А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не исключено, что он задумал рассчитаться с кланами и тогда будет лезть в драку везде, где только захочет. Однако не исключено, что он все забыл и только ищет случая, чтобы уединиться в каком-нибудь заброшенном уголке Федеративного Содружества и жить дальше без печальных воспоминаний.— Как он воспринял известие о смерти жены? — спросил Роуз. Макклауд пожала плечами.— Откуда я знаю? Все, что я рассказала тебе, только слухи, вполне достоверные, но с самим Дэйнсом я не знакома.Речел понимала, что разговор идет не просто о капитане Синклере Дэйнсе, а о человеке, которому вскоре будет доверена жизнь Роуза и всех остальных воинов «Черных шипов». Она представляла, с каким интересом Роуз воспринимает все сведения о Дэйнсе, но едва ли могла помочь своему другу чем-либо существенным.— Послушай, — внезапно ей пришла в голову спасительная мысль. — Кажется, Белл сражался в Лиранской гвардии?— Точно, в двадцать шестом гвардейском полку! — воскликнул Роуз. — Как же я мог забыть! — Он схватил трубку внутренней связи: — Рия, пригласи ко мне на минуту Антиоха Белла. Спасибо. — Он положил трубку, поднялся с кровати и сел за стол. — А ты не знаешь, что случилось с его последним кораблем?— Знаю, — ответила Макклауд и собралась рассказать, но тут в дверь постучали. — Войдите! — крикнул Роуз. Появился улыбающийся Антиох Белл. — Вы звали меня, капитан? — Заходи, заходи. — Роуз махнул рукой, приглашая Антиоха Белла войти в комнату.Вначале Белла встревожила торопливость, с какой Роуз приглашал его войти. Антиох посмотрел на командира. Лицо Джереми казалось озабоченным, но не растерянным, и Белл успокоился, решив, что дело, из-за которого его позвали, не столь серьезно.— Привет, Речел, — весело произнес Белл. — Не останешься поужинать с нами?Макклауд усмехнулась и посмотрела на Роуза. — Слава Богу, есть еще воспитанные мужчины. Спасибо, Белл, конечно, останусь, хотя твой командир не пригласил меня.— Антиох, — Роуз, казалось, не заметил шутливого замечания в свой адрес, — нужна информация об одном человеке.Белл пристально посмотрел на Роуза, облокотившись о дверь. Комнатка была столь мала, что даже три человека почти полностью заполнили все пространство. Можно было, конечно, присесть на кровать, и Роуз нормально воспринял бы это, но вежливый Белл не решился позволить себе фамильярность в отношении командира и Макклауд.— Тебе знакома фамилия Дэйнс? — спросила Антиоха Речел. Белл нахмурился.— Вы имеете в виду капитана корабля, которого нам дали?— Мы имеем в виду его покойную жену, — пояснил Роуз.Белл перевел удивленный взгляд с Роуза на Речел.Джереми вкратце обрисовал Антиоху ситуацию.— Насколько нам известно, — продолжал Роуз, — ее корабль был или уничтожен, или захвачен кланами где-то на границе с территорией, принадлежащей Дому Штайнера. — Роуз замолк, давая Беллу возможность напрячь память, но рыжеволосый Антиох угрюмо молчал. — Ну что, не припоминаешь? — спросил Джереми. Белл молча рассматривал пол. — А кроме фамилии, у вас ничего нет? — спросил он. — Может быть, какие-нибудь факты, детали. Так вспомнить очень трудно, — извиняющимся тоном произнес он.Макклауд попыталась вытянуть из своей памяти дополнительные подробности, но тщетно. На этом ее знания о капитане Дэйнсе и его жене заканчивались.— Ничего больше вспомнить не могу, — сказала она. Белл собрался уходить.— Ну что я могу сказать? — оправдывался он. — У нас в двадцать шестом полку таких не было, это определенно. Да и согласитесь, трудно запомнить имена всех капитанов, ведь пять лет уже прошло. — Он открыл дверь. — Я спрошу остальных, может быть, они что-нибудь смогут прояснить.— Пока не стоит, — сказал Роуз. — Пожалуйста, Белл, ни с кем на эту тему не разговаривай.Лицо у Антиоха вытянулось. — Это так важно, командир? — спросил он. — Не знаю. — Роуз сомневался, говорить дальше или нет, но в конце концов решил довериться старому товарищу. — Дело в том, что тут все непонятно. Возможно, что Дэйнс — отличный парень, но не исключено, что он отпетый мерзавец.Белл загрустил.— У нас с ним могут быть неприятности?Роуз колебался с ответом. На помощь ему пришла Речел.