А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ри прищурилась.
– Кто? Вэйтар горько улыбнулся.
– Так на й'лане звучит «Госпожа»… Ящерка запнулась. О такой трактовке своих действий она пока не думала.
– А… О-отлично, – Ри взяла себя в руки. – Тогда вперёд!
Она первой подала пример и взялась за поиски. Несколько минут ходила по трюму, щупала тюки и открывала сундуки, но кроме бесполезного тренировочного ятагана ничего не обнаружила. Вэйта уже собиралась взламывать ящики, когда внезапно за её спиной послышался немного дрожащий голос:
– Вон там, господин. Ри обернулась.
– С кем вы го… – ящерка застыла. У лестницы, криво усмехаясь, стоял капитан Солкар, за ним замерли четверо матросов с дубинами. Но не эта картина шокировала вэйту почти до потери сознания.
Рядом с капитаном стоял серый вэйтар и указывал на неё пальцем. Ри ощутила, как оба сердца медленно прекращают работу.
– Ты… ты… предал…?! – она даже не смогла договорить. Солкар зло рассмеялся.
– Что, тварь, не ждала? – он ласково погладил предателя. – Вы, змеи, все такие… Бросив взгляд на мёртвого матроса, капитан сплюнул.
– Зря ты это сделала, – заметил он глухо. Ри с огромным трудом заставила себя преодолеть шок. Разум лихорадочно искал выход.
«Потолок!» – вэйта вскинула голову. До палубы было футов десять – высокий человек вроде капитана без труда достанет ящерку. Значит, капитана надо убрать.
– Я Валькирия, воительница Света! – крикнула Ри. – Вам никогда…
Оборвав себя на полуслове, ящерка подпрыгнула и в развороте, вложив всю энергию тела, метнула в Солкара его собственный нож. Однако на сей раз везение, сопутствовашее вэйте последнее время, вмешаться отказалось. С неожиданной для такого великана ловкостью Солкар уклонился и нож, дрожа, вонзился в лестницу.
– Взять её! – проревел капитан. Матросы с яростными воплями бросились в атаку.
Вложив все силы в прыжок, Ри взлетела на большую бочку, подрыгнула, прицепилась снизу к палубе и метнулась над головами разьярёных людей. Впереди светился люк, путь к свободе, надо лишь обогнуть Солкара…
Когда вэйта пробегала над ним, капитан внезапно подпрыгнул и сграбастал ящерку за хвост. Ри завизжала, попыталась вцепиться человеку в лицо, но Солкар раскрутил её над головой и с размаху приложил о мешок с зерном. Обмякшее тело упало на доски.
– Будет знать… – Солкар поднял Ри за хвост. Из носа ящерки капала кровь, лапки безвольно повисли. Капитан удовлетворённо хмыкнул.
– Такую змею в трюме держать – себе дороже будет, – буркнул он. Обернувшись к матросам, Солкар указал на большую бочку.
– Отнести в мою каюту, – приказал капитан. – Оттуда уж точно не сбежит.
Моряки молча взялись за работу. Тем временем Солкар перевёл взгляд на кучку дрожащих вэйтаров и почесал в затылке.
– А с вами-то что теперь делать? Вперёд выступил серый желтоглазый вэйтар. Он старался не смотреть на окроваленную Ри.
– Господин, вы поймали шпионку, за которой охотились, – предатель опустил голову. – Мы вам больше не нужны… Великан задумчиво огладил подбородок.
– Не нужны, говоришь? В Шаддате за каждого из вас можно выручить больше, чем за двадцать коней. А ну, в клетку! Маленький Тинк в отчаянии оглянулся на сородичей.
– Господин… – из гляз ящерёнка показались слёзы. – Но… но вы же сказали…
– Мало ли, что я говорю змее, – усмехнулся Солкар. – Быстро в клетку, пока совсем не рассердился! Вэйтары, дрожа, подчинились приказу. Ни один не рискнул возразить.
