Я же никогда в это не верила. Я чувствовала, что отец жив, но не знала, где он. Много лет я пыталась его разыскать. А почему вы до сих пор не говорили мне, где он?
— Я не знал.
— О!
Ванесса надула губы — задумчиво и немного скептично.
— В любом случае, я бы и сама его нашла. Конечно, это внезапное желание отправиться в Сивах не могло появиться у меня случайно, само по себе.
— О, у вас действительно появилось такое желание?
— Это интуиция, правда? Телепатия. Хотя я в телепатию не верю!
— Вы так любите Селима?
— Сама не знаю. Наверное, я его идеализировала. Во всяком случае, когда он нас оставил, я была одержима им. Я прекрасно понимаю, как это глупо, но я ведь не совершенна!
— А когда вы видели его в последний раз?
— В последний?.. Я никогда больше его не видела. Мне было два года, когда он исчез.
— Тогда вы не можете его помнить.
— Но я уверена, что сразу его узнаю.
— Едва ли он чувствует себя связанным отцовским долгом. Почему же вы должны испытывать к нему дочерние чувства?
Вана улыбнулась широкой, открытой улыбкой. Повинуясь внезапному импульсу, погладила руку собеседника.
— Незрин! Вы хорошо знаете, что я не принимаю на себя обессмысленных обязательств. Я сознаю, что имею мало прав, и чувствую себя связанной соответственно малым количеством обязательств.
— Мои уши государственного служащего тактично закрыты.
— Вольности, которые я себе позволяю, не вредят моей стране. Я даже думаю, что они ей помогают.
— Слова бывают иногда опаснее поступков, — предостерег Незрин.
— Это правда, слова важны. Я придаю им большое значение — будь это названия вещей или имена людей.
— Но вы изменили свое имя. Помню, когда вы были маленькой девочкой…
— Меня звали Ванессой. Значит, вы понимаете, что я имею в виду. Привязанность, которую я чувствую к своим родителям, хоть оба они очень непостоянны, не повлияла на убежденность в том, что я имею больше прав, чем они, на выбор своего имени. Я думала, что имя бабочки даст мне и характерные черты бабочки.
— У вас всегда были прекрасные способности к языкам. На скольких языках вы говорите?
— Не на многих. Итальянского я не знаю.
— Так это вы для изучения итальянского все время общаетесь с этим симпатичным Парнем, который недавно сюда прибыл?
— А какой смысл жить, если все время не заниматься самоусовершенствованием?
— Вы уже очень много знаете. Вы хороший археолог и образованная женщина.
— Мои стремления направлены не в эту область. Я боюсь стать интеллектуалкой.
— Всеми нами управляет специфика и жаргон наших профессий. Мы становимся рабами своих привязанностей.
— Я делаю все возможное, чтобы не поддаваться предрассудкам, фальшивкам и претензиям, которых в моей профессии предостаточно. Я стараюсь оставаться в стороне от ее мелочных интриги закулисной политики. И мне, кажется, удалось устроиться таким образом, что я сейчас никому и ничему не принадлежу. Это, наверное, главная причина моей любви к работе. Я проявляю к ней единственный интерес, не являющийся обманом, — относительный интерес.
— А постоянная работа с прекрасными предметами не подвергает вас риску предпочесть вещи людям?
— Настоящий риск в том, что начинаешь обращаться с людьми, как с вещами. Этого я пытаюсь избежать любой ценой.
— А разве не должно быть легко иметь с вами дело?
— Вы хотите меня как-то использовать, Незрин? Поэтому вы и захотели снова со мной встретиться?
— Ну, не совсем использовать вас. Скорее заручиться вашей поддержкой. Впрочем, вам нечего опасаться за свою независимость. Наши взгляды и убеждения не противоречат друг другу.
— Вам нужна я, мое тело? Я понимаю, что нужна не вам лично. Государственное дело, верно?
— А вы к этому готовы?
— Нет. А впрочем, смотря по обстоятельствам. Вы хотите, чтобы я отправилась с Гвидо в Сивах и следила за ним? А в обмен предлагаете помочь мне найти отца?
— Готов держать пари, вам удастся его отыскать. Но я не уверен, что Селим снова захочет вас видеть.
— Надежное пари, ничего не скажешь! Главное, что я этого хочу. А если я откажусь от вашего предложения, у меня не будет ни одного шанса получить разрешение на эту поездку?
Незрин ответил неопределенно-вежливым жестом.
