Аннабель, жаждавшей его
внимания? Аннабель правда нацелилась на замужество, это ясно, но Сара, теп
ерь достаточно хорошо знавшая Ника, понимала, что брак не для него. Он насл
аждается свободой. У Ника хватит денег на все, что ему захочется; будут у н
его и разнообразные любовные приключения. Женитьба ограничит его свобо
ду.
Ну и черт с ним! Надеюсь, Аннабель собьет с него спесь, думала Сара. Порадую
сь, когда та усадит его в клетку с подрезанными крылышками. Сара вспомнил
а вкрадчивые манеры Ника в их первую встречу и неприкрытое, примитивное
бешенство, которым горели его глаза, когда он бросал ей в лицо оскорблени
я. Лицемерный мерзавец! Они не виделись целых девять месяцев, но стоило им
остаться наедине, как он попытался овладеть ею и, получив отказ, преврати
лся в дикаря. Даже не счел нужным соблюсти элементарные приличия. И все ра
вно в грубом презрении, с которым он говорил, смотрел, сквозило желание, то
лько оно бы сразу пропало, овладей он мною, думала Сара.
Обессилев, она заснула, а на следующее утро, когда Люси принесла чай, была
бледной, с опухшими глазами. Джереми позвонил в одиннадцать и говорил та
к, словно его пропустили через валик для отжимания белья.
Ц Когда за тобой заехать? Я, правда, только что проснулся.
Ц Хорошо повеселились после моего ухода? Ц непринужденно спросила Сар
а.
Он застонал.
Ц Лучше не спрашивай! Голова у меня раскалывается!
Что у тебя! Ц подумала Сара. Тут не голова, а оловянный жбан с мраморной кр
ошкой. Малейшее движение отзывается чудовищной болью. Они условились, чт
о Джереми приедет после ланча.
Ц До встречи, мой ангел! Ц игриво сказал он.
Сара не поинтересовалась, вернулся ли Ник на вечеринку. Не надо ей этого з
нать. Пусть катится на все четыре стороны. Ей нет дела до него.
Люси смутилась, когда Сара сказала, что уедет в Суффолк во второй половин
е дня.
Ц Я не знала, что ты собираешься за город! Думала, ты уже распрощалась с Фо
рселлами.
Ц Нет, картину еще не закончила. В Лондон приехала в гости, а теперь еду за
вершить работу. Пробуду там несколько дней.
Люси прикусила нижнюю губу, лицо ее передернулось.
Ц Дорогая моя!
Сара удивленно смотрела на нее.
Ц В чем дело, Люси? Я совершенно здорова, уверяю тебя!
Люси быстро взглянула на Сару, и лицо ее вспыхнуло.
Ц Я позвонила Грэгу.
Ц Что?! Ц Сара немигающим взглядом уставилась на Люси. Ц Чего ради, скаж
и на милость! Ц Она вдруг поняла. Ц Из-за обморока? Люси, что ты ему сказал
а? Тебе не следовало волновать Грэга.
Люси отвела взгляд. Темные волосы упали на лицо, глаза забегали.
Ц Сказала, что, по-моему, ему нужно немедленно приехать, что ты нуждаешьс
я в нем... Ты ведь сама так говорила. Сказала, что хочешь видеть Грэга рядом.

Сара не помнила, говорила ли она что-то в этом роде. Она просто остолбенел
а, услышав о таком переполохе из-за пустяка.
Ц Зачем ты ему позвонила? Объясни! Что бы я ни говорила, я не хочу беспокои
ть Грэга.
Ц Он обязан быть здесь! Ц упрямо сказала Люси. Ц Почему ты одна должна п
ереживать такое?
Ц Какое? Ц Сара ощутила, как заливается краской до корней волос. Неужели
она в полубессознательном состоянии проговорилась о Нике? Может, вырвал
ось невольное слово и Люси поняла причину обморока?
Люси сердито смотрела на порозовевшее лицо Сары.
Ц Что ты так смотришь на меня? Я ведь не осуждаю тебя, Сара! Грэг любит тебя
и теперь знает, что ты носишь его дитя...
Ц Что-о?! Ц вырвалось у Сары.
Глаза их встретились, и на лице у Люси появилась неуверенность.
Ц Ты в положении, так ведь?
Ц Боже мой! Ц простонала Сара. Ц Боже правый! Что ты наговорила Грэгу?
Люси уткнулась лицом в ладони.
Ц Ты хочешь сказать, что не беременна?
Они молча смотрели друг на друга, казалось, целую вечность.
Ц Как ты могла, Люси? Ц гневно произнесла Сара. Ц Как посмела?
Ц Ты упала в обморок, потом сказала, что прошлое дает о себе знать и ты хоч
ешь, чтобы Грэг был рядом, Ц бормотала Люси, не отнимая рук от побелевшего
лица. Ц И я сказала это Грэгу! Ц Она застыла. Проглотила комок, душивший е
е. Ц Я считала, что ты и Грэг...
Ц По-моему, все яснее ясного, Ц сухо произнесла Сара.