2
Скозь мутную пелену боли изредка доносились голоса. Ри скорчилась на дне бочки, где было немного грязной воды и десяток клубней свёклы. Чтобы пленница не задохнулась, в крышке пробили две дырки размером с кулак, оттуда на вэйту струился слабый свет. Сколько прошло времени, Ри не знала.
Она смутно помнила, как Солкар договаривался с кем-то о найме новых матросов, помнила как молодой голос спрашивал о сумме, нужной чтобы доставить одного пассажира в Шаддат. Переговоры кончились наймом этого человека на место погибшего повара.
Раз в день Солкар лично кормил пленницу, просовывая ломти сушёного мяса сквозь дырки. Воду, как и в эльфийском плену, просто наливали сверху, естественные надобности Ри приходилось справлять на месте. От грязи и плохого обращения у неё вновь воспалился шрам на ноге.
Ещё ни разу за недолгие двенадцать лет жизни вэйте не приходилось так плохо. Она держалась только за счёт дикой, сжигающей ненависти ко всему миру.
«Иногда надо убить, чтобы выжить, иногда надо выжить, чтобы убить…» – повторяла себе Ри. Но даже слова Альтаира, казалось, потеряли смысл в этой зловонной бочке.
Не в силах разогнуться, Ри часами неподвижно лежала в грязной воде и смотрела на свет. Иногда она грезила, мечтая о крыльях, иногда билась о доски и кричала. Видения страшной войны больше не приходили.
Однажды, спустя неделю после начала плавания, Солкар приподнял крышку и осмотрел свою пленницу. Увиденное ему так не понравилось, что он приказал очистить бочку, а сам потащил безвольно обмягшую Ри на палубу и несколько раз окатил водой.
– Ты смотри мне тут, не вздумай подыхать, – предупредил капитан. Рана на ноге ящерки его сильно тревожила. – Вот б****, ещё не довезу…
– Может прижечь? – лениво спросил боцман, грузный, тяжкоплечий моряк с обвислым лицом. Солкар покачал головой.
– Нет, гною дорога нужна… Эй, Сики! А ну тащи сюда ящерицу из трюма! Капитан бросил молодому матросу ключи.
– Упустишь – шкуру сдеру.
– Куда она денется посреди океана? – резонно спросил Сики, но всё же поднял с палубы дубинку. Солкар хмыкнул.
– Там один большой есть, серый такой – его тащи.
– Ясно, – матрос направился к трюму. Ри слабо шевельнулась.
– Нет… – прохрипела она. – Не надо от них… помощи…
– Ты смотри, гордячка какая! – капитан рассмеялся. Вэйта с огромным трудом повернула к нему голову.
– Я убью себя, – в глазах ящерки сверкнуло чёрное пламя.
– Могла бы, давно убила, – фыркнул Солкар. – Видал я таких. Нет, змеёныш, ты будешь жить, и мой господин сделает меня богачом. Ри слабо улыбнулась.
– Дурак… – она опустила внешние веки. – Наследник уже получил то, к чему стремился. Ты опоздал.
– Наследник? – Солкар переглянулся с боцманом. – Да на кой хрен ты сдалась Наследнику?! Вэйта приоткрыла глаза.
– Что?
– Откуда ты взяла, что я ему служу? – спросил Солкар.
– Но… флаг…
– А-а, флаг, – капитан усмехнулся. – Флаг, штука полезная. Понимаешь, змеёныш, моему господину огласка не нужна.
Ри медленно подняла голову. Зародившаяся догадка оказалась столь ужасна, что вэйта некоторое время не могла говорить.
– Как… как зовут твоего господина? – выдавила она наконец. Солкар усмехнулся.
– Ты знаешь не хуже.
– Ажхан! – у ящерки сами собой сжались коготки. – Он нанял вас!
– У господина много врагов… – капитан взглянул на Ри и расхохотался. – Да только золота ещё больше!
