Посетители ресторана повскакали с мест, и стали глядеть на дом с куполом.
"Звони в пожарную часть", крикнул кто-то официанту, который тут же побежал к телефону.
Стоун прислонился к перилам и наблюдал за отблесками огня по ту сторону стеклянной двери.
Прошло еще минуты три, прежде чем он услышал вой сирен. Этот звук заставил его улыбнуться.
Пожар был не слишком большой, но он, несомненно, испортил вечер Ипполито. Довольно скоро, размышляя о затонувшей спортивной яхте и пожаре в его собственном доме, он начнет подумывать, а не стоит ли кто за всем этим.
И будет прав, подумал Стоун, потягивая джин. Внезапно у него дрогнула рука. Он устроил поджог! Ипполито и та женщина в доме могут погибнуть, и тогда бы он окажется убийцей. Хорошо, что он не взял сегодня с собой пистолет, потому что в его теперешнем состоянии мог просто войти в дом и пристрелить Ипполито.
"Ну, а теперь, пожалуй, пора начать носить оружие с собой", пронеслось у него в голове.
42
Стоун позавтракал и уже вылезал из-под душа, когда зазвенел телефон. Он схватил халат, накинул его, и успел подбежать к трубке только к четвертому звонку.
"Хэлло"?
"Это Рик. Я тебя разбудил"?
"Нет, Я только что принял душ".
"Тогда одевайся и встречай меня у задних ворот отеля через десять минут. Я хочу, чтобы мы внимательно рассмотрели одну вещицу".
"Окей, я буду там". Стоун повесил трубку, высушил полотенцем волосы, влез в слаксы, надел рубашку, спортивную куртку и вышел за дверь. Вспомнив, вернулся назад, снял куртку, пристегнул кобуру, вложил в нее пистолет, сунул в карман запасную обойму, опять накинул куртку, прихватил галстук и вышел из номера.
Рик уже поджидал его у заднего входа. "Доброе утро"!
Стоун сел к нему в машину. "Доброе утро! Что нового"? И стал завязывать галстук.
"Я не уверен, но у меня есть предчувствие. Посмотрим насколько оно верное". Он протянул Стоуну последний номер газеты Лос Анжелес Таймс, указал на статью, напечатанную на первой странице, и они поехали.
Стоун прочитал короткую заметку.
Вчера поздно вечером пожарная часть Малибу выехала по вызову из дома Онофрио Ипполито, главы банка Сэйф Харбор и всем известного в Лос Анжелесе филантропа.
Представитель пожарного отделения заявил, что Ипполито, чья жена была за городом, находился дома один и во время приготовления обеда, у него произошел инцидент с грилем, работающем на древесном угле.
Пожар удалось погасить менее, чем за четверть часа. Дом был минимально поврежден, но терраса и содержимое гостиной полностью сгорели. Мистер Ипполито не пострадал.
"Похоже, это был веселенький вечерок"! сказал, улыбнувшись, Стоун.
"А где в тот вечер был ты"? спросил Рик.
"Я погулял, немного выпил, поужинал".
"Где"?
"Точно не помню. Ты же знаешь, что в этом городе я чужой. И вообще, я путаюсь в географии города".
Да, она довольно запутанная", сказал Рик, выставляя мигалку на крышу машины. Они выехали на шоссе и мчались все быстрей, заставляя другие машины уступить им дорогу. Иногда Рик пользовался звуковой сиреной.
"Куда мы едем"?
"На Лонг Бич".
"Зачем"?
"Я суеверен, когда речь идет о предчувствии. Уж, извини".
Через полчаса они остановились рядом с машиной скорой помощи, вышли из автомобиля и направились к пристани, где стояли рыболовные суда. В конце пристани группа копов в униформе и гражданском толпилась возле траулера с подъемником.
"Эй, Рик", детектив пожал ему руку. "Я и не знал, что ты больше не работаешь в штабе".
"Мне нравится морской воздух", ответил Рик. "Что у тебя"?
Детектив указал на лодку, в которой что-то было накрыто парусиной.
Рик дал знак Стоуну следовать за ним, потом прыгнул в лодку и оттянул парусину в сторону. "Проверь мою догадку", сказал он. "Второй - Мэнни".
Стоун взглянул на тела. Винсент Манкузо и Мэнни были мокры, мертвы и связаны одной цепью с якорем. "Ты угадал", сказал он.
"Когда мне позвонили, у меня было предчувствие", Рик обернулся к мужчине в костюме, записывающем что-то в блокноте. "Они утонули"?
"Мужчина покачал головой. "У каждого по две дырки за правым ухом. Небольшой калибр, очень тонкая работа. Это была своего рода необычная удача, что их обнаружили. Их выловил рыболовный траулер неподалеку от Каталины".