— А что там делает мой отец?
— Он помощник губернатора. Одна из его обязанностей состоит в том, чтобы держать иностранцев на расстоянии.
Вана снова весело рассмеялась.
— Вы должны признать, что жизнь это вопль! — с трудом выговорила она.
Перегнувшись через стол, Вана поцеловала Незрина, не обращая внимания на стоящего рядом полицейского — официального телохранителя Адли.
— Мои условия таковы, сказала она. — Я отправлюсь с Гвидо в Сивах. Меня не смущает перспектива продавать себя человеку, которого я люблю. Но я не буду сообщать о Гвидо ничего такого, что может причинить ему вред. Я буду информировать вас только о том, что не касается его лично. Меня не очень беспокоят интересы транснационального общества контроля за нефтью, и я не хочу, чтобы они волновали Гвидо. Договорились? Когда мы можем выезжать?
— Не так уж скоро. Сначала мне нужно изучить этот проект. А вы пока покажите своему другу окрестности Каира. Скажите, чтобы он набрался терпения. Если вам понадобится транспорт, я это устрою. Вам нужны деньги?
— А вы знаете хоть одну проститутку, которая не берет платы? — дерзко улыбнулась она.
— Вы наслаждаетесь этой ролью, правда? Кто знает, может быть, вы когда-то втайне мечтали об этом.
— Скажите откровенно, Незрин, ведь это была ваша личная фантазия — стать государственным сводником? Заручившись услугами единственной дочери своего школьного друга в качестве высокооплачиваемой шлюхи?
— Почему высокооплачиваемой? — любезно спросил Незрин. — Видите, и вы не свободны от мирских соблазнов!
* * *
— Завтра, — сказала Вана, открыв дверь пришедшему Гвидо, — мы посетим Гизу.
— Позволь тебе напомнить, что меня интересует Сивах.
— Ты должен еще пройти все инстанции. Я решу, как это сделать побыстрее. С завтрашнего дня я становлюсь твоим официальным гидом.
— Кто это тебя назначил? Незрин Адли? Он хочет, чтобы ты шпионила за мной?
— Точно. И не воображай, что можешь от меня ускользнуть, даже когда я сплю.
— И чем я должен отплатить за такое покровительство?
— Учись. Кажется, ты хочешь изображать археолога, историка и сексолога. Вот и обучайся этим профессиям. Хочешь, чтобы я стала твоим учителем?
— А ты искушена во всех этих науках?
— Цель науки — не знать, а задавать вопросы. Правильные вопросы.
— А ответы на эти вопросы тебя не интересуют?
— Черепки и надписи на камне, бронзовые и гипсовые скульптуры не дают ответа. И потом, то, что меня интересует, не находят, но ищут.
— Но эти фрагменты рассказывают тебе об исчезнувших цивилизациях.
— Ни одна из цивилизаций на Земле еще не исчезла — цивилизация еще не создана.
— Разве ты не считаешь пирамиды, которые собираешься мне показать, продуктом цивилизации?
— По-твоему, люди, способные задумать и осуществить такое техническое чудо, — дикари?
— Хуже, чем дикари, — слуги власти.
— Зачем их посещать и заставлять других приезжать к ним, раз они кажутся такими чудовищами?
— Потому что они вызывают желание понять.
— А что тут понимать? Что, по-твоему, важнее для достижения цели — материальные средства, с помощью которых эти каменные глыбы могли транспортироваться и точно устанавливаться на место, или религия и политика, благодаря которым фараонам, их министрам и жрецам удавалось заставить миллионы подданных страдать и умирать, как рабочую скотину, чтобы создать это совершенство?
— А ты думаешь, что здесь играет роль вера?
— А кто распространил эту веру? Давай вернемся в наше время: что ближе к науке — изучать связи между первичной мерой длины — локтем и размерами и расположением пирамид по отношению к солнечной системе или выяснять причины, по которым вынужденная доверчивость моих предков привела к порабощению и жалкому состоянию моих современников?
— Неужели это правительство действительно могло поручить такой, как ты, за мной шпионить? Кажется, у тебя больше шансов, чем у меня, попасть в одну из здешних темниц.
— Я не склонна к измене и так же честна со своей страной, как и с тобой. И я на свободе только потому, что не боюсь.
— Если принять все это во внимание, то я не так уж плохо устроился, взяв тебя телохранителем!
