Под командованием
Мага-Императора вы одержите победу!
-- Мы победим! Слава Этла-Тиде и Магу-Императору! --
Отозвались Этла-Ниты.
-- Я приглашаю всех на праздничный пир в честь
командующего Трисмегиста. Прошу пройти в мой шатер.
Эти слова словно бы сняли напряжение с людей, до того
зачарованно глядевших на одного только Триса, как на полубога,
почтившего своим посещением эту маленькую планету. Офицеры и
сановники Этла-Тиды чинно и степенно стали заходить внутрь
шатра и занимать свои места за столами, уже накрытыми для пира.
Тягостное молчание стало прерываться разговорами, шутками,
веселым смехом.
Трис не торопился входить в шатер. Он видел, что принцесса
Лорана пристально глядит на него, словно прося поговорить с ней
наедине. Она что-то шепнула стоящему рядом Ремину, и тот
присоединился к остальным командирам, идущим на пир. Проходя
мимо Триса, Ремин задержался, чтобы тихо спросить:
-- Что с тобой, друг? Ты стал каким-то другим. Более
скованным и холодным. Ты словно чем-то обеспокоен. Куда ты
собрался отправиться? Может быть, мне поехать вместе с тобой?
-- Спасибо, Ремин. -- Стальные глаза Триса чуть-чуть
потеплели. -- Но я должен какое-то время побыть один. А твое
место здесь. Но мы еще поговорим об этом до моего отъезда. Иди
в шатер и не волнуйся за меня.
Ремин оглянулся, увидел, что Лорана продолжает стоять на
месте, словно ждет, когда уйдут все люди, вздохнул и вошел в
шатер.
Наконец, на площади перед огромным шатром Мага-Императора
остались только Трис, Лорана и часовые-алебардисты. Изнутри
доносился шум веселого пира. Похоже, никого особенно не
огорчало отсутствие главного героя торжества. Слишком уж
великим и могущественным казался он теперь, чтобы в его
присутствии чувствовать себя непринужденно и свободно.
Медленно, словно с трудом переставляя негнущиеся ноги,
Трис подошел к Лоране. Некоторое время он пристально смотрел в
ее наполненные невыразимой любовью и грустью глаза, словно
стараясь их запомнить, а потом ласково спросил:
-- Зачем ты приехала сюда, Лорана?
-- Мы можем уйти с площади, где на нас смотрит два десятка
солдат? -- Вместо ответа попросила девушка.
-- Конечно. -- Пожал плечами Трис, не понимая, чего она
хочет. -- Куда ты хочешь пойти?
-- Туда. -- Показала Лорана на один из роскошных шатров
Императорского двора. -- Там я живу.
Отогнув полог тяжелой ткани, закрывающей вход, Трис
пропустил Лорану вперед и вошел следом за ней. Две юные
прелестные девушки, наверное, служанки принцессы, с поклонами
проскользнули мимо них наружу, повинуясь короткому приказу
своей госпожи. Трис не успел даже окинуть взглядом все
пространство большого полутемного помещения, как Лорана
бросилась ему на шею. Из глаз девушки потекли слезы, и она
быстро и отрывисто зашептала прямо в ухо Триса:
-- Я так страдала без тебя, любимый. Так боялась за тебя,
что не могла оставаться в столице. Я догнала армию три дня
назад, уже после битвы. И тут же узнала обо всем, что
случилось. Я так хотела немедленно поехать в дом, где ты лежал,
раненный ужасным Лучевым Мечом! Но отец и Крон-то-Рион не
отпустили меня. Тем же вечером от мага, приставленного
наблюдать за твоим состоянием, пришло мысленное сообщение, что
ты наконец-то пришел в себя. Я всю ночь проплакала в этом
шатре. Если бы у нас были Боги, которым можно было бы принести
в жертву свою жизнь в обмен на твою. Я, не колеблясь, отдала
ее! Но ты, любимый, не нуждаешься в моей жертве. Я не нужна
тебе.
Девушка разрыдалась на плече Триса, который нежно гладил
ее голову и плечи, стараясь успокоить. Он тихо сказал:
-- Ты нужна мне, милая Лорана. Ты же знаешь, как я тебя
люблю. Не мучай себя и меня понапрасну.
-- Понапрасну? -- Переспросила девушка. -- Значит, ты не
отказался от плавания на Проклятый Остров? Ну, конечно, поэтому
ты и приехал сюда сегодня! Попрощаться... Я не отпущу тебя
Трис. Умоляю, во имя нашей любви, останься. Стань моим мужем,
Магом-Императором. Я сделаю все для того, чтобы ты был счастлив
и не помышлял о своем дурацком Пути, по которому ты хочешь уйти
от меня.