"Спасибо", сказал Рик. Он повернулся к Стоуну. "Думаю, мы видели вполне достаточно".
Стоун последовал за ним по лестнице наверх и затем к машине.
"Ну, кто скажет, что правосудия не существует"? спросил Рик.
"Поэтично, сказано, не так ли"? согласился Стоун.
"Теперь ничто не связывает твое маленькое купание с Ипполито".
"Кроме меня самого".
"Ага. Ты носишь эту штуку, которую я тебе дал"?
"Начиная с сегодняшнего утра".
"Неплохая мысль. Если вещи, происходящие с Ипполито, как, например, его утонувшая яхта или загоревшийся дом… будут случаться и впредь"…
"Тогда эта штука мне действительно понадобиться".
"Думаешь, он подозревает, что ты жив"?
"Нет, если только Вэнс Калдер не сказал ему, а я, честно говоря, не думаю, что он так поступит".
"Значит, ты говорил с Калдером"?
"Да, я позвонил ему вчера и затем встретился с ним у него дома. По-моему, он был готов потолковать со мной, но, увы, передо мной там побывал Дэвид Стармак".
"Стармак тебя видел"?
Стоун покачал головой. "Он как раз уезжал и выглядел озабоченным".
"Что тебе сказал Калдер"?
"Ничего. Я, практически, силой вломился к нему в дом. Они захватили его жену, и он боится, что с ней может что-то случиться".
"И до сих пор боится таблоидов"?
"Еще как! И верит, что если он будет делать то, что они требуют, ему вернут Аррингтон и все вернется на круги своя".
"Он - дурак".
"Мы с тобой это знаем, а он нет".
"Что они от него хотят? Не думаю, что деньги".
"Понятия не имею, что может ярчайшая кинозвезда Америки сделать для Ипполито или Стармака, чего они не могут сделать сами"?
"Думаешь, Ригенштейн в этом тоже замешан"?
"Он был в доме Вэнса позавчера вечером и спорил с ним".
"Позавчера? Откуда ты знаешь"?
"Я возвращал Калдеру автомобиль Аррингтон и находился там, когда они приехали. Наблюдал в окно".
"Ты сказал, они приехали"?
"Ригенштейн и другой мужчина, примерно сорока лет, рыжий, похож на ирландца".
"Похоже, это Билли О'Хара, экс-коп, глава службы безопасности студии Центурион", насторожился Рик.
"А может Ригенштейн тут ни при чем, и они хотят использовать О'Хара, чтобы освободить Аррингтон".
"Похоже, что студия могла бы это планировать".
"Что за личность этот О'Хара"?
"Он был порядочным полицейским, с большими амбициями, с хорошим нюхом на события. Он разозлился, когда других произвели в лейтенанты, а его обошли очередным званием. Думаю, именно тогда он пошел работать на студию Центурион. Кажется, это было лет пять-шесть назад. Если он поцапался с руководством департамента, то вряд ли мог найти себе другую работу".
"А не может он оказаться тем парнем, кто способен устроить похищение"?
Рик покачал головой. "Думаю, нет, по крайней мере, так мне кажется. Я его недостаточно знаю. Он не моего года выпуска".
"Мы не сильно продвинулись, верно"?
"Не знаю, право. Ключ к разгадке - Калдер. Ты знаешь его. Что может заставить его перейти на нашу сторону"?
"Боюсь, только смерть Аррингтон. Господи, я думаю, только это и сдвинет его! Секретарша Вэнса как-то объясняла мне психологию звезд экрана и из того, что она рассказала, я понял, что они думают исключительно о карьере. Это - их главная любовь".
"Ты не думаешь, что он любит жену"?
"Согласно теории Бетти, да, но эта любовь не столь значительна, как его звездная карьера. Конечно, это всего лишь ее теория".
"Опять же", сказал Рик, "Бетти знает Вэнса Калдера лучше, чем ты или я".
"Согласен. Нам только остается надеяться, что она не права", ответил Стоун. "Кстати, как твои отношения с Барбарой"?
Рик улыбнулся: "Очень хорошие, благодарю".
"Я подумал, что она тебе понравится".
"Ты очень догадлив. Тебе следовало бы работать детективом".
43
На тихой улице Биверли Хиллс Стоун остановил машину и выключил зажигание. Перед тем он дважды объехал квартал и убедился, что за ним никто не увязался. Потом достал из кармана телефон и набрал номер.
"Хэлло", сказала она.
"Привет, это Стоун". Он напрягся в ожидании реакции.
"Ну, привет, незнакомец", в ее голосе слышалась нескрываемая радость. "Я начала думать, что больше никогда не услышу твой голос".
Что она хотела этим сказать? "Так просто от меня не избавиться", ответил он.
"Как там у вас в Нью-Йорке"?
"Скучно и одиноко".