— Совсем наоборот, Белл, — она старалась говорить бодрым голосом. Джереми также решил успокоить Белла. — Совершенно верно. Я разговаривал с ним пару дней назад, он показался мне вполне порядочным и общительным человеком. Вежливый, корректный, правда, немного возбудимый, но и это понятно — мы беседовали с капитаном сразу после его прилета. Дело не в нем самом, — Роуз говорил так, будто объяснял ситуацию самому себе, — а в корабле. Это такая развалюха, что смотреть противно. И еще этот его первый помощник. Я своими глазами видел, как он орал на Дэйнса. Все это странно...— Ты ничего не говорил мне о первом помощнике. — Макклауд попыталась вмешаться в ход размышлений Роуза.— ...и потом, это название корабля. — Роуз продолжал говорить, не замечая вопросительного взгляда Речел. — «Трэйси». Что это? Имя его покойной жены? Или что-то другое? — Он обернулся и посмотрел на Макклауд.— Все понятно, — заключил Белл. — Вы подозреваете, что капитан Дэйнс — пират. — Белл затворил полуоткрытую дверь и снова оперся на нее.Роуз в сомнении пожал плечами, в отличие от него Макклауд согласно кивнула.— Ты действительно так думаешь? — спросил ее Роуз.— Я нисколько не сомневаюсь в этом, — решительно произнесла она.— Но здесь он находится по просьбе правительства Синдиката Драконов, — возразил Роуз, — а оно далеко не приветствует связи с пиратами.— Официально да, — ответила Речел. — Но посмотри внимательно, где мы находимся. Ведь это место — самое странное во всей Внутренней Сфере, — убеждала Речел. — Мы сидим в самом центре территории, находящейся под властью Дымчатых Ягуаров. Да посмотри же на свой дополнительный контракт! — Речел собиралась перейти на крик, и только присутствие Белла останавливало ее. — А то, чем вы собираетесь заняться, мало чем отличается от пиратского налета. Конечно, — соглашалась она, — ваша предстоящая операция — это исключительный случай, тут вы атакуете врага, но знаешь, сколько капитанов кораблей служили разным хозяевам одновременно? Macca — кипятилась Макклауд. — Они совершали налеты попеременно то на одну, то на другую сторону, в зависимости от того, кто больше заплатит. Не исключено, что и Дэйнс был среди них, и Курита может знать об этом не хуже остальных. — Речел помолчала, собираясь выразить свою основную мысль. — Я подозреваю, что Дэйнс совершал рейды именно на базы Федеративного Содружества.— И сейчас скрывается от пристальных глаз правосудия? — спросил Белл. — А заодно скрывает свое прошлое от работодателей, поскольку, что ни говори, а Тедди Курита к пиратам относится плоховато. Хотя использовать их в своих целях не побрезгует, — прибавил он.Роуз кивнул. Логическая конструкция получалась достаточно сложной, но правдоподобной, или, по крайней мере, вероятной. Под завесой сплошной секретности, окружающей Уолкотт, доподлинно установить, кто здесь находится, практически невозможно. Затаиться на время, спрятаться здесь — пара пустяков. Нужно только оставаться лояльным Дому Куриты, уметь хорошо драться и помалкивать — тогда все будет в полном порядке.— Если принять ваши утверждения за аксиому, — поделился своими размышлениями Роуз, — тогда Дэйнс — порядочная скотина. Но ведь прямых доказательств относительно капитана у вас нет, одни подозрения, в то же время поведение Дэйнса можно рассмотреть и растолковать иначе.— Да, — неохотно согласилась Макклауд. — В пиратстве никто Дэйнса напрямую не обвиняет, и если бы куритяне что-нибудь и подозревали, тогда дорога ему на Уолкотт была бы заказана.— И тем не менее ты уверена, что он был пиратом, — недоумевал Роуз. — Как же тебя нужно понимать?— Да, я абсолютно в этом уверена, — ответила Речел, глядя на оторопевшего Белла.— Это мой вывод из всего того, что я знаю о Дэйнсе. Он, конечно, занимается этим не постоянно, а эпизодически. Я думаю, что Дэйнс — обычный авантюрист, который перевозит сомнительные грузы в опасные точки, а параллельно совершает пиратские рейды.Аргументы Макклауд звучали неубедительно, по крайней мере, вид Роуза и Белла показывал, что они не согласны с ее утверждениями.