-- Мой Путь -- не дурацкий. -- Трис немного отстранил от
себя плачущую девушку.
-- Прости, любимый, я от горя не понимаю, что говорю.
Ответь мне, Трис, чем я могу удержать тебя?
-- Ничем, любимая. -- Тихо ответил Трис и опустил глаза.
-- Никто и ничто не может удержать меня на месте. Я живу только
для того, чтобы идти вперед.
-- Значит, ты меня не любишь! -- Горько воскликнула
Лорана. -- Ты не любил меня никогда, ты обманывал меня. Ты
добился моей любви, моей близости, а теперь бросаешь, как
ненужную куклу.
-- Ты не права, любимая. -- Трис крепко прижал к себе
плачущую девушку. -- Ты сама знаешь, что не права. Дорогая моя
Лорана, я всегда буду помнить тебя, свою первую любовь. Но есть
в моей жизни нечто большее...
-- Что может быть больше и выше любви? Что может быть
важнее наших чувств? У меня родится ребенок. Твой ребенок,
Трис. Как ты можешь оставить нас?
-- У тебя не будет моего ребенка. -- Трис своей теплой
ладонью стер слезы с щек девушки. -- В ту ночь я еще обладал
магическими силами и не допустил его появления.
-- Не будет... -- Потрясенно выдохнула принцесса. -- А я
надеялась... Подожди, Трис, что ты сказал только что о своей
магии?
-- Я лишился ее после удара Лучевым Мечом. -- Спокойно
сказал Трис. -- Я больше не маг, Лорана.
-- Не может быть! -- Вскричала в ужасе Лорана. -- Почему?
-- Я думаю, мои магические силы уравновесили мощь Меча и
при столкновении уничтожились. Или, скорее, Меч впитал их в
себя, поэтому его мощь увеличилась во время сражения. Я больше
ни разу не брал его в руки, и не знаю, на что он теперь
способен.
-- А отец знает, что ты потерял свою силу? -- Спросила
Лорана, взволнованно глядя в холодные металлические глаза
Триса.
-- Нет. Я не говорил об этом никому, а черная аура
Лучевого Меча надежно защищает меня от любой магии. -- Трис
легонько коснулся чехла на поясе. -- Никто из Этла-Нитов, кроме
тебя, не знает о моей потере.
-- Трис, любимый мой. -- Лорана задумчиво взъерошила его
волосы. -- Но тогда, тем более, тебе нельзя плыть на Проклятый
остров. Без магии ты беззащитен перед чудовищами
Межпространства.
-- Но теперь у меня есть Меч. -- Возразил Трис. -- И
именно он тянет меня на остров. Я не могу тебе всего сказать,
но если я немедленно туда не отправлюсь, то погибну наверняка.
-- Как? Почему? Всем известно, что ты в одиночку отбил
нападение Братьев Полнолуния на свой дом. Что еще может тебе
угрожать?
-- Я сам. -- Твердо произнес Трис, глядя на девушку своими
нечеловеческими стальными глазами. -- У меня, похоже, нет врага
страшнее и сильнее, чем я сам.
-- Я не понимаю того, что ты говоришь.
-- И не нужно. Поверь, Лорана, если бы я мог выбирать, то
обязательно остался бы с тобой. Но у меня нет другого выбора.
Сначала я шел по своему Пути и думал, что чем больше узнаю, тем
большими силами овладеваю. Но оказалось, что это мной овладели
некие силы и что это они ведут меня. И на Проклятом острове
должно решиться: способен ли я вырваться из их плена и
подчинить себе, или же мне суждено погибнуть, лишившись самого
ценного для личности -- свободы воли.
-- А моему отцу ты говорил, что хочешь открыть Врата на
Землю...
-- На самом деле, это не главное. Главное для меня сейчас
-- победить самого себя и освободиться.
-- Значит, ты все-таки оставляешь меня... -- Грустно
пробормотала Лорана. -- Моя любовь не может тебе помочь.
-- Она помогает мне каждое мгновение. -- Возразил Трис. --
Твоя любовь помогает мне оставаться человеком. Но я все равно
уйду, и ты сможешь полюбить другого.
-- Другого? Кого?
-- Пусть твое сердце, милая моя принцесса, само подскажет.
Иди на пир и веселись там. Запомни наш разговор, как буду вечно
помнить его я, но не отворачивайся от остальной жизни. Тебя еще
ждут и новая любовь, и новые радости, и временные огорчения.