"Мне тоже. Может, мне удастся вырваться на несколько дней, пока Вэнс закончил один фильм и еще не начал другой. Единственно, что мне нужно, это приглашение".
"Дай-ка я что-нибудь придумаю. Ты сейчас - одна "?
"Ага. Грустно, не так ли"?
"Ты еще побудешь там некоторое время"?
"А что еще остается делать. Вэнс не показывается уже несколько дней, да и работой я не загружена".
"Один мой друг собирается заглянуть к тебе с подарком".
"Кто такой, этот друг"?
"Экс-коп".
"А что за подарок"?
"Жди и увидишь".
"Созвонимся".
"До скорого"! Стоун выключил аппарат, вышел из машины, подошел к входной двери и нажал кнопку звонка.
"Иду, иду"! послышалось сверху, ее голос был приглушен. Раздались шаги, и она открыла дверь.
"Добрый вечер, мисс Саусард", сказал Стоун.
Она широко раскрыла рот, и в эту минуту он понял, что она ему не рада.
"Можно войти"?
"Конечно". Она посторонилась и позволила ему войти. "Почему ты так скоро вернулся в Лос Анжелес"?
"Приготовь мне джин с тоником, и я тебе все расскажу".
Она сделала рукой жест, приглашая его присесть на софу. "Садись". Затем ушла на кухню, вернулась с двумя бокалами и села рядом.
"Кажется, не больно рада меня видеть", сказал он.
Она не стала отрицать. "Ты меня удивил".
"Не слишком приятный сюрприз, а"?
"К сожалению. Ты вернулся, чтобы доставить неприятности Вэнсу, не так ли"?
"А я никуда и не уезжал".
Она взглянула на него с изумлением. "Ты понятия не имеешь, как это было опасно".
"Я вряд ли мог причинить Вэнсу больше неприятностей, чем у него уже имеется".
"Это было очень опасно, Стоун".
"Даже более опасно, чем тебе кажется. Ипполито послал двоих подручных, чтобы они выбросили меня в Тихий океан с якорем, присобаченным к моему телу".
У нее расширились глаза.
Он поднял руку. "Не переживай, я выжил".
Она залпом выпила половину своего коктейля и поставила бокал на столик. "О, боже"! воскликнула она. "Это все - моя вина".
"Отчего же"?
"Я поделилась с Вэнсом, что ты все еще здесь, и, должно быть, он рассказал Ипполито".
"Думаю, так оно и было".
"Что же ты собираешься предпринять в связи с этим"? тревожно спросила она.
"Ну, мне не придется искать тех "братков". Сегодня утром их выловил траулер в той же кондиции, в которой они намеревались видеть меня".
Она покачала головой. "Потрясающе! Во что это я так вляпалась"?
"Похищение, убийство, возможно, множество других серьезных преступлений".
"Но ты же не думаешь, что я имела отношение к тому…, что они сделали с тобой"?
"Нет, во всяком случае, не нарочно".
"Ну, спасибо тебе, господи, за это! Стоун, пожалуйста, скажи, что происходит".
"А я-то думал, что ты осведомлена лучше и можешь сама поделиться со мной".
"Я уже сказала все, что могла".
"Ты должна помочь Вэнсу".
"Вот именно".
"Ну, в данный момент Вэнс ожидает, что произойдет убийство его жены и сам он будет уничтожен. Ты собираешься потворствовать этому"?
"Я и впрямь мало знаю ", подняв и опрокинув в себя остаток спиртного, призналась она.
"Ты знаешь гораздо больше, чем я", сказал Стоун. "Если поделишься со мной информацией, может, тем самым, поможешь мне вытащить Вэнса из этого дерьма".
Она уставилась в одну точку.
"Начни с самого начала", потребовал он.
"Я всегда делала то, чего хотел Вэнс", сказала она. "Откуда я знаю, что то, чего ты добиваешься от меня, пойдет во благо"?
"Ты должна просто поверить мне на слово".
"Не уверена, что могу это сделать".
"Ты оставляешь мне в качестве альтернативы привлечь полицию, ФБР и включить мельницу слухов и домыслов, так"?
"Ты этого не сделаешь".
"Не сделаю? Если ты не поможешь мне, у меня не останется выбора. Я уперся носом в кирпичную стену, и мне некуда податься. Если я не сделаю экстренных шагов, Вэнс дождется, что Аррингтон будет убита, а я не могу этого допустить. Надеюсь, моя позиция тебе ясна"?
"Если я поделюсь с тобой тем, что знаю, обещаешь не обращаться ни в полицию, ни к прессе, ни к ФБР"?
"Нет. Я сделаю все, что в интересах Аррингтон. Можешь считать, что это будет и в интересах Вэнса".
"Если есть возможность помочь ей, не прибегая средствам массовой информации, ты пойдешь на это"?
"Да. Но я оставляю за собой право судить, как это лучше сделать".