— Вам меня не понять, — махнула рукой Макклауд. — Нужно быть астронавтом, тогда ты инстинктивно способен почувствовать пирата. Вот послушайте меня еще раз, но только вдумайтесь во все то, что я вам буду говорить, — продолжала настаивать Речел. — Джереми, — она повернулась к Роу-зу. — Ты задумывался когда-нибудь над тем, почему я ненавижу драки? Нет? Совсем не потому, что это опасное занятие, а потому, что в этом случае финансовые потери будут несоизмеримо больше прибылей и мне придется расстаться со своим кораблем значительно раньше, чем я рассчитывала. Ты знаешь, сколько стоит отремонтировать боевого робота? Так вот, отремонтировать корабль стоит в тысячи раз больше. Если ты независимый капитан, такой же, как твой Дэйнс, то одна битва будет стоить около миллиона. Чем же тебе придется расплачиваться? Даже если предположить, что ты доставил груз по назначению, никакой самой повышенной оплаты не хватит на ремонт. Ни один капитан не в состоянии оплатить самостоятельно ремонт своего корабля после битвы. Поэтому, — втолковывала Макклауд внимательно слушавшим ее Роузу и Беллу, — все капитаны либо работают на какой-либо правящий Дом во Внутренней Сфере, либо ищут легких денег.— Никогда не подумал бы, что твой бизнес связан с таким риском, — грустно пошутил Белл.— Для некоторых капитанов он очень рискованный, но для многих — не очень. Владельцами большого числа кораблей являются гигантские торговые компании, и капитаны таких кораблей считаются их наемными рабочими. Они могут мнить себя независимыми, считать корабли, на которых летают, своими, но это все иллюзия, они делают и всегда будут делать то, что им приказывает их компания, точнее, ее директорат. В подобной же ситуации находятся и капитаны военных кораблей. Весь вопрос — в независимости. Я могу снять с себя всю головную боль, подписав подобный контракт. Тогда ремонт моего корабля будут оплачивать работодатели, но цена этого — моя свобода. Если то, что я слышала о Дэйнсе, — правда, то могу предположить, что он сбежал от банкиров Федеративного Содружества. И на этот отчаянный шаг его могли толкнуть только два обстоятельства — либо смерть его жены, либо боязнь возмездия.— А возможно и третье — попытаться все забыть и начать жизнь сначала, — закончил Роуз монолог капитана Макклауд.— Я понимаю твое желание доверять этому человеку, — саркастически заметила Речел. — Но если он всего лишь честный коммерсант, каким образом у него оказался корабль, принадлежащий Внутренней Сфере? Напичканный всевозможным оружием, да еще поврежденный до такой степени, что на него просто страшно смотреть?— А ты-то откуда это знаешь? — удивленно спросил Роуз.— Ты, наверное, забыл, что я живу в зоне космопорта, — фыркнула Макклауд. — Я видела, как он приземлялся. Все спасатели были на ногах, ждали, что одна нога у корабля отломится. Наверное, сам видел?Роуз кивнул. Разговор закончился сам собой, Роуз и Белл молчали, размышляя над словами Речел. «Возможно, что она права, а возможно, и нет», — думал Роуз. Доверить свою жизнь и жизни воинов «Черных шипов» пирату? Одна эта мысль приводила его в бешенство. Пираты, эта нелюдь, извлекавшая выгоду из приносимых кланами бедствий и страданий, были бичом Внутренней Сферы, что казалось Роузу пострашнее самих кланов. Джереми хорошо знал о том, что вытворяли пираты, но темне менее отказывался думать о Дэйнсе как о пирате. Однако независимо от своего личного мнения он был обязан предупредить отряд «Черные шипы» о таком предположении.— Спасибо, что зашел, Антиох. Давай пока не будем никому ничего говорить. — Белл кивнул и отсалютовал Речел. — Через пару минут мы присоединимся к вам, — сказал Роуз. — Пожалуйста, предупреди Рианнон, чтобы она тоже подошла. — Белл весело подмигнул Макклауд и вышел из комнаты. Тяжело вздохнув, Роуз покачал головой. Речел присела к нему.— Какой ужас, — проговорила она. Джереми почесал кончик носа. — Еще ничего не ясно, — проронил он. — Предположим, что все так и есть, но в этом случае наша задача остается той же — выжить. По правде говоря, Дэйнс показался мне неплохим парнем. Человек с сомнительным прошлым? — Роуз пожал плечами. — Что ж такого? Некоторые и обо мне говорят нечто подобное, — усмехнулся Роуз. — Ком-Гвардия никогда не пользовалась хорошей репутацией во Внутренней Сфере.От Роуза веяло спокойствием, и Макклауд почувствовала, как с нее сходит напряжение разговора. Она положила голову ему на плечо, и Джереми понял, что сейчас она скажет что-то неприятное. — Я улетаю, — почти прошептала Речел. — Я так и понял, — ответил Роуз. — И когда? Скоро?