Ящерка уронила голову обратно на палубу. Страх, ненависть и ярость смешались в её сердцах, чёрное отчаяние рванулась в разум. Если бы в этот миг из трюма не показался Сики, тащивший серого вэйтара, Ри могла потерять сознание. Матрос толкнул пленника к ногам капитана.
– Тот?
– Тот самый… – Солкар ухмыльнулся. – Что-то у тебя неважный вид, ящерёнок. Укачало, небось?
– Моё имя Зиро, – негромко ответил вэйтар. – Зачем я вам понадобился? Капитан нахмурил брови.
– Слушай сюда, – бросил он резко. – Видишь ящерицу? Она должна жить. Спасёшь – и клянусь всеми дельфинами Океана, ты получишь свободу. А не сумеешь… Солкар шагнул вперёд и схватил вэйтара за горло.
– Если она подохнет, я насажу тебя на вертел, медленно поджарю, а мясо скормлю другим ящерам. Всё понял? Зиро сглотнул.
– Но я не лекарь! Я ничего не знаю о болезнях, как же мне…
– Я могу спасти ящерицу, – внезапно сказал кто-то за спинами моряков. Солкар крякнул от удивления и обернулся.
– Ты? – капитан почесал в затылке. – Ты ж поваром нанялся!
– Я могу её спасти, – настойчиво повторил голос. – Мы с отцом несколько лет жили в джунглях и узнали много секретов диких племён.
Раздвинув моряков, вперёд вышел совсем молодой чернокожий юноша. Скуластый, узкоглазый, он оказался почти вдвое темнее Солкара; несмотря на свежий ветер, мускулистый торс юноши был обнажён и великолепно развитые мышцы лоснились, словно шерсть вороного коня. Чёрные волосы были собраны в тугую косу, достигавшую середины спины. Приблизившись к Солкару, юноша достал из кармана маленький кожаный мешочек.
– Этот бальзам дал мне мудрый шаман в самом сердце джунглей, – произнёс он спокойно. – Я уже пробовал однажды лечить такую ящерицу, и бальзам подействовал отлично. Сколько заплатишь за её жизнь? Капитан задумчиво огладил подбородок.
– Э… Сколько хочешь?
– А сколько предлагаешь?
– Хитрый парень, – Солкар усмехнулся. – Получишь двадцать таньга, если ящерица выживет, и ещё двадцать – если выздоровеет. Юноша отпрянул.
– Сорок таньга?! За бесценный волшебный бальзам?!
– Много будешь болтать – не получишь и этого, – грубо оборвал Солкар. – Ты на моём корабле, парень. Не знаю, какая шишка ждёт тебя в Шаддате – здесь ты мой! Захочу – за борт выкину, никто и не пикнет. Заруби на носу! Капитан резко указал на Ри.
– Доставай своё снадобье, да учти: если ящерица сдохнет, ты отправишься на тот свет куда быстрее неё. Всё понял? Юноша помолчал.
– Сорок таньга? – спросил он наконец. Солкар ухмыльнулся.
– Быстро схватываешь.
Вздохнув, чернокожий юноша опустился на колени и притянул к себе Ри. Вэйта с трудом открыла глаза.
– Т-т-ты?!… – Ри приподнялась, но юноша быстро ткнул пальцами в нервные центры у основания её горла. Ящерка без единого звука свалилась на палубу.
– Лечение очень болезненно, – пояснил целитель. – Пусть немного поспит…
***
Очнулась Ри только пять дней спустя. От слабости и голода у неё мутилось в голове, но рана почти совсем затянулась, оставив только уродливый рубец. Вэйта лежала в наспех сколоченной деревянной клетке, рядом в гамаке расположился её спаситель.
– Ты… – собрав последние силы, Ри заставила себя сесть. В голове всё кружилось. – Как…
– Тссссс! – заметив, что ящерка очнулась, юноша сразу покинул гамак и опустился рядом с клеткой. – Ни звука! Теперь меня зовут Ковумба, я простой повар. На, поешь, ты потеряла много сил.