Мне почему-то кажется, что мы еще встретимся с тобой. Но
встретимся уже как друзья, а не как страстные любовники. До
свидания, Лорана.
Трис нежно привлек к себе девушку и их уста надолго
соприкоснулись, словно каждый из людей старался навсегда
запечатлеть в памяти эти мгновения. Когда же поцелуй прервался,
Лорана глубоко вздохнула и уже более спокойно сказала:
-- Ты даровал мне самую большую радость и причинил самую
большую боль, Трис. Я не забуду твоего урока. Пойдем же на пир,
мой возлюбленный. Я хочу выпить столько крепкого вина, чтобы
потерять сознание. Только это сможет облегчить мои страдания.
-- Я не пойду на пир. Я уезжаю немедленно. -- Произнес
Трис, выходя из шатра принцессы.
-- Помни одно, Трис: я всегда буду любить тебя и ждать! --
Выкрикнула вслед ему девушка и без сил упала на мягкие подушки,
разбросанные по шатру. Ее тело сотрясали душераздирающие
рыдания...
* * *
Город-порт Тетит в устье Хадор издавна был оживленным
перекрестком водных торговых путей. По реке сплавлялись баржи с
зерном и плодами, выращенными в Зеленой Долине, в порту их
перекупали купцы из Этла-Тиды или Южной Империи и по океану
перегоняли в свои страны. Относительная независимость Зеленой
Долины и ее главных ворот -- города Тетит -- привела к тому,
что тут собирались не только торговцы, но и всевозможное
отребье: бежавшие по каким-либо причинам из своих стран люди,
рассчитывающие найти работу на кораблях, воры и пираты,
промышлявшие грабежом и морским разбоем. Таких людей, правда,
среди Этла-Нитов было гораздо меньше, чем на Земле, и ущерб от
их противозаконного промысла был не очень велик. Поэтому ни
Этла-Тида, ни Южная Империя не предпринимали до сих пор
каких-либо крупномасштабных военных действий против прибрежных
пиратов, ограничиваясь лишь конвоем крупных торговых флотов.
Ведь раньше Зеленая Долина служила как-бы буфером между двумя
враждующими странами, и любая попытка полностью подчинить ее
одной из них неминуемо привела бы к преждевременной войне.
С двух сторон устье реки окружали высокие горы, так что
сухопутных дорог вдоль побережья просто не существовало.
Единственный путь шел вдоль берега Хадор -- вымощенная
каменными плитами дорога, по которой конные гонцы быстро
доставляли купцам в порту сведения о размере урожая и об
отправке грузов. Особенно оживленной эта дорога становилась
осенью. Даже сейчас, несмотря на войну, торговые связи не
прекращались. И когда однажды вечером в Тетит въехала
быстроходная двухколесная колесница, запряженная четверкой
горячих коней, мало кто обратил внимания на молодого человека
со странными серо-стальными глазами и на его юную симпатичную
спутницу.
-- Как в этом большом городе мы найдем Готилона и его
корабль? -- Спросила Алина, оглядев длинные причалы со
множеством пришвартованных кораблей и одинаково серые в
наступающих сумерках здания.
-- Зайдем в первую попавшуюся таверну и спросим. -- Бодро
ответил Трис. Можно было подумать, что чем ближе он приближался
к Проклятому острову, тем легче и веселее становилось на его
сердце.
Первая попавшаяся им на пути таверна называлась "Лихой
попугай". На вывеске была нарисована красно-зеленая птица с
большим клювом, одна лапа которой сжимала короткий меч, а
другая опиралась на человеческий череп. Трис оставил колесницу
возле дверей, привязав ее к специально врытому в землю толстому
столбу. Он не собирался искать ночлег, надеясь уже этой ночью
оказаться на корабле Готилона.
Когда Трис и Алина вошли внутрь, их взорам предстал зал, в
котором стояло около десятка больших столов. За двумя
центральными столами сидела большая компания из двух дюжин
здоровенных мужиков самого зверского вида, скорее всего,
портовых грузчиков или даже разбойников. Перед ними на столе
стояла целая батарея кувшинов с вином, многие из которых уже
лежали на боку, сообщая о том, что их содержимое полностю
выпито. Воздух в зале был наполнен смесью запахов дешевого
крепкого вина, жареной рыбы, человеческого пота и протухших
водорослей. Алина задержала дыхание и вопросительно посмотрела
на Триса, мол, не лучше ли нам поискать другой источник
информации. Но Трис оставил без внимания ее молчаливый призыв.