"Поверь, Вэнс - очень смелый человек. Ты, может быть, не знаешь его с этой стороны".
"Он, может, и смелый", заметил Стоун, "но одновременно и очень глупый".
"Все, что я говорила о кинозвездах и их поведении, это, конечно же, правда, но к Вэнсу это не относится".
"Разве нет? Разве он не подвергает жизнь Аррингтон опасности ради защиты собственной карьеры"?
"Я искренне считаю, что нет".
"В таком случае, что он пытается сделать"?
"Думаю, он собирается переиграть их в их собственной игре".
"О, господи"! застонал Стоун. "Только не это".
Она кивнула. "Он считает, что все это между ним и ими, и, на полном серьезе, не хочет помощи от кого бы то ни было со стороны".
"В таком случае, для чего он попросил меня сюда приехать"?
"Он запаниковал, но только на мгновение. К тому времени, когда ты прибыл, он сумел взять себя в руки".
"Что же, конкретно, он собирается предпринять"?
"Спасти Аррингтон, спасти Луи Ригенштейна, спасти Студии Центурион. Для начала".
"Что еще"?
"Думаю, ему бы очень хотелось убить Онофрио Ипполито".
"Вот это уже объединяет нас", пробормотал Стоун.
"Стоун, ты слишком умен, чтобы совершить подобное, а Вэнс нет. Вэнс, не раздумывая ни минуты, убил бы его, если бы знал, как это сделать, чтобы не навредить Аррингтон".
"Только это удерживает и меня ", сказал Стоун.
"Надеюсь, ты можешь помочь Вэнсу. Он - прекрасный человек и больше всего я не хотела бы видеть, куда затягивает его ярость".
"Бетти, если я буду помогать ему, ты должна помочь мне".
Долгая пауза. "Хорошо", в конце концов, согласилась она.
"Начни сначала", попросил он.
И она начала.
44
Бетти медленно и неохотно начала свой рассказ. "Думаю, это было две недели назад, может, чуть раньше. Вэнс пришел на работу, и я почувствовала, что он сильно нервничает. Прежде он был - само спокойствие. По-моему, именно это делает его неотразимым на экране. Единственный актер из тех, кого мне довелось видеть и кто обладал таким спокойствием, был Алан Лэдд".
Стоун не прерывал.
"Но в тот день Вэнс заметно нервничал - растерянный, рассерженный, дрожащий. Мне никогда не доводилось видеть его таким. Я не спросила, что стряслось. Я знала, что он все равно не скажет. Вместо этого я наблюдала за ним и ждала, решив, что сама сумею вычислить, в чем дело. В то утро он много звонил, причем, сам же и набирал номера телефонов, вместо того, чтобы попросить меня соединить его с кем-то, как это делалось обычно. Некоторые звонки были на студию. Я это могла определить, потому что студийные линии отделены от внешних. И неожиданно он сделал нечто очень странное: попросил меня вынуть из большого сейфа сертификаты акций Центурион.
У нас в офисе - два сейфа. Маленький противопожарный сейф для важных документов и компьютерных дисков и большой сейф, высотой примерно в половину моего роста. Вэнс хранит в нем наличные, золотые бруски и казначейские билеты. Думаю, какая-то часть личности Вэнса глубоко уязвима и всегда готова обратиться в бегство. Я считаю, у него бывают фантазии собрать чемодан, сесть в самолет и исчезнуть. Может, это как-то связано с его прошлым, не знаю. Как бы то ни было, он попросил меня достать сертификаты Центуриона. Вэнсу принадлежит примерно двенадцать процентов студии, Луи Ригенштейн владеет примерно тридцатью процентами, так что вместе они вполне могут контролировать бизнес".
"А какая часть студии принадлежит Дэвиду Стармаку и Ипполито"? спросил Стоун. С момента начала рассказа он впервые заговорил.
"Каждый из них владеет десятью или одиннадцатью процентами".
"Недостаточно, чтобы осуществлять контроль, верно"?
"Я в этом не уверена. Думаю, что кто-то по-тихому скупает акции. Акции находятся в руках более мелких владельцев, а те их продают".
"Не знаешь, почему"?
"Я подумала, что поэтому-то Вэнс и хотел взглянуть на свои сертификаты. Он любит потрогать вещи, которыми владеет. Иначе они не кажутся ему реальными. У меня возникло чувство, что он подумывал их продать".
"Для чего"?
"Но он не собирался. Ни за что".
"Продолжай".
"Потом в офис вошел Луи Ригенштейн, и он выглядел очень мрачным. Они с Вэнсом провели за закрытыми дверями более часа. Вэнс обычно не закрывает дверь кабинета, связанного с моим офисом. Потом они вышли из кабинета и пошли куда-то вместе, и Вэнс вернулся назад только во второй половине дня. А когда появился, то сделал нечто очень странное:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
"Звони в пожарную часть", крикнул кто-то официанту, который тут же побежал к телефону.