— А ты думаешь, Египет поручил бы тебя мне, если бы ты ему не понравился?
Гвидо попытался обнять ее, но Вана мягко освободилась от его рук.
— Всему свое время под солнцем, как говорили древние. Время тянуться через столетия и время тянуться к гиду. Делу время. Ты лучше поймешь пирамиды Гизы, если прежде увидишь ступенчатую пирамиду Джосера.
Поэтому мы начнем с нее, и сегодня же.
Гвидо не спросил, откуда взялся поджидающий их шикарный лимузин с кондиционером и ловким чернокожим шофером. Через час они оказались в Сахаре, возле того места, где был построен Мемфис. Над суровой пустыней, вид которой как-то подавил Гвидо, доминировала усыпальница первого из царей III династии.
Они вошли через единственный вход, миновали колоннаду и большой внутренний двор и оказались в зале церемоний.
— Архитектора звали Имхотеп, — жужжала Ванесса, пародируя профессиональных гидов.-Прежде чем стать верховным жрецом в храме бога солнца в Гелиополисе, он был придворным врачом, канцлером, главным архивариусом, хранителем печати и, самое главное, казначеем! А напоследок он стал богом.
— Тем лучше для него, — заметил Гвидо.
— Поскольку вы любитель, обратите внимание, что происхождение каменной архитектуры, — а этот господин был одним из первых, кто строил из этого материала, — тесно связано со стремлением к бессмертию, с концепцией Ка, невидимого двойника человека, судьба которого связана с судьбой тела. Ка может погибнуть, если при погребении покойника не обеспечат всем необходимым, включая жилище.
— Абсолютно верно, — согласился Гвидо.
— — Менее известна распространенная еще и сегодня вера, что Ка Джосера и сегодня бродит здесь, невидимый, живет в подземных комнатах, прогуливается по церемониальной тропе великого двора Хеб-Седа, закрывает за собой открытые двери и легко проходит сквозь фальшивые выходы, высеченные на наружной стене.
Гвидо не обратил на это особого внимания. Его интересовало то, что он видел. Особенно ему понравилась одна погребальная комната, мрачные стены которой были украшены маленькими, слегка выпуклыми бирюзовыми прямоугольниками. Их обманчивое мерцание напоминало отблески крыла бабочки.
— Сейчас мы находимся во владениях Ка, — объявила Вана.
Гвидо расстегнул платье Ваны до самого верха и овладел ею стоя, прижимая спиной к древним таблицам. Двигался он медленно и лениво, как бы аккомпанируя вечности.
* * *
На следующий день, стоя на краю Ливийской пустыни, Гвидо пытался представить себе, где среди этих бескрайних песков прячется Сивах. Но Вана не дала ему времени на размышления. Она велела шоферу поставить машину перед палаткой, в которой шумно хлебали чай и кока-колу погонщики верблюдов.
— Вам предстоит новый урок, — объявила она. — На спине верблюда. Скоро вы увидите, что это необходимо.
Выбранный ею погонщик поставил свою животину на колени и жестом показал, чтобы они Садились в узкое деревянное седло.
— Как? Одно седло на двоих? — спросил пораженный Гвидо.
— Я дама, — сказала Ванесса, словно ее пол объяснял такую экономию средств.
Араб показал Гвидо, чтобы он садился позади Ваны. Верблюд встал, и седло резко наклонилось назад, повергнув итальянца в панику: так он долго не продержится! А падая с такой высоты, можно покалечиться, не говоря уже о том, что станешь посмешищем. Хорошее начало, ничего не скажешь!
— Скоро ты почувствуешь себя лучше, — пообещала Ванесса.
И действительно, через несколько минут у Гвидо появилось чувство равновесия. Но прежняя тревога сменилась новой — повороты и наклоны верблюда привели к неожиданным результатам. Неожиданным, конечно, для Гвидо, а не для погонщика верблюдов, который несколько раз похотливо подмигнул ему.
Гвидо сидел тесно прижавшись к ягодицам Ванессы, и ритмичное покачивание с роковой неизбежностью привело к тому, , что через несколько минут начинающий дромадерист почувствовал могучую эрекцию. Погонщик пустил верблюда в галоп.
— Я же говорила, — с видом знатока заметила Ванесса, — что женщина может здесь пригодиться.
— Но у меня нет никакого желания вытаскивать член на такой высоте, да еще взгромоздившись на верблюда, — запротестовал Гвидо.