Он подтолкнул девочку к наиболее чистому столу в правом от
входа углу и усадил ее на потертый деревянный табурет.
-- Едва ли мы найдем что-либо лучшее в такой поздний час.
-- Тихо сказал Трис Алине. -- И вообще, мне кажется, что в этом
городе нет более-менее приличных заведений.
В это время к ним подошел высокий сумрачный хозяин
таверны. Тряхнув седеющими волосами, спадающими почти до пояса,
он коротко бросил, глядя поверх голов новых посетителей:
-- Чего закажете?
-- Еды! -- Также коротко ответил ему Трис.
Наконец-то хозяин соизволил посмотреть вниз и тотчас
встретил ответный пронизывающе-ледяной взгляд стальных глаз
молодого человека. Уже более приветливым тоном хозяин уточнил:
-- Мясо, хлеб, овощи, вино?
-- И яблочный сок для нее. -- Кивнул Трис на Алину, с
любопытством осматривающую помещение и людей.
-- Серебряная монета. -- Оценил заказ хозяин.
Трис молча положил на стол полновесную монету Этла-Тиды.
Спустя мгновение она исчезла в большой заскорузлой ладони
хозяина.
-- Сейчас. -- Пообещал он, отходя от стола. -- Ждите.
-- Тут что, все люди такие немногословные? -- Шепнула
Алина. -- Те разбойники, что сидят в середине, лишь изредка
перебрасываются какими-то непонятными словами.
-- Может быть, они вовсе и не разбойники, а честные
мореходы. -- Вступился за людей Трис. -- Они устали после
тяжелого трудового дня и поэтому предпочитают молчать.
-- Ну-ну. -- Передернула плечиками девочка. -- Посмотрим,
что ты скажешь, когда они с ножами кинутся на нас.
-- Тогда буду говорить не я, а мой меч. -- Трис поправил
перевязь с мечом-катаной, висевшим за спиной и бережно погладил
кончиками пальцев кожаный чехол на поясе, так что непонятно
было, какой из мечей имеет он в виду.
-- Еда! -- Объявил вновь появившийся хмурый хозяин, ставя
на стол тарелки и кружки. -- Пойдет?
Трис скептически осмотрел блюда и ответил:
-- Пойдет. Надеюсь, что не вернется.
Алина хмыкнула, но принялась уписывать подданные блюда за
обе щеки. Трис гнал колесницу всю ночь напролет, и сейчас ей
ужасно хотелось есть и спать.
-- Скажи-ка, любезный, -- обратился Трис к все еще
стоящему рядом хозяину, -- не знаешь ли ты старого капитана
Готилона? Он должен был на днях прийти в порт на новом корабле.
Наверное, если бы Трис внезапно окатил флегматичного
хозяина ушатом ледяной воды, тот не так высоко подскочил бы на
месте. Обыденный, казалось, вопрос мгновенно привел того в
состояние крайнего возбуждения.
-- Эй, люди, послушайте, что спросил этот парень! --
Закричал он, обращаясь к сидящей в центре зала компании. -- Он
хочет знать, не заходил ли на днях в порт Готилон! Как вам это
понравится?
-- Трис, -- шепнула Алина, -- мне кажется, что это никому
не понравилось...
Действительно, две дюжины свирепых лиц повернулось в их
сторону и принялось буравить не предвещающими ничего хорошего
взглядами.
-- Зачем тебе это нужно, парень? -- Громко, чтобы все
слышали, спросил хозяин у Триса.
-- Сперва Вы ответьте на мой вопрос. -- Твердо ответил
тот. -- По Вашей реакции я понял, что Вы знаете Готилона. Не
все ли Вам равно, зачем мы его ищем?
-- Нет, нам не все равно. Мы все его старые друзья и
теперь, когда Готилон совершенно спятил на старости лет,
пытаемся спасти его от непоправимой ошибки. Он, видите-ли,
намерен плыть к Проклятому острову! А нам теперь приходится
ломать голову, как задержать его и отобрать корабль.
-- И, главное, -- вступил в разговор один из сидящих за
столами, -- галера у него уж больно хороша! Жаль терять такую
красавицу.
-- Ага! -- Поддержал его другой. -- Зачем старому
сумасшедшему понапрасну губить себя и корабль? В его возрасте
надо сидеть дома, а не мотаться по океану.
-- Не позволю своему старому другу умереть зазря! --
Стукнул кулаком по столу третий.
-- Но ведь Готилон -- опытный смелый моряк. -- Возразил
Трис. -- Почему он не может сам принимать решения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Мага-Императора вы одержите победу!