Стоун прислонился к перилам и наблюдал за отблесками огня по ту сторону стеклянной двери.
Прошло еще минуты три, прежде чем он услышал вой сирен. Этот звук заставил его улыбнуться.
Пожар был не слишком большой, но он, несомненно, испортил вечер Ипполито. Довольно скоро, размышляя о затонувшей спортивной яхте и пожаре в его собственном доме, он начнет подумывать, а не стоит ли кто за всем этим.
И будет прав, подумал Стоун, потягивая джин. Внезапно у него дрогнула рука. Он устроил поджог! Ипполито и та женщина в доме могут погибнуть, и тогда бы он окажется убийцей. Хорошо, что он не взял сегодня с собой пистолет, потому что в его теперешнем состоянии мог просто войти в дом и пристрелить Ипполито.
"Ну, а теперь, пожалуй, пора начать носить оружие с собой", пронеслось у него в голове.
42
Стоун позавтракал и уже вылезал из-под душа, когда зазвенел телефон. Он схватил халат, накинул его, и успел подбежать к трубке только к четвертому звонку.
"Хэлло"?
"Это Рик. Я тебя разбудил"?
"Нет, Я только что принял душ".
"Тогда одевайся и встречай меня у задних ворот отеля через десять минут. Я хочу, чтобы мы внимательно рассмотрели одну вещицу".
"Окей, я буду там". Стоун повесил трубку, высушил полотенцем волосы, влез в слаксы, надел рубашку, спортивную куртку и вышел за дверь. Вспомнив, вернулся назад, снял куртку, пристегнул кобуру, вложил в нее пистолет, сунул в карман запасную обойму, опять накинул куртку, прихватил галстук и вышел из номера.
Рик уже поджидал его у заднего входа. "Доброе утро"!
Стоун сел к нему в машину. "Доброе утро! Что нового"? И стал завязывать галстук.
"Я не уверен, но у меня есть предчувствие. Посмотрим насколько оно верное". Он протянул Стоуну последний номер газеты Лос Анжелес Таймс, указал на статью, напечатанную на первой странице, и они поехали.
Стоун прочитал короткую заметку.
Вчера поздно вечером пожарная часть Малибу выехала по вызову из дома Онофрио Ипполито, главы банка Сэйф Харбор и всем известного в Лос Анжелесе филантропа.
Представитель пожарного отделения заявил, что Ипполито, чья жена была за городом, находился дома один и во время приготовления обеда, у него произошел инцидент с грилем, работающем на древесном угле.
Пожар удалось погасить менее, чем за четверть часа. Дом был минимально поврежден, но терраса и содержимое гостиной полностью сгорели. Мистер Ипполито не пострадал.
"Похоже, это был веселенький вечерок"! сказал, улыбнувшись, Стоун.
"А где в тот вечер был ты"? спросил Рик.
"Я погулял, немного выпил, поужинал".
"Где"?
"Точно не помню. Ты же знаешь, что в этом городе я чужой. И вообще, я путаюсь в географии города".
Да, она довольно запутанная", сказал Рик, выставляя мигалку на крышу машины. Они выехали на шоссе и мчались все быстрей, заставляя другие машины уступить им дорогу. Иногда Рик пользовался звуковой сиреной.
"Куда мы едем"?
"На Лонг Бич".
"Зачем"?
"Я суеверен, когда речь идет о предчувствии. Уж, извини".
Через полчаса они остановились рядом с машиной скорой помощи, вышли из автомобиля и направились к пристани, где стояли рыболовные суда. В конце пристани группа копов в униформе и гражданском толпилась возле траулера с подъемником.
"Эй, Рик", детектив пожал ему руку. "Я и не знал, что ты больше не работаешь в штабе".
"Мне нравится морской воздух", ответил Рик. "Что у тебя"?
Детектив указал на лодку, в которой что-то было накрыто парусиной.
Рик дал знак Стоуну следовать за ним, потом прыгнул в лодку и оттянул парусину в сторону. "Проверь мою догадку", сказал он. "Второй - Мэнни".
Стоун взглянул на тела. Винсент Манкузо и Мэнни были мокры, мертвы и связаны одной цепью с якорем. "Ты угадал", сказал он.
"Когда мне позвонили, у меня было предчувствие", Рик обернулся к мужчине в костюме, записывающем что-то в блокноте. "Они утонули"?
"Мужчина покачал головой. "У каждого по две дырки за правым ухом. Небольшой калибр, очень тонкая работа. Это была своего рода необычная удача, что их обнаружили. Их выловил рыболовный траулер неподалеку от Каталины".
"Спасибо", сказал Рик. Он повернулся к Стоуну. "Думаю, мы видели вполне достаточно".