Боже, что подумал Грэг? Сара буравила глазами испуганное лицо подруги. По
чему же Люси до такой степени слепа? Выходит, не один Ник заблуждается. Воз
можно, и остальные, считая их с Грэгом любовниками, просто делают вид, что
ничего не замечают. А она-то, глупая, думала, что только Ник подозревает ее
в любовной связи с Грэгом!
Ц Грэг Ц мне сводный брат, Люси! Ц строго сказала Сара. Ц И только. Он ни
когда не был моим любовником, мне и в голову такое не приходило. Ц Сара ре
шительно сжала губы. Ц И ему тоже. Между нами всегда была одна лишь дружес
кая привязанность.
Ц Откуда я знала? Ц горячась, спросила Люси. Ц Вы всегда казались таким
и счастливыми, когда были вместе. И я не сомневалась относительно ваших о
тношений.
Сара направилась к телефону.
Ц Я должна позвонить Грэгу.
Ц Ты его не застанешь! Ц резко сказала Люси. Ц Он на пути домой.
Сара стремительно развернулась, и Люси, округлив глаза, отпрянула в стор
ону.
Ц Прости! Ц прошептала Люси. Губы у нее дрожали, она закрыла лицо руками.
Ц Что он подумал? Я такого наговорила!
Ц И что ты сказала? Ц Теперь побледнела Сара. До нее только сейчас дошло,
что могло статься с Грэгом, когда он услышал подобные обвинения от Люси. Б
едный Грэг, с ужасом думала Сара. Он, должно быть, ранен в самое сердце!
Люси слабо качнула головой, не в силах вымолвить ни слова.
Какой смысл сердиться на нее? На бледном личике Люси написана такая пода
вленность, такая мука. К тому же Сара всегда с нежностью относилась к Люси
и не могла долго обижаться на нее. Бедняжке и так досталось в жизни.
Ц Ну, будет! Ц сказала Сара как можно спокойнее. Ц Забудем! Грэг тебя про
стит. Понятно, ты хотела сделать как лучше. Произошла нелепая ошибка. Люси
, давай попьем кофе? Да покрепче!
Люси кинулась варить кофе. Она привыкла искать утешение в домашних хлопо
тах. Она вообще самоутверждалась в действии. Делала что-то конкретное дл
я человека, и все, Ц это давалось ей легче, чем слова.
Пока Люси готовила кофе, Сара позвонила Джереми и сказала, что не поедет с
егодня в Суффолк.
Ц Брат возвращается, и мне надо быть дома, Ц объяснила она.
Джереми ответил, что заедет за ней завтра утром.
Ц Поездка доставит мне удовольствие! Ц прощебетал он. Ц Повезло, что се
годня не надо вести машину. Я выжат как лимон.
Поддакнув, Сара положила трубку. Когда они пили кофе, Люси, помявшись, нерв
но спросила:
Ц Как ты думаешь, Грэг очень рассердился?
Сара, улыбнувшись, отрицательно покачала головой.
Ц Только не на тебя, Люси!
Надо же, подумала Сара, ничего-то ты не знаешь, бедная моя, близорукая Люси.
Что в ней нашел Грэг? Что заставляло его столь преданно и безнадежно ее лю
бить? Она не была красивой, не была яркой личностью. Миниатюрная, хрупкая,
мягкосердечная; волосы темные. И все-таки Грэт жаждал коснуться ее руки, н
аблюдал за ней, когда она не чувствовала его взгляда, часами без устали ри
совал ее портреты.
Ц Пойду на воздух, Ц сказала Сара. Ц Голова болит. Куплю что-нибудь для д
ома, да, Люси?
Ц Хорошо! Ц с готовностью отозвалась Люси. Ц А я приберу в доме к приезд
у Грэга.
Сара с улыбкой вышла на улицу, ее изумляло то, что Люси одинаково реагируе
т на любые события. Теперь она будет наводить чистоту, надеясь порядком в
доме задобрить Грэга, который наверняка рассердится на ее опрометчивый
поступок.
Сара не догадалась предупредить Люси, чтобы та не заходила на половину Г
рэга. Она сама там никогда не появлялась без приглашения из уважения к не
зависимости и щепетильности Грэга в личных делах.
Купив все, что просила Люси, Сара медленно прошла через парк, глубоко вдых
ая прохладный весенний воздух и наблюдая за собакой, которая радостно кр
ужила по траве.
У дома Сара увидела такси, а рядом Грэга. Он развернулся в ее сторону и оки
нул ее изучающим взглядом. Сара взяла Грэга под руку и, склонившись к нему
, вздохнула.
Ц Никакой паники, дорогой! Люси это стукнуло в голову потому, что я потер
яла сознание. Я не готовлюсь стать матерью семейства, да и вообще мне это н
е грозит.
Грэг выругался.
Ц Вот черт! Ц процедил он сквозь зубы. Ц А я мчался как угорелый! По слова
м Люси, ждать нельзя было ни минуты. Думал, ты умираешь. Решил, что Родон, в к
онце концов, добился своего и ты беременна.
Сара вспыхнула.
Ц Ладно, забудь эту чепуху! Прости, Грэг! Я не знала, что Люси решилась тебе
позвонить. Не сердись на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16