-- Мы победим! Слава Этла-Тиде и Магу-Императору! --
Отозвались Этла-Ниты.
-- Я приглашаю всех на праздничный пир в честь
командующего Трисмегиста. Прошу пройти в мой шатер.
Эти слова словно бы сняли напряжение с людей, до того
зачарованно глядевших на одного только Триса, как на полубога,
почтившего своим посещением эту маленькую планету. Офицеры и
сановники Этла-Тиды чинно и степенно стали заходить внутрь
шатра и занимать свои места за столами, уже накрытыми для пира.
Тягостное молчание стало прерываться разговорами, шутками,
веселым смехом.
Трис не торопился входить в шатер. Он видел, что принцесса
Лорана пристально глядит на него, словно прося поговорить с ней
наедине. Она что-то шепнула стоящему рядом Ремину, и тот
присоединился к остальным командирам, идущим на пир. Проходя
мимо Триса, Ремин задержался, чтобы тихо спросить:
-- Что с тобой, друг? Ты стал каким-то другим. Более
скованным и холодным. Ты словно чем-то обеспокоен. Куда ты
собрался отправиться? Может быть, мне поехать вместе с тобой?
-- Спасибо, Ремин. -- Стальные глаза Триса чуть-чуть
потеплели. -- Но я должен какое-то время побыть один. А твое
место здесь. Но мы еще поговорим об этом до моего отъезда. Иди
в шатер и не волнуйся за меня.
Ремин оглянулся, увидел, что Лорана продолжает стоять на
месте, словно ждет, когда уйдут все люди, вздохнул и вошел в
шатер.
Наконец, на площади перед огромным шатром Мага-Императора
остались только Трис, Лорана и часовые-алебардисты. Изнутри
доносился шум веселого пира. Похоже, никого особенно не
огорчало отсутствие главного героя торжества. Слишком уж
великим и могущественным казался он теперь, чтобы в его
присутствии чувствовать себя непринужденно и свободно.
Медленно, словно с трудом переставляя негнущиеся ноги,
Трис подошел к Лоране. Некоторое время он пристально смотрел в
ее наполненные невыразимой любовью и грустью глаза, словно
стараясь их запомнить, а потом ласково спросил:
-- Зачем ты приехала сюда, Лорана?
-- Мы можем уйти с площади, где на нас смотрит два десятка
солдат? -- Вместо ответа попросила девушка.
-- Конечно. -- Пожал плечами Трис, не понимая, чего она
хочет. -- Куда ты хочешь пойти?
-- Туда. -- Показала Лорана на один из роскошных шатров
Императорского двора. -- Там я живу.
Отогнув полог тяжелой ткани, закрывающей вход, Трис
пропустил Лорану вперед и вошел следом за ней. Две юные
прелестные девушки, наверное, служанки принцессы, с поклонами
проскользнули мимо них наружу, повинуясь короткому приказу
своей госпожи. Трис не успел даже окинуть взглядом все
пространство большого полутемного помещения, как Лорана
бросилась ему на шею. Из глаз девушки потекли слезы, и она
быстро и отрывисто зашептала прямо в ухо Триса:
-- Я так страдала без тебя, любимый. Так боялась за тебя,
что не могла оставаться в столице. Я догнала армию три дня
назад, уже после битвы. И тут же узнала обо всем, что
случилось. Я так хотела немедленно поехать в дом, где ты лежал,
раненный ужасным Лучевым Мечом! Но отец и Крон-то-Рион не
отпустили меня. Тем же вечером от мага, приставленного
наблюдать за твоим состоянием, пришло мысленное сообщение, что
ты наконец-то пришел в себя. Я всю ночь проплакала в этом
шатре. Если бы у нас были Боги, которым можно было бы принести
в жертву свою жизнь в обмен на твою. Я, не колеблясь, отдала
ее! Но ты, любимый, не нуждаешься в моей жертве. Я не нужна
тебе.
Девушка разрыдалась на плече Триса, который нежно гладил
ее голову и плечи, стараясь успокоить. Он тихо сказал:
-- Ты нужна мне, милая Лорана. Ты же знаешь, как я тебя
люблю. Не мучай себя и меня понапрасну.
-- Понапрасну? -- Переспросила девушка. -- Значит, ты не
отказался от плавания на Проклятый Остров? Ну, конечно, поэтому
ты и приехал сюда сегодня! Попрощаться... Я не отпущу тебя
Трис. Умоляю, во имя нашей любви, останься. Стань моим мужем,
Магом-Императором. Я сделаю все для того, чтобы ты был счастлив
и не помышлял о своем дурацком Пути, по которому ты хочешь уйти
от меня.