— Тебе все равно придется через это пройти, — сказала Ванесса. — Таков обычай. А разве ты не говорил мне, что интересуешься местными традициями?
— Но это же просто смешно! И к тому же неприятно.
— Переступи через это! В фольклоре можно найти много хорошего.
— А что если бы тебя здесь не было?
— Сын хозяина верблюдов счел бы своим приятным долгом занять мое место.
— Я бы на это не согласился.
— Ну что ты! Это было бы для тебя наслаждением.
— Вана…
— Да, дорогой?
— Я больше не могу!
— Я знаю. Входи же, любимый! Входи со всем своим семенем и со всей душой.
— Но как, черт возьми, я буду выглядеть! Мы же станем всеобщим посмешищем!
— А что я могу сделать? Ты сможешь дольше цепляться за свою добродетель, если я начну декламировать таблицу умножения с кучей ошибок или прочитаю Евангелие задом наперед?
— Мне уже ничто не поможет, — мрачно сказал Гвидо.
Вана почувствовала, что он пытается поднять ее юбку.
Она наклонилась вперед, показывая свои ягодицы. Гвидо судорожно пытался расстегнуть брюки в тот момент, когда он окажется как раз позади Ванессы. Очередной изгиб тела верблюда помог ему добиться желаемого.
Гвидо закрыл глаза, пока верблюд, словно чувствуя его потенциал, какими-то загадочными винтообразными движениями выжимал из него последнюю каплю семени. Едва Гвидо достиг оргазма, как погонщик что-то сказал по-арабски.
— Что он говорит? — заволновался Гвидо, опасаясь, что над ним смеются.
— Он спрашивает, хочешь ли ты продолжить экскурсию. Если думаешь, что можешь повторить все сначала, то давай. Но учти, за это придется доплачивать.
— Поблагодари его и скажи, что для первого раза хватит и этого.
— Скряга! — поддразнила его Ванесса.
* * *
Перед пирамидой Хеопса Гвидо, как обычно, испытал смешанное чувство взволнованности и разочарования. К счастью, они были избавлены от нашествия туристских орд — в этот день и час они, кажется, были здесь единственными посетителями. Итальянец старался не обращать внимания на выкрики торговцев безделушками и сувенирами, на карманных воров и самозваных гидов, охотно употребляющих ругательства, распространенные во всем мире. Вдруг, к удивлению Гвидо, Ванесса схватила одного из них за руку и, сделав шаг вперед, словно собиралась поцеловать, подтолкнула его к итальянцу и с гордостью представила.
Это был очень симпатичный парнишка лет восемнадцати. Его выразительные глаза скользили по лицу Гвидо с явным безразличием.
— Сегодня его черед показывать нам дорогу к вечности, — пошутила Ванесса.
* * *
Поднявшись на несколько ступенек, они пошли по полого ведущему вниз коридору. Сухая жара вконец измучила Гвидо. Ему даже пришлось ненадолго остановиться перед тем, как следовать за юным проводником. Ванесса шла вплотную за ними. Все трое молчали.
Коридор, описав крутую дугу, вывел их к следующему проходу, на этот раз ведущему вверх. У Гвидо вдруг начала кружиться голова. Прежде он ни разу не испытывал ничего подобного. Когда они пришли к центру пирамиды, он с трудом держался на ногах. Гид по традиции продемонстрировал им, что в зазор между блоками не может войти даже человеческий волос.
Выйдя из этой комнаты, они прошли по низкому коридору в вестибюль и наконец попали в царскую усыпальницу, сделанную из гранита и находящуюся в сорока метрах от поверхности.
В северо-восточном углу усыпальницы стоял сориентированный по сторонам света саркофаг фараона. Он был простым, без надписей, и свято хранил свою тайну — ведь когда сюда впервые пришли археологи, он был широко открыт и пустовал. Вана объяснила символическое значение связей, которые математики и другие специалисты установили в соотношении размеров этого зала и каменного гроба.
— Разве это не поразительно? — спросила она.
— Это было бы поразительно, если бы было правдой.
Она весело улыбнулась Гвидо. Он между тем наблюдал за юношей, который с момента их встречи не произнес ни слова. Держался их гид восхитительно прямо и с достоинством, точно статуя.
Ванесса улыбнулась и нежно обняла юного египтянина за талию. Лицо его стало нежным, но выражало скорее смущение, чем страсть.
— Вана, ты когда-нибудь была замужем? — спросил Гвидо.