Стоун последовал за ним по лестнице наверх и затем к машине.
"Ну, кто скажет, что правосудия не существует"? спросил Рик.
"Поэтично, сказано, не так ли"? согласился Стоун.
"Теперь ничто не связывает твое маленькое купание с Ипполито".
"Кроме меня самого".
"Ага. Ты носишь эту штуку, которую я тебе дал"?
"Начиная с сегодняшнего утра".
"Неплохая мысль. Если вещи, происходящие с Ипполито, как, например, его утонувшая яхта или загоревшийся дом… будут случаться и впредь"…
"Тогда эта штука мне действительно понадобиться".
"Думаешь, он подозревает, что ты жив"?
"Нет, если только Вэнс Калдер не сказал ему, а я, честно говоря, не думаю, что он так поступит".
"Значит, ты говорил с Калдером"?
"Да, я позвонил ему вчера и затем встретился с ним у него дома. По-моему, он был готов потолковать со мной, но, увы, передо мной там побывал Дэвид Стармак".
"Стармак тебя видел"?
Стоун покачал головой. "Он как раз уезжал и выглядел озабоченным".
"Что тебе сказал Калдер"?
"Ничего. Я, практически, силой вломился к нему в дом. Они захватили его жену, и он боится, что с ней может что-то случиться".
"И до сих пор боится таблоидов"?
"Еще как! И верит, что если он будет делать то, что они требуют, ему вернут Аррингтон и все вернется на круги своя".
"Он - дурак".
"Мы с тобой это знаем, а он нет".
"Что они от него хотят? Не думаю, что деньги".
"Понятия не имею, что может ярчайшая кинозвезда Америки сделать для Ипполито или Стармака, чего они не могут сделать сами"?
"Думаешь, Ригенштейн в этом тоже замешан"?
"Он был в доме Вэнса позавчера вечером и спорил с ним".
"Позавчера? Откуда ты знаешь"?
"Я возвращал Калдеру автомобиль Аррингтон и находился там, когда они приехали. Наблюдал в окно".
"Ты сказал, они приехали"?
"Ригенштейн и другой мужчина, примерно сорока лет, рыжий, похож на ирландца".
"Похоже, это Билли О'Хара, экс-коп, глава службы безопасности студии Центурион", насторожился Рик.
"А может Ригенштейн тут ни при чем, и они хотят использовать О'Хара, чтобы освободить Аррингтон".
"Похоже, что студия могла бы это планировать".
"Что за личность этот О'Хара"?
"Он был порядочным полицейским, с большими амбициями, с хорошим нюхом на события. Он разозлился, когда других произвели в лейтенанты, а его обошли очередным званием. Думаю, именно тогда он пошел работать на студию Центурион. Кажется, это было лет пять-шесть назад. Если он поцапался с руководством департамента, то вряд ли мог найти себе другую работу".
"А не может он оказаться тем парнем, кто способен устроить похищение"?
Рик покачал головой. "Думаю, нет, по крайней мере, так мне кажется. Я его недостаточно знаю. Он не моего года выпуска".
"Мы не сильно продвинулись, верно"?
"Не знаю, право. Ключ к разгадке - Калдер. Ты знаешь его. Что может заставить его перейти на нашу сторону"?
"Боюсь, только смерть Аррингтон. Господи, я думаю, только это и сдвинет его! Секретарша Вэнса как-то объясняла мне психологию звезд экрана и из того, что она рассказала, я понял, что они думают исключительно о карьере. Это - их главная любовь".
"Ты не думаешь, что он любит жену"?
"Согласно теории Бетти, да, но эта любовь не столь значительна, как его звездная карьера. Конечно, это всего лишь ее теория".
"Опять же", сказал Рик, "Бетти знает Вэнса Калдера лучше, чем ты или я".
"Согласен. Нам только остается надеяться, что она не права", ответил Стоун. "Кстати, как твои отношения с Барбарой"?
Рик улыбнулся: "Очень хорошие, благодарю".
"Я подумал, что она тебе понравится".
"Ты очень догадлив. Тебе следовало бы работать детективом".
43
На тихой улице Биверли Хиллс Стоун остановил машину и выключил зажигание. Перед тем он дважды объехал квартал и убедился, что за ним никто не увязался. Потом достал из кармана телефон и набрал номер.
"Хэлло", сказала она.
"Привет, это Стоун". Он напрягся в ожидании реакции.
"Ну, привет, незнакомец", в ее голосе слышалась нескрываемая радость. "Я начала думать, что больше никогда не услышу твой голос".
Что она хотела этим сказать? "Так просто от меня не избавиться", ответил он.
"Как там у вас в Нью-Йорке"?
"Скучно и одиноко".
"Мне тоже. Может, мне удастся вырваться на несколько дней, пока Вэнс закончил один фильм и еще не начал другой. Единственно, что мне нужно, это приглашение".