-- Мой Путь -- не дурацкий. -- Трис немного отстранил от
себя плачущую девушку.
-- Прости, любимый, я от горя не понимаю, что говорю.
Ответь мне, Трис, чем я могу удержать тебя?
-- Ничем, любимая. -- Тихо ответил Трис и опустил глаза.
-- Никто и ничто не может удержать меня на месте. Я живу только
для того, чтобы идти вперед.
-- Значит, ты меня не любишь! -- Горько воскликнула
Лорана. -- Ты не любил меня никогда, ты обманывал меня. Ты
добился моей любви, моей близости, а теперь бросаешь, как
ненужную куклу.
-- Ты не права, любимая. -- Трис крепко прижал к себе
плачущую девушку. -- Ты сама знаешь, что не права. Дорогая моя
Лорана, я всегда буду помнить тебя, свою первую любовь. Но есть
в моей жизни нечто большее...
-- Что может быть больше и выше любви? Что может быть
важнее наших чувств? У меня родится ребенок. Твой ребенок,
Трис. Как ты можешь оставить нас?
-- У тебя не будет моего ребенка. -- Трис своей теплой
ладонью стер слезы с щек девушки. -- В ту ночь я еще обладал
магическими силами и не допустил его появления.
-- Не будет... -- Потрясенно выдохнула принцесса. -- А я
надеялась... Подожди, Трис, что ты сказал только что о своей
магии?
-- Я лишился ее после удара Лучевым Мечом. -- Спокойно
сказал Трис. -- Я больше не маг, Лорана.
-- Не может быть! -- Вскричала в ужасе Лорана. -- Почему?
-- Я думаю, мои магические силы уравновесили мощь Меча и
при столкновении уничтожились. Или, скорее, Меч впитал их в
себя, поэтому его мощь увеличилась во время сражения. Я больше
ни разу не брал его в руки, и не знаю, на что он теперь
способен.
-- А отец знает, что ты потерял свою силу? -- Спросила
Лорана, взволнованно глядя в холодные металлические глаза
Триса.
-- Нет. Я не говорил об этом никому, а черная аура
Лучевого Меча надежно защищает меня от любой магии. -- Трис
легонько коснулся чехла на поясе. -- Никто из Этла-Нитов, кроме
тебя, не знает о моей потере.
-- Трис, любимый мой. -- Лорана задумчиво взъерошила его
волосы. -- Но тогда, тем более, тебе нельзя плыть на Проклятый
остров. Без магии ты беззащитен перед чудовищами
Межпространства.
-- Но теперь у меня есть Меч. -- Возразил Трис. -- И
именно он тянет меня на остров. Я не могу тебе всего сказать,
но если я немедленно туда не отправлюсь, то погибну наверняка.
-- Как? Почему? Всем известно, что ты в одиночку отбил
нападение Братьев Полнолуния на свой дом. Что еще может тебе
угрожать?
-- Я сам. -- Твердо произнес Трис, глядя на девушку своими
нечеловеческими стальными глазами. -- У меня, похоже, нет врага
страшнее и сильнее, чем я сам.
-- Я не понимаю того, что ты говоришь.
-- И не нужно. Поверь, Лорана, если бы я мог выбирать, то
обязательно остался бы с тобой. Но у меня нет другого выбора.
Сначала я шел по своему Пути и думал, что чем больше узнаю, тем
большими силами овладеваю. Но оказалось, что это мной овладели
некие силы и что это они ведут меня. И на Проклятом острове
должно решиться: способен ли я вырваться из их плена и
подчинить себе, или же мне суждено погибнуть, лишившись самого
ценного для личности -- свободы воли.
-- А моему отцу ты говорил, что хочешь открыть Врата на
Землю...
-- На самом деле, это не главное. Главное для меня сейчас
-- победить самого себя и освободиться.
-- Значит, ты все-таки оставляешь меня... -- Грустно
пробормотала Лорана. -- Моя любовь не может тебе помочь.
-- Она помогает мне каждое мгновение. -- Возразил Трис. --
Твоя любовь помогает мне оставаться человеком. Но я все равно
уйду, и ты сможешь полюбить другого.
-- Другого? Кого?
-- Пусть твое сердце, милая моя принцесса, само подскажет.
Иди на пир и веселись там. Запомни наш разговор, как буду вечно
помнить его я, но не отворачивайся от остальной жизни. Тебя еще
ждут и новая любовь, и новые радости, и временные огорчения.