Уговаривать не потребовалось. Пока Ри, обжигаясь и шипя, глотала жареную рыбу, юноша смотрел на неё со странным выражением в глазах.
– Теперь веришь, что я друг? – спросил он негромко, когда вэйта доела мясо и откинулась на прутья. У неё так кружилась голова, что кончик хвоста непрерывно дёргался.
Почти минута потребовалась Ри, чтобы прийти в себя и осознать обстановку. Наконец, ящерка справилась с головной болью и села, покачиваясь от слабости.
– Где Солкар? – выдавила она хриплым шёпотом. Юноша усмехнулся.
– На палубе, ругается с боцманом. Я потребовал, чтобы тебя перенесли в камбуз. Вэйта подняла глаза.
– Как… как ты меня нашёл?
– А никак, – фыркнул Джихан. – Я искал корабль, идущий в Шаддат. Мерзавец капитан запросил слишком много, я уже собрался уходить, но к счастью Солкар спросил, умею ли я готовить. Вот и вся история превращения наследного хана Джэбегар в корабельного повара… Он просунул руку сквозь прутья и ласково погладил ящерку.
– Тебя я первый раз увидел уже в море, спустя неделю после отплытия. Ты была очень плоха, Ри. Я боялся, что не сумею тебя спасти. Вэйта опустила голову.
– Спасибо, – шепнула она едва слышно. – Спасибо…
– Ну вот, – улыбнулся юноша. – Наконец-то поняла. Ри судорожно вздохнула.
– Почему ты чёрный?
– Наследник будет искать мятежного сына хана по всем городам, но вряд ли догадается проверить чернокожего повара в своей столице. Джихан нехорошо улыбнулся.
– Прежде чем меня раскроют, я найду отца, а потом… А потом, Ри, мы сполна отомстим за драконят. Вэйта вздрогнула.
– Джихан, – она подняла глаза. – Солкар служит Ажхану Дрэкхану! Это Ажхан похитил Пояс у родителей Альтаира!
– Знаю, – спокойно ответил юноша.
– Если в Шаддате нас встретит Ажхан, ты погибнешь, – Ри придвинулась к прутьям. – Он маг! Могучий и беспощадный! Джихан покачал головой.
– Он ничтожество, Ри. Только ничтожество может искать самоутверждения в охоте на драконов. Я убью Ажхана, вырву ему сердце и заставлю проглотить. Кровь Альтаира требует отмщения. Ящерка опустила голову и долго молчала.
– Со мной что-то происходит, – сказала она тихо. – Я вижу сны… Словно наяву, даже ярче. В Истре видение предупредило меня об охотниках, а однажды я видела Богиню – совсем как живую. Она фиолетовая драконесса, правда? Удивлённый юноша кивнул. Ри содрогнулась.
– Значит, мои сны и вправду вещие… – она подняла глаза. – Джихан, тем утром, когда мы встретились в джунглях – я видела Альтаира. И с ним была маленькая драконочка, почти такого же роста, с золотыми глазами.
– Тиамат! – Джихан подался вперёд. – Где они?!
– Нет, это была не Тиамат, – вэйта покачала головой. – Ты говорил, сестра Альтаира – как и он, изумрудной расы. А во сне драконочка была сине-золотая. Ри прижалась к прутьям.
– Они сражались, Джихан! – шепнула она. – Сражались как боги! Я никогда не видела такого боя. Альтаир и его подруга вдвоём напали на большой конный отряд охотников, и всех перебили! Они не знали жалости и милосердия, били насмерть, молча, словно… Словно убивали не людей, а мерзких ядовитых слизней. Ненависть, Джихан! Я… я словно погрузилась в пламя, сгорела в их глазах. Альтаир не умел так ненавидеть, когда жил здесь! Юноша покачал головой.