"Дай-ка я что-нибудь придумаю. Ты сейчас - одна "?
"Ага. Грустно, не так ли"?
"Ты еще побудешь там некоторое время"?
"А что еще остается делать. Вэнс не показывается уже несколько дней, да и работой я не загружена".
"Один мой друг собирается заглянуть к тебе с подарком".
"Кто такой, этот друг"?
"Экс-коп".
"А что за подарок"?
"Жди и увидишь".
"Созвонимся".
"До скорого"! Стоун выключил аппарат, вышел из машины, подошел к входной двери и нажал кнопку звонка.
"Иду, иду"! послышалось сверху, ее голос был приглушен. Раздались шаги, и она открыла дверь.
"Добрый вечер, мисс Саусард", сказал Стоун.
Она широко раскрыла рот, и в эту минуту он понял, что она ему не рада.
"Можно войти"?
"Конечно". Она посторонилась и позволила ему войти. "Почему ты так скоро вернулся в Лос Анжелес"?
"Приготовь мне джин с тоником, и я тебе все расскажу".
Она сделала рукой жест, приглашая его присесть на софу. "Садись". Затем ушла на кухню, вернулась с двумя бокалами и села рядом.
"Кажется, не больно рада меня видеть", сказал он.
Она не стала отрицать. "Ты меня удивил".
"Не слишком приятный сюрприз, а"?
"К сожалению. Ты вернулся, чтобы доставить неприятности Вэнсу, не так ли"?
"А я никуда и не уезжал".
Она взглянула на него с изумлением. "Ты понятия не имеешь, как это было опасно".
"Я вряд ли мог причинить Вэнсу больше неприятностей, чем у него уже имеется".
"Это было очень опасно, Стоун".
"Даже более опасно, чем тебе кажется. Ипполито послал двоих подручных, чтобы они выбросили меня в Тихий океан с якорем, присобаченным к моему телу".
У нее расширились глаза.
Он поднял руку. "Не переживай, я выжил".
Она залпом выпила половину своего коктейля и поставила бокал на столик. "О, боже"! воскликнула она. "Это все - моя вина".
"Отчего же"?
"Я поделилась с Вэнсом, что ты все еще здесь, и, должно быть, он рассказал Ипполито".
"Думаю, так оно и было".
"Что же ты собираешься предпринять в связи с этим"? тревожно спросила она.
"Ну, мне не придется искать тех "братков". Сегодня утром их выловил траулер в той же кондиции, в которой они намеревались видеть меня".
Она покачала головой. "Потрясающе! Во что это я так вляпалась"?
"Похищение, убийство, возможно, множество других серьезных преступлений".
"Но ты же не думаешь, что я имела отношение к тому…, что они сделали с тобой"?
"Нет, во всяком случае, не нарочно".
"Ну, спасибо тебе, господи, за это! Стоун, пожалуйста, скажи, что происходит".
"А я-то думал, что ты осведомлена лучше и можешь сама поделиться со мной".
"Я уже сказала все, что могла".
"Ты должна помочь Вэнсу".
"Вот именно".
"Ну, в данный момент Вэнс ожидает, что произойдет убийство его жены и сам он будет уничтожен. Ты собираешься потворствовать этому"?
"Я и впрямь мало знаю ", подняв и опрокинув в себя остаток спиртного, призналась она.
"Ты знаешь гораздо больше, чем я", сказал Стоун. "Если поделишься со мной информацией, может, тем самым, поможешь мне вытащить Вэнса из этого дерьма".
Она уставилась в одну точку.
"Начни с самого начала", потребовал он.
"Я всегда делала то, чего хотел Вэнс", сказала она. "Откуда я знаю, что то, чего ты добиваешься от меня, пойдет во благо"?
"Ты должна просто поверить мне на слово".
"Не уверена, что могу это сделать".
"Ты оставляешь мне в качестве альтернативы привлечь полицию, ФБР и включить мельницу слухов и домыслов, так"?
"Ты этого не сделаешь".
"Не сделаю? Если ты не поможешь мне, у меня не останется выбора. Я уперся носом в кирпичную стену, и мне некуда податься. Если я не сделаю экстренных шагов, Вэнс дождется, что Аррингтон будет убита, а я не могу этого допустить. Надеюсь, моя позиция тебе ясна"?
"Если я поделюсь с тобой тем, что знаю, обещаешь не обращаться ни в полицию, ни к прессе, ни к ФБР"?
"Нет. Я сделаю все, что в интересах Аррингтон. Можешь считать, что это будет и в интересах Вэнса".
"Если есть возможность помочь ей, не прибегая средствам массовой информации, ты пойдешь на это"?
"Да. Но я оставляю за собой право судить, как это лучше сделать".