Мне почему-то кажется, что мы еще встретимся с тобой. Но
встретимся уже как друзья, а не как страстные любовники. До
свидания, Лорана.
Трис нежно привлек к себе девушку и их уста надолго
соприкоснулись, словно каждый из людей старался навсегда
запечатлеть в памяти эти мгновения. Когда же поцелуй прервался,
Лорана глубоко вздохнула и уже более спокойно сказала:
-- Ты даровал мне самую большую радость и причинил самую
большую боль, Трис. Я не забуду твоего урока. Пойдем же на пир,
мой возлюбленный. Я хочу выпить столько крепкого вина, чтобы
потерять сознание. Только это сможет облегчить мои страдания.
-- Я не пойду на пир. Я уезжаю немедленно. -- Произнес
Трис, выходя из шатра принцессы.
-- Помни одно, Трис: я всегда буду любить тебя и ждать! --
Выкрикнула вслед ему девушка и без сил упала на мягкие подушки,
разбросанные по шатру. Ее тело сотрясали душераздирающие
рыдания...
* * *
Город-порт Тетит в устье Хадор издавна был оживленным
перекрестком водных торговых путей. По реке сплавлялись баржи с
зерном и плодами, выращенными в Зеленой Долине, в порту их
перекупали купцы из Этла-Тиды или Южной Империи и по океану
перегоняли в свои страны. Относительная независимость Зеленой
Долины и ее главных ворот -- города Тетит -- привела к тому,
что тут собирались не только торговцы, но и всевозможное
отребье: бежавшие по каким-либо причинам из своих стран люди,
рассчитывающие найти работу на кораблях, воры и пираты,
промышлявшие грабежом и морским разбоем. Таких людей, правда,
среди Этла-Нитов было гораздо меньше, чем на Земле, и ущерб от
их противозаконного промысла был не очень велик. Поэтому ни
Этла-Тида, ни Южная Империя не предпринимали до сих пор
каких-либо крупномасштабных военных действий против прибрежных
пиратов, ограничиваясь лишь конвоем крупных торговых флотов.
Ведь раньше Зеленая Долина служила как-бы буфером между двумя
враждующими странами, и любая попытка полностью подчинить ее
одной из них неминуемо привела бы к преждевременной войне.
С двух сторон устье реки окружали высокие горы, так что
сухопутных дорог вдоль побережья просто не существовало.
Единственный путь шел вдоль берега Хадор -- вымощенная
каменными плитами дорога, по которой конные гонцы быстро
доставляли купцам в порту сведения о размере урожая и об
отправке грузов. Особенно оживленной эта дорога становилась
осенью. Даже сейчас, несмотря на войну, торговые связи не
прекращались. И когда однажды вечером в Тетит въехала
быстроходная двухколесная колесница, запряженная четверкой
горячих коней, мало кто обратил внимания на молодого человека
со странными серо-стальными глазами и на его юную симпатичную
спутницу.
-- Как в этом большом городе мы найдем Готилона и его
корабль? -- Спросила Алина, оглядев длинные причалы со
множеством пришвартованных кораблей и одинаково серые в
наступающих сумерках здания.
-- Зайдем в первую попавшуюся таверну и спросим. -- Бодро
ответил Трис. Можно было подумать, что чем ближе он приближался
к Проклятому острову, тем легче и веселее становилось на его
сердце.
Первая попавшаяся им на пути таверна называлась "Лихой
попугай". На вывеске была нарисована красно-зеленая птица с
большим клювом, одна лапа которой сжимала короткий меч, а
другая опиралась на человеческий череп. Трис оставил колесницу
возле дверей, привязав ее к специально врытому в землю толстому
столбу. Он не собирался искать ночлег, надеясь уже этой ночью
оказаться на корабле Готилона.
Когда Трис и Алина вошли внутрь, их взорам предстал зал, в
котором стояло около десятка больших столов. За двумя
центральными столами сидела большая компания из двух дюжин
здоровенных мужиков самого зверского вида, скорее всего,
портовых грузчиков или даже разбойников. Перед ними на столе
стояла целая батарея кувшинов с вином, многие из которых уже
лежали на боку, сообщая о том, что их содержимое полностю
выпито. Воздух в зале был наполнен смесью запахов дешевого
крепкого вина, жареной рыбы, человеческого пота и протухших
водорослей. Алина задержала дыхание и вопросительно посмотрела
на Триса, мол, не лучше ли нам поискать другой источник
информации. Но Трис оставил без внимания ее молчаливый призыв.