Она расхохоталась.
— Ты думаешь, этот мальчик может быть моим сыном?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
— Я не знал.
— О!
Ванесса надула губы — задумчиво и немного скептично.
— В любом случае, я бы и сама его нашла. Конечно, это внезапное желание отправиться в Сивах не могло появиться у меня случайно, само по себе.
— О, у вас действительно появилось такое желание?
— Это интуиция, правда? Телепатия. Хотя я в телепатию не верю!
— Вы так любите Селима?
— Сама не знаю. Наверное, я его идеализировала. Во всяком случае, когда он нас оставил, я была одержима им. Я прекрасно понимаю, как это глупо, но я ведь не совершенна!
— А когда вы видели его в последний раз?
— В последний?.. Я никогда больше его не видела. Мне было два года, когда он исчез.
— Тогда вы не можете его помнить.
— Но я уверена, что сразу его узнаю.
— Едва ли он чувствует себя связанным отцовским долгом. Почему же вы должны испытывать к нему дочерние чувства?
Вана улыбнулась широкой, открытой улыбкой. Повинуясь внезапному импульсу, погладила руку собеседника.
— Незрин! Вы хорошо знаете, что я не принимаю на себя обессмысленных обязательств. Я сознаю, что имею мало прав, и чувствую себя связанной соответственно малым количеством обязательств.
— Мои уши государственного служащего тактично закрыты.
— Вольности, которые я себе позволяю, не вредят моей стране. Я даже думаю, что они ей помогают.
— Слова бывают иногда опаснее поступков, — предостерег Незрин.
— Это правда, слова важны. Я придаю им большое значение — будь это названия вещей или имена людей.
— Но вы изменили свое имя. Помню, когда вы были маленькой девочкой…
— Меня звали Ванессой. Значит, вы понимаете, что я имею в виду. Привязанность, которую я чувствую к своим родителям, хоть оба они очень непостоянны, не повлияла на убежденность в том, что я имею больше прав, чем они, на выбор своего имени. Я думала, что имя бабочки даст мне и характерные черты бабочки.
— У вас всегда были прекрасные способности к языкам. На скольких языках вы говорите?
— Не на многих. Итальянского я не знаю.
— Так это вы для изучения итальянского все время общаетесь с этим симпатичным Парнем, который недавно сюда прибыл?
— А какой смысл жить, если все время не заниматься самоусовершенствованием?
— Вы уже очень много знаете. Вы хороший археолог и образованная женщина.
— Мои стремления направлены не в эту область. Я боюсь стать интеллектуалкой.
— Всеми нами управляет специфика и жаргон наших профессий. Мы становимся рабами своих привязанностей.
— Я делаю все возможное, чтобы не поддаваться предрассудкам, фальшивкам и претензиям, которых в моей профессии предостаточно. Я стараюсь оставаться в стороне от ее мелочных интриги закулисной политики. И мне, кажется, удалось устроиться таким образом, что я сейчас никому и ничему не принадлежу. Это, наверное, главная причина моей любви к работе. Я проявляю к ней единственный интерес, не являющийся обманом, — относительный интерес.
— А постоянная работа с прекрасными предметами не подвергает вас риску предпочесть вещи людям?
— Настоящий риск в том, что начинаешь обращаться с людьми, как с вещами. Этого я пытаюсь избежать любой ценой.
— А разве не должно быть легко иметь с вами дело?
— Вы хотите меня как-то использовать, Незрин? Поэтому вы и захотели снова со мной встретиться?
— Ну, не совсем использовать вас. Скорее заручиться вашей поддержкой. Впрочем, вам нечего опасаться за свою независимость. Наши взгляды и убеждения не противоречат друг другу.
— Вам нужна я, мое тело? Я понимаю, что нужна не вам лично. Государственное дело, верно?
— А вы к этому готовы?
— Нет. А впрочем, смотря по обстоятельствам. Вы хотите, чтобы я отправилась с Гвидо в Сивах и следила за ним? А в обмен предлагаете помочь мне найти отца?
— Готов держать пари, вам удастся его отыскать. Но я не уверен, что Селим снова захочет вас видеть.
— Надежное пари, ничего не скажешь! Главное, что я этого хочу. А если я откажусь от вашего предложения, у меня не будет ни одного шанса получить разрешение на эту поездку?
Незрин ответил неопределенно-вежливым жестом.
— А что там делает мой отец?