Макклауд встала и подошла к окну. Роуз смотрел на нее, он заметил, как сначала немного вздрогнули ее плечи, ему казалось, что, не в силах сдержать свои чувства, она вот-вот зарыдает. Но капитан Макклауд овладела собой, она глубоко вздохнула и посмотрела на свой хронометр.— До взлета осталось тридцать восемь часов и двенадцать минут.Услышав такую невеселую новость, Роуз даже присвистнул от неожиданности.— Отсчет времени начался, — попробовал пошутить он. — Значит, задание очень серьезное.Макклауд попыталась улыбнуться, но глаза ее снова стали влажными.— Не очень серьезное, — произнесла она. — Просто нам нужно подойти к «прыгуну» в строго определенное время, ни секундой раньше и ни секундой позже. В противном случае...Речел замолчала, они оба знали, что может случиться с «Бристолем», если он подойдет не вовремя.Шли минуты, Роуз продолжал сидеть на краешке кровати. Он чувствовал, что Речел сказала ему не все. Но что еще?— Речел, — заговорил он. — Видишь ли, я... — Постой, Джереми, — прервала его женщина. — Я знаю, что ты хочешь сказать, поэтому прошу тебя, попридержи свое признание до моего возвращения, — прошептала она и посмотрела на него глазами, полными слез. — Ровно через месяц я вернусь. Ты еще будешь здесь? Ошарашенный напористостью подруги, Роуз покорно кивнул.— Да, буду. Дата вылета пока не назначена. Нам придется еще совершить пару тренировок в воздухе, так что, когда ты вернешься, мы еще будем на месте. И после твоего прилета нам здесь придется долго проторчать.Макклауд не перебивая выслушала сбивчивое объяснение Роуза. Она видела, что Джереми хотел поговорить с ней серьезно, однако понимала, что сейчас не самое подходящее для этого время. Но Роуз все-таки выговорился, он сказал ей все, что так долго копилось в его душе. Он говорил, что перенесет разлуку с ней спокойно, и обещал, что будет любить ее так, как она того заслуживает. Он сомневался в ней, но только в самом начале, потому что слишком хорошо знал ее прошлое, но сейчас оно для него ничего не значит и ему нужна только она, Речел. Джереми замолчал, и после они долго сидели в тишине, каждый раздумывая о своем будущем. Вдруг Роуз хлопнул себя по коленям.— Пошли скорее, нас ждут. — Он потянул Речел за руку. — У меня тоже теперь все рассчитано по секундам. Сейчас, например, обед, и все ждут нас с тобой. Речел улыбнулась и пошла вслед за ним. У двери большой комнаты, превращенной «Черными шипами» в столовую, она взяла Роуза под руку и шепнула: — А ведь это наш с тобой первый прощальный обед. XVI Зона тренировочных полетов Уолкотт. Синдикат Драконов 13 июля 3057 г.
Раздался долгий пронзительный звонок, и Роуз почувствовал, как пол корабля уходит у него из-под ног. Началось свободное падение. Джереми показалось, что желудок начал подниматься вверх, к горлу подступила отвратительная тошнота. «Еще секунда, — подумал Роуз, — и весь мой завтрак будет летать рядом со мной». Но секунда прошла, и тошнота внезапно прекратилась. Роуз испытывал непередаваемое наслаждение полета, он парил и кувыркался в воздухе. Только теперь Джереми наконец понял, почему астронавты так гордятся своей профессией и так любят свои корабли.Внезапно Джереми ощутил легкий толчок, и на приборной доске его боевого робота мигнула лампа стабилизации. Находящийся в пятидесяти километрах от планеты корабль продолжал падать. Роуз прыгал с корабля последним, он знал, что всех воинов «Черных шипов» уже вытолкнули с борта «Трэйси» прямо над целью, и тем не менее, как только его боевой робот оторвался от корабля, Роуз ощутил себя слепцом, полностью отрезанным от живого мира.Проверив по приборам высоту и траекторию полета, Джереми определил, что падение идет по плану. Находясь в металлическом кожухе, предназначенном для спуска боевых роботов с корабля, или «гробу», как астронавты называли эту конструкцию, Роуз продолжал следить за показаниями высотомера. На высоте сорока километров над целью, безлюдной пустыней, Джереми почувствовал рывок, такой сильный, что даже ноги робота согнулись в коленях, а сам Роуз снова ощутил приступ тошноты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34