Он подтолкнул девочку к наиболее чистому столу в правом от
входа углу и усадил ее на потертый деревянный табурет.
-- Едва ли мы найдем что-либо лучшее в такой поздний час.
-- Тихо сказал Трис Алине. -- И вообще, мне кажется, что в этом
городе нет более-менее приличных заведений.
В это время к ним подошел высокий сумрачный хозяин
таверны. Тряхнув седеющими волосами, спадающими почти до пояса,
он коротко бросил, глядя поверх голов новых посетителей:
-- Чего закажете?
-- Еды! -- Также коротко ответил ему Трис.
Наконец-то хозяин соизволил посмотреть вниз и тотчас
встретил ответный пронизывающе-ледяной взгляд стальных глаз
молодого человека. Уже более приветливым тоном хозяин уточнил:
-- Мясо, хлеб, овощи, вино?
-- И яблочный сок для нее. -- Кивнул Трис на Алину, с
любопытством осматривающую помещение и людей.
-- Серебряная монета. -- Оценил заказ хозяин.
Трис молча положил на стол полновесную монету Этла-Тиды.
Спустя мгновение она исчезла в большой заскорузлой ладони
хозяина.
-- Сейчас. -- Пообещал он, отходя от стола. -- Ждите.
-- Тут что, все люди такие немногословные? -- Шепнула
Алина. -- Те разбойники, что сидят в середине, лишь изредка
перебрасываются какими-то непонятными словами.
-- Может быть, они вовсе и не разбойники, а честные
мореходы. -- Вступился за людей Трис. -- Они устали после
тяжелого трудового дня и поэтому предпочитают молчать.
-- Ну-ну. -- Передернула плечиками девочка. -- Посмотрим,
что ты скажешь, когда они с ножами кинутся на нас.
-- Тогда буду говорить не я, а мой меч. -- Трис поправил
перевязь с мечом-катаной, висевшим за спиной и бережно погладил
кончиками пальцев кожаный чехол на поясе, так что непонятно
было, какой из мечей имеет он в виду.
-- Еда! -- Объявил вновь появившийся хмурый хозяин, ставя
на стол тарелки и кружки. -- Пойдет?
Трис скептически осмотрел блюда и ответил:
-- Пойдет. Надеюсь, что не вернется.
Алина хмыкнула, но принялась уписывать подданные блюда за
обе щеки. Трис гнал колесницу всю ночь напролет, и сейчас ей
ужасно хотелось есть и спать.
-- Скажи-ка, любезный, -- обратился Трис к все еще
стоящему рядом хозяину, -- не знаешь ли ты старого капитана
Готилона? Он должен был на днях прийти в порт на новом корабле.
Наверное, если бы Трис внезапно окатил флегматичного
хозяина ушатом ледяной воды, тот не так высоко подскочил бы на
месте. Обыденный, казалось, вопрос мгновенно привел того в
состояние крайнего возбуждения.
-- Эй, люди, послушайте, что спросил этот парень! --
Закричал он, обращаясь к сидящей в центре зала компании. -- Он
хочет знать, не заходил ли на днях в порт Готилон! Как вам это
понравится?
-- Трис, -- шепнула Алина, -- мне кажется, что это никому
не понравилось...
Действительно, две дюжины свирепых лиц повернулось в их
сторону и принялось буравить не предвещающими ничего хорошего
взглядами.
-- Зачем тебе это нужно, парень? -- Громко, чтобы все
слышали, спросил хозяин у Триса.
-- Сперва Вы ответьте на мой вопрос. -- Твердо ответил
тот. -- По Вашей реакции я понял, что Вы знаете Готилона. Не
все ли Вам равно, зачем мы его ищем?
-- Нет, нам не все равно. Мы все его старые друзья и
теперь, когда Готилон совершенно спятил на старости лет,
пытаемся спасти его от непоправимой ошибки. Он, видите-ли,
намерен плыть к Проклятому острову! А нам теперь приходится
ломать голову, как задержать его и отобрать корабль.
-- И, главное, -- вступил в разговор один из сидящих за
столами, -- галера у него уж больно хороша! Жаль терять такую
красавицу.
-- Ага! -- Поддержал его другой. -- Зачем старому
сумасшедшему понапрасну губить себя и корабль? В его возрасте
надо сидеть дома, а не мотаться по океану.
-- Не позволю своему старому другу умереть зазря! --
Стукнул кулаком по столу третий.
-- Но ведь Готилон -- опытный смелый моряк. -- Возразил
Трис. -- Почему он не может сам принимать решения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51