— Он помощник губернатора. Одна из его обязанностей состоит в том, чтобы держать иностранцев на расстоянии.
Вана снова весело рассмеялась.
— Вы должны признать, что жизнь это вопль! — с трудом выговорила она.
Перегнувшись через стол, Вана поцеловала Незрина, не обращая внимания на стоящего рядом полицейского — официального телохранителя Адли.
— Мои условия таковы, сказала она. — Я отправлюсь с Гвидо в Сивах. Меня не смущает перспектива продавать себя человеку, которого я люблю. Но я не буду сообщать о Гвидо ничего такого, что может причинить ему вред. Я буду информировать вас только о том, что не касается его лично. Меня не очень беспокоят интересы транснационального общества контроля за нефтью, и я не хочу, чтобы они волновали Гвидо. Договорились? Когда мы можем выезжать?
— Не так уж скоро. Сначала мне нужно изучить этот проект. А вы пока покажите своему другу окрестности Каира. Скажите, чтобы он набрался терпения. Если вам понадобится транспорт, я это устрою. Вам нужны деньги?
— А вы знаете хоть одну проститутку, которая не берет платы? — дерзко улыбнулась она.
— Вы наслаждаетесь этой ролью, правда? Кто знает, может быть, вы когда-то втайне мечтали об этом.
— Скажите откровенно, Незрин, ведь это была ваша личная фантазия — стать государственным сводником? Заручившись услугами единственной дочери своего школьного друга в качестве высокооплачиваемой шлюхи?
— Почему высокооплачиваемой? — любезно спросил Незрин. — Видите, и вы не свободны от мирских соблазнов!
* * *
— Завтра, — сказала Вана, открыв дверь пришедшему Гвидо, — мы посетим Гизу.
— Позволь тебе напомнить, что меня интересует Сивах.
— Ты должен еще пройти все инстанции. Я решу, как это сделать побыстрее. С завтрашнего дня я становлюсь твоим официальным гидом.
— Кто это тебя назначил? Незрин Адли? Он хочет, чтобы ты шпионила за мной?
— Точно. И не воображай, что можешь от меня ускользнуть, даже когда я сплю.
— И чем я должен отплатить за такое покровительство?
— Учись. Кажется, ты хочешь изображать археолога, историка и сексолога. Вот и обучайся этим профессиям. Хочешь, чтобы я стала твоим учителем?
— А ты искушена во всех этих науках?
— Цель науки — не знать, а задавать вопросы. Правильные вопросы.
— А ответы на эти вопросы тебя не интересуют?
— Черепки и надписи на камне, бронзовые и гипсовые скульптуры не дают ответа. И потом, то, что меня интересует, не находят, но ищут.
— Но эти фрагменты рассказывают тебе об исчезнувших цивилизациях.
— Ни одна из цивилизаций на Земле еще не исчезла — цивилизация еще не создана.
— Разве ты не считаешь пирамиды, которые собираешься мне показать, продуктом цивилизации?
— По-твоему, люди, способные задумать и осуществить такое техническое чудо, — дикари?
— Хуже, чем дикари, — слуги власти.
— Зачем их посещать и заставлять других приезжать к ним, раз они кажутся такими чудовищами?
— Потому что они вызывают желание понять.
— А что тут понимать? Что, по-твоему, важнее для достижения цели — материальные средства, с помощью которых эти каменные глыбы могли транспортироваться и точно устанавливаться на место, или религия и политика, благодаря которым фараонам, их министрам и жрецам удавалось заставить миллионы подданных страдать и умирать, как рабочую скотину, чтобы создать это совершенство?
— А ты думаешь, что здесь играет роль вера?
— А кто распространил эту веру? Давай вернемся в наше время: что ближе к науке — изучать связи между первичной мерой длины — локтем и размерами и расположением пирамид по отношению к солнечной системе или выяснять причины, по которым вынужденная доверчивость моих предков привела к порабощению и жалкому состоянию моих современников?
— Неужели это правительство действительно могло поручить такой, как ты, за мной шпионить? Кажется, у тебя больше шансов, чем у меня, попасть в одну из здешних темниц.
— Я не склонна к измене и так же честна со своей страной, как и с тобой. И я на свободе только потому, что не боюсь.
— Если принять все это во внимание, то я не так уж плохо устроился, взяв тебя телохранителем!
— А ты думаешь, Египет поручил бы тебя мне, если бы ты ему не понравился?