"Поверь, Вэнс - очень смелый человек. Ты, может быть, не знаешь его с этой стороны".
"Он, может, и смелый", заметил Стоун, "но одновременно и очень глупый".
"Все, что я говорила о кинозвездах и их поведении, это, конечно же, правда, но к Вэнсу это не относится".
"Разве нет? Разве он не подвергает жизнь Аррингтон опасности ради защиты собственной карьеры"?
"Я искренне считаю, что нет".
"В таком случае, что он пытается сделать"?
"Думаю, он собирается переиграть их в их собственной игре".
"О, господи"! застонал Стоун. "Только не это".
Она кивнула. "Он считает, что все это между ним и ими, и, на полном серьезе, не хочет помощи от кого бы то ни было со стороны".
"В таком случае, для чего он попросил меня сюда приехать"?
"Он запаниковал, но только на мгновение. К тому времени, когда ты прибыл, он сумел взять себя в руки".
"Что же, конкретно, он собирается предпринять"?
"Спасти Аррингтон, спасти Луи Ригенштейна, спасти Студии Центурион. Для начала".
"Что еще"?
"Думаю, ему бы очень хотелось убить Онофрио Ипполито".
"Вот это уже объединяет нас", пробормотал Стоун.
"Стоун, ты слишком умен, чтобы совершить подобное, а Вэнс нет. Вэнс, не раздумывая ни минуты, убил бы его, если бы знал, как это сделать, чтобы не навредить Аррингтон".
"Только это удерживает и меня ", сказал Стоун.
"Надеюсь, ты можешь помочь Вэнсу. Он - прекрасный человек и больше всего я не хотела бы видеть, куда затягивает его ярость".
"Бетти, если я буду помогать ему, ты должна помочь мне".
Долгая пауза. "Хорошо", в конце концов, согласилась она.
"Начни сначала", попросил он.
И она начала.
44
Бетти медленно и неохотно начала свой рассказ. "Думаю, это было две недели назад, может, чуть раньше. Вэнс пришел на работу, и я почувствовала, что он сильно нервничает. Прежде он был - само спокойствие. По-моему, именно это делает его неотразимым на экране. Единственный актер из тех, кого мне довелось видеть и кто обладал таким спокойствием, был Алан Лэдд".
Стоун не прерывал.
"Но в тот день Вэнс заметно нервничал - растерянный, рассерженный, дрожащий. Мне никогда не доводилось видеть его таким. Я не спросила, что стряслось. Я знала, что он все равно не скажет. Вместо этого я наблюдала за ним и ждала, решив, что сама сумею вычислить, в чем дело. В то утро он много звонил, причем, сам же и набирал номера телефонов, вместо того, чтобы попросить меня соединить его с кем-то, как это делалось обычно. Некоторые звонки были на студию. Я это могла определить, потому что студийные линии отделены от внешних. И неожиданно он сделал нечто очень странное: попросил меня вынуть из большого сейфа сертификаты акций Центурион.
У нас в офисе - два сейфа. Маленький противопожарный сейф для важных документов и компьютерных дисков и большой сейф, высотой примерно в половину моего роста. Вэнс хранит в нем наличные, золотые бруски и казначейские билеты. Думаю, какая-то часть личности Вэнса глубоко уязвима и всегда готова обратиться в бегство. Я считаю, у него бывают фантазии собрать чемодан, сесть в самолет и исчезнуть. Может, это как-то связано с его прошлым, не знаю. Как бы то ни было, он попросил меня достать сертификаты Центуриона. Вэнсу принадлежит примерно двенадцать процентов студии, Луи Ригенштейн владеет примерно тридцатью процентами, так что вместе они вполне могут контролировать бизнес".
"А какая часть студии принадлежит Дэвиду Стармаку и Ипполито"? спросил Стоун. С момента начала рассказа он впервые заговорил.
"Каждый из них владеет десятью или одиннадцатью процентами".
"Недостаточно, чтобы осуществлять контроль, верно"?
"Я в этом не уверена. Думаю, что кто-то по-тихому скупает акции. Акции находятся в руках более мелких владельцев, а те их продают".
"Не знаешь, почему"?
"Я подумала, что поэтому-то Вэнс и хотел взглянуть на свои сертификаты. Он любит потрогать вещи, которыми владеет. Иначе они не кажутся ему реальными. У меня возникло чувство, что он подумывал их продать".
"Для чего"?
"Но он не собирался. Ни за что".
"Продолжай".
"Потом в офис вошел Луи Ригенштейн, и он выглядел очень мрачным. Они с Вэнсом провели за закрытыми дверями более часа. Вэнс обычно не закрывает дверь кабинета, связанного с моим офисом. Потом они вышли из кабинета и пошли куда-то вместе, и Вэнс вернулся назад только во второй половине дня. А когда появился, то сделал нечто очень странное:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30