– Альтаир воин. Ненависть – душа воина.
– Но там всё было иначе! – Ри дрожала. – Когда последний человек испустил дух, они полетели в замок, откуда пришли охотники, и сожгли его! Альтаир стоял над грудой тел, держа окровавленный меч. Он сказал, что отомстит за каждую смерть, за каждую каплю драконьей крови, но его подруга возразила. «Мы не мстим за мёртвых», сказала она, «Мы защищаем живых»… Джихан помолчал.
– Хэй-ча, почему меня не было рядом, – вздохнул он наконец. – Так значит, драконята живы и сражаются в другом мире? Ри отвернулась.
– Да, – ответила она через силу. – Только… Только они больше не дети.
– На войне взрослеют быстро, – усмехнулся Джихан. – Помнишь, почти год назад мы встретились в Штагфурте? Я тогда был совсем мальчишкой, да и ты лишь звалась Валькирией. Мы тоже изменились, Ри. Пришло такое время…
– Я не хотела меняться! – с болью шепнула вэйта. – Посмотри, кем я стала! Убийцей!
– Хэй, аска, шэн'нах сиамахэ… – улыбнулся юноша. – Ты просто познала гордость. Ри зажмурилась.
– Гордость? Разве нести смерть – это гордость?
– Защищать свою честь – вот гордость, – серьёзно ответил Джихан. – Сказать «я свододная вэйта» вместо того, чтобы терпеть унизительное «ящерица» – вот гордость. Понимаешь, ящерка ты хвостатая? Вэйта с трудом улыбнулась.
– А ты безволосая обезьяна.
– Правильно! – Джихан рассмеялся. – Так что держи хвост трубой, аска. Всё образуется. Они помолчали, думая каждый о своём.
– Мой самострел нашли? – спросила наконец Ри. – Я спрятала его между бочками на корме, у самого борта. Юноша пожал плечами.
– Не знаю. Но я могу перебить всех на корабле и без самострела, воину моего уровня это не составит труда. Он криво усмехнулся.
– Жаль, я не моряк… Без команды корабль погибнет, поэтому тебе придётся оставаться в клетке до самого прибытия. Джихан потрепал Ри по голове.
– Не огорчайся, плыть осталось только четыре дня. Постарайся хорошо отдохнуть и набраться сил. Силы нам пригодяться… На, поешь ещё немного. Вэйта молча приняла еду. Джихан рассмеялся.
– Всю жизнь я любил зверей, заботился о них, собрал большой зверинец, но ещё ни с одним своим питомцем не мог просто поговорить. Хэт бэнек, аска, ойман йиланхас… Ри подняла голову.
– Я не зверь, – тихо, но твёрдо сказала ящерка. – Я не зверь, Джихан.
– Все мы звери, – серъёзно ответил юноша. – Все. Просто некоторые об этом забывают. Поднявшись, он шагнул к дверям, но на миг остановился. Повернул голову.
– Не забывай и ты. – сурово сказал Джихан. – Помни свои корни. Помни род, давший тебе жизнь, помни его всегда, ощути их кровь в своих жилах. И не спеши судить слишком строго. Усмехнувшись, юноша покинул камбуз. Вэйта медленно опустила внешние веки.
«Я не бог!…» – вспомнила она слова Джихана, сказанные в Зиккурате. – «Что я могу изменить?!..»
– Теперь я верю, что ты видел Богиню, – прошептала Ри.
3
Шаддат, крупнейший город Востока, расположился на берегу внутреннего моря Иф, в устье могучей реки Лейаны. За полторы тысячи лет существования город неоднократно горел, разрушался и вновь восставал из пепла, менял имена и народы, но всегда оставался столицей.
Сейчас Шаддат переживал эпоху невиданного расцвета. За последние годы он так вырос, что древние городские стены теперь защищали лишь центр, где стояли дворцы ханов и зеленели прекрасные парки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47