Гвидо попытался обнять ее, но Вана мягко освободилась от его рук.
— Всему свое время под солнцем, как говорили древние. Время тянуться через столетия и время тянуться к гиду. Делу время. Ты лучше поймешь пирамиды Гизы, если прежде увидишь ступенчатую пирамиду Джосера.
Поэтому мы начнем с нее, и сегодня же.
Гвидо не спросил, откуда взялся поджидающий их шикарный лимузин с кондиционером и ловким чернокожим шофером. Через час они оказались в Сахаре, возле того места, где был построен Мемфис. Над суровой пустыней, вид которой как-то подавил Гвидо, доминировала усыпальница первого из царей III династии.
Они вошли через единственный вход, миновали колоннаду и большой внутренний двор и оказались в зале церемоний.
— Архитектора звали Имхотеп, — жужжала Ванесса, пародируя профессиональных гидов.-Прежде чем стать верховным жрецом в храме бога солнца в Гелиополисе, он был придворным врачом, канцлером, главным архивариусом, хранителем печати и, самое главное, казначеем! А напоследок он стал богом.
— Тем лучше для него, — заметил Гвидо.
— Поскольку вы любитель, обратите внимание, что происхождение каменной архитектуры, — а этот господин был одним из первых, кто строил из этого материала, — тесно связано со стремлением к бессмертию, с концепцией Ка, невидимого двойника человека, судьба которого связана с судьбой тела. Ка может погибнуть, если при погребении покойника не обеспечат всем необходимым, включая жилище.
— Абсолютно верно, — согласился Гвидо.
— — Менее известна распространенная еще и сегодня вера, что Ка Джосера и сегодня бродит здесь, невидимый, живет в подземных комнатах, прогуливается по церемониальной тропе великого двора Хеб-Седа, закрывает за собой открытые двери и легко проходит сквозь фальшивые выходы, высеченные на наружной стене.
Гвидо не обратил на это особого внимания. Его интересовало то, что он видел. Особенно ему понравилась одна погребальная комната, мрачные стены которой были украшены маленькими, слегка выпуклыми бирюзовыми прямоугольниками. Их обманчивое мерцание напоминало отблески крыла бабочки.
— Сейчас мы находимся во владениях Ка, — объявила Вана.
Гвидо расстегнул платье Ваны до самого верха и овладел ею стоя, прижимая спиной к древним таблицам. Двигался он медленно и лениво, как бы аккомпанируя вечности.
* * *
На следующий день, стоя на краю Ливийской пустыни, Гвидо пытался представить себе, где среди этих бескрайних песков прячется Сивах. Но Вана не дала ему времени на размышления. Она велела шоферу поставить машину перед палаткой, в которой шумно хлебали чай и кока-колу погонщики верблюдов.
— Вам предстоит новый урок, — объявила она. — На спине верблюда. Скоро вы увидите, что это необходимо.
Выбранный ею погонщик поставил свою животину на колени и жестом показал, чтобы они Садились в узкое деревянное седло.
— Как? Одно седло на двоих? — спросил пораженный Гвидо.
— Я дама, — сказала Ванесса, словно ее пол объяснял такую экономию средств.
Араб показал Гвидо, чтобы он садился позади Ваны. Верблюд встал, и седло резко наклонилось назад, повергнув итальянца в панику: так он долго не продержится! А падая с такой высоты, можно покалечиться, не говоря уже о том, что станешь посмешищем. Хорошее начало, ничего не скажешь!
— Скоро ты почувствуешь себя лучше, — пообещала Ванесса.
И действительно, через несколько минут у Гвидо появилось чувство равновесия. Но прежняя тревога сменилась новой — повороты и наклоны верблюда привели к неожиданным результатам. Неожиданным, конечно, для Гвидо, а не для погонщика верблюдов, который несколько раз похотливо подмигнул ему.
Гвидо сидел тесно прижавшись к ягодицам Ванессы, и ритмичное покачивание с роковой неизбежностью привело к тому, , что через несколько минут начинающий дромадерист почувствовал могучую эрекцию. Погонщик пустил верблюда в галоп.
— Я же говорила, — с видом знатока заметила Ванесса, — что женщина может здесь пригодиться.
— Но у меня нет никакого желания вытаскивать член на такой высоте, да еще взгромоздившись на верблюда, — запротестовал Гвидо.
— Тебе все равно придется через это пройти, — сказала Ванесса. — Таков обычай. А разве ты не говорил мне, что интересуешься местными традициями?
— Но это же просто смешно! И к тому же неприятно.
— Переступи через это! В фольклоре можно найти много хорошего.
— А что если бы тебя здесь не было?
— Сын хозяина верблюдов счел бы своим приятным долгом занять мое место.
— Я бы на это не согласился.
— Ну что ты! Это было бы для тебя наслаждением.
— Вана…
— Да, дорогой?
— Я больше не могу!
— Я знаю. Входи же, любимый! Входи со всем своим семенем и со всей душой.
— Но как, черт возьми, я буду выглядеть! Мы же станем всеобщим посмешищем!
— А что я могу сделать? Ты сможешь дольше цепляться за свою добродетель, если я начну декламировать таблицу умножения с кучей ошибок или прочитаю Евангелие задом наперед?
— Мне уже ничто не поможет, — мрачно сказал Гвидо.
Вана почувствовала, что он пытается поднять ее юбку.
Она наклонилась вперед, показывая свои ягодицы. Гвидо судорожно пытался расстегнуть брюки в тот момент, когда он окажется как раз позади Ванессы. Очередной изгиб тела верблюда помог ему добиться желаемого.
Гвидо закрыл глаза, пока верблюд, словно чувствуя его потенциал, какими-то загадочными винтообразными движениями выжимал из него последнюю каплю семени. Едва Гвидо достиг оргазма, как погонщик что-то сказал по-арабски.
— Что он говорит? — заволновался Гвидо, опасаясь, что над ним смеются.
— Он спрашивает, хочешь ли ты продолжить экскурсию. Если думаешь, что можешь повторить все сначала, то давай. Но учти, за это придется доплачивать.
— Поблагодари его и скажи, что для первого раза хватит и этого.
— Скряга! — поддразнила его Ванесса.
* * *
Перед пирамидой Хеопса Гвидо, как обычно, испытал смешанное чувство взволнованности и разочарования. К счастью, они были избавлены от нашествия туристских орд — в этот день и час они, кажется, были здесь единственными посетителями. Итальянец старался не обращать внимания на выкрики торговцев безделушками и сувенирами, на карманных воров и самозваных гидов, охотно употребляющих ругательства, распространенные во всем мире. Вдруг, к удивлению Гвидо, Ванесса схватила одного из них за руку и, сделав шаг вперед, словно собиралась поцеловать, подтолкнула его к итальянцу и с гордостью представила.
Это был очень симпатичный парнишка лет восемнадцати. Его выразительные глаза скользили по лицу Гвидо с явным безразличием.
— Сегодня его черед показывать нам дорогу к вечности, — пошутила Ванесса.
* * *
Поднявшись на несколько ступенек, они пошли по полого ведущему вниз коридору. Сухая жара вконец измучила Гвидо. Ему даже пришлось ненадолго остановиться перед тем, как следовать за юным проводником. Ванесса шла вплотную за ними. Все трое молчали.
Коридор, описав крутую дугу, вывел их к следующему проходу, на этот раз ведущему вверх. У Гвидо вдруг начала кружиться голова. Прежде он ни разу не испытывал ничего подобного. Когда они пришли к центру пирамиды, он с трудом держался на ногах. Гид по традиции продемонстрировал им, что в зазор между блоками не может войти даже человеческий волос.
Выйдя из этой комнаты, они прошли по низкому коридору в вестибюль и наконец попали в царскую усыпальницу, сделанную из гранита и находящуюся в сорока метрах от поверхности.
В северо-восточном углу усыпальницы стоял сориентированный по сторонам света саркофаг фараона. Он был простым, без надписей, и свято хранил свою тайну — ведь когда сюда впервые пришли археологи, он был широко открыт и пустовал. Вана объяснила символическое значение связей, которые математики и другие специалисты установили в соотношении размеров этого зала и каменного гроба.
— Разве это не поразительно? — спросила она.
— Это было бы поразительно, если бы было правдой.
Она весело улыбнулась Гвидо. Он между тем наблюдал за юношей, который с момента их встречи не произнес ни слова. Держался их гид восхитительно прямо и с достоинством, точно статуя.
Ванесса улыбнулась и нежно обняла юного египтянина за талию. Лицо его стало нежным, но выражало скорее смущение, чем страсть.
— Вана, ты когда-нибудь была замужем? — спросил Гвидо.
Она расхохоталась.
— Ты думаешь, этот мальчик может быть моим сыном?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22