Афия понимающе кивнула:
— Да, ужасно.
— А во что был одет наш детектив?
— Джинсы. Темно-синие и очень узкие. Бежевая майка без рукавов. Тоже узкая.
Руди хмыкнул.
— Миленько. А как насчет обуви?
— Рабочие туфли. Коричневые.
— О, как сексуально!
Афия закатила глаза, хотя ей в голову пришло то же самое.
Руди взял ее под локоть и повел к выходу. Навстречу им попались две молодые женщины с вытравленными добела волосами. На одной были короткие бриджи, не скрывавшие мощных икр, и бесформенная кофта. Вторая была одета в джинсы и топик, оголяющий живот. Первая жевала резинку, без перерыва выдувая пузыри и ухитряясь при этом болтать. Обе откровенно виляли бедрами и размахивали руками, оживленно обсуждая какого-то парня. Поравнявшись с Афией, женщины уставились на нее во все глаза. Вряд ли они узнали в ней знаменитую Черную Вдову, скорее их удивил ее элегантный наряд. Хотя виной такому пристальному вниманию мог стать и Руди, одетый словно агент ФБР.
Смутившись, Афия неловко кивнула проходящим и рванулась к двери.
— Ну и что? — спросил Руди уже у лимузина.
— О чем ты?
— Он симпатичный? Симпатичен ли детектив Лидс? Афия задумалась.
Привлекателен — безусловно, к тому же суровый взгляд выдает человека, не привыкшего уступать и подчиняться. Но он точно несимпатичен.
Афия равнодушно пожала плечами:
— Я не обратила внимания. Руди расхохотался.
— Значит, парень точно не голубой. И он точно молод.
— С чего такие выводы? Руди открыл дверь машины.
— Тебя привлекают мужчины постарше, вот откуда. И ты всегда обращаешь внимание на геев, так как умеешь находить с ними общий язык.
Афия открыла сумочку и вытащила пачку антибактериальных салфеток.
Нужно обязательно вытереть пыль в приемной и кабинете нового начальника.
— Какие глупости, Руди! Почему ты решил, что я интересуюсь мужчинами постарше?
— Но ведь оба твоих мужа годились тебе в отцы. Рэнди было сорок четыре, когда он сделал тебе предложение. А Фрэнку вообще все пятьдесят. Оба они были друзьями твоего отца, разве нет?
— Ты так о них говоришь, будто они были древними старцами, — укоризненно покачала головой девушка. — А они были мужчинами… в расцвете сил.
— Возможно, но не для юной девицы, которой исполнилось двадцать два и двадцать шесть к обеим свадьбам.
Афия тщательно вытерла руки и бросила смятую салфетку в бачок для мусора.
— Да какая разница-то?
Руди усадил ее в машину, обошел лимузин и устроился на своем месте.
— А ты подумай. — Он бросил на Афию взгляд в зеркало. — Когда в последний раз тебе приглянулся мужчина твоего возраста? Или старше тебя хотя бы лет на пять?
— Джефф Мортон.
— Но он гей.
— Мне нравится Рики Фримен.
— Тоже гей.
— Карлос…
— Ты издеваешься?
— И к чему ты ведешь? Руди завел мотор.
— Ты общаешься либо с теми, с кем у тебя заведомо не будет отношений — читай, с голубыми, — либо с мужчинами значительно старше себя.
Афии захотелось зажать уши руками. Слышать подобные откровения ей не хотелось.
— Ты снова начитался своих книжек по психологии?
— Детка, знаешь, в чем твоя проблема?
— Уверена, что ты меня сейчас просветишь.
— Ты боишься близких отношений.
— О, умоляю!
— Дай мне объяснить.
— Может, во время нашего следующего сеанса, доктор Гэллоу? Мне нужно быстрее переодеться и вернуться, пока Джейк не передумал.
По счастью, квартира Руди была всего в двух кварталах от детективного агентства. Однако предстояло еще найти нужные вещи среди склада коробок и сумок, на которых Афия теперь жила. Кредиторы дышали в затылок, отхватывая кусок за куском из ее имущества, благодаря проклятому Генри Глику. После того как налоговая служба конфисковала дом Фрэнка, бедняжке пришлось перебраться к собственному шоферу, отказавшись от предложения Хармона пожить в его доме. Конечно, Руди был геем, да к тому же обожал ночной образ жизни, однако с ним было проще найти общий язык, а в его крохотной квартирке — легче свыкнуться со своим новым положением. Роскошный дом Хармона каждым своим камнем напоминал бы о невосполнимой утрате. Афия же хотела научиться жить, не сожалея о прошлом.
— Опиши мне его.
— Ты опять о Джейке? — Афия пожала плечами. — Блондин, волосы короткие, с небольшими баками, очень резкий и раздражительный. Помнишь мое кольцо с изумрудом, которое пришлось отдать налоговой полиции?
— Смутно.
— Жаль. Короче, у этого парня такие же глаза, даже более глубокого цвета. Правда, неприветливые. На правой щеке шрам в форме полумесяца. Подбородок квадратный, полные губы…
Руди рассмеялся.
— Неужто и губы отметила?
Афия смутилась. Ей даже не приходило в голову, что она так внимательно разглядывает своего нового начальника.
— А рост? И какая у него фигура? Небось накачан и мускулист?
— Слушай, я все больше убеждаюсь в том, что ты его знаешь!
— Да перестань! — Руди кивнул куда-то в сторону. — Вон, слева. Блондин, короткая стрижка, квадратный подбородок.
Афия быстро глянула в окно. Джейк стоял возле подъезда, опершись спиной о стену. Как раз в этот момент он прикуривал сигарету.
Курение вредит здоровью, надо бы напомнить ему об этом!
Руки, подносящие к сигарете зажигалку, угрожающе бугрились мышцами, лицо было мрачным и решительным. При этом у Джейка Лидса была такая неприметная одежда, и даже поза, что случайный прохожий едва ли бы обернулся, чтобы рассмотреть его подробнее. Похоже, детектив в совершенстве овладел искусством быть незаметным.
Руди присвистнул.
Афия поджала губы.
— Уймись, дружище, я уже говорила, что он не по твоей части.
— А жаль, такой экземпляр!
Машина плавно прокатилась мимо Джейка и замерла на повороте. Афия откинулась на сиденье и мрачно покачала головой.
«Не гей и очень, очень сексуальный. Черт возьми!»
— Но этому парню точно нет сорока, дорогуша, — заметил Руди мстительно. — Так что он и не по твоей части.
Афия обернулась. В этот миг взгляд Джейка уперся прямо в нее. Он постучал пальцем по часам и одними губами произнес «один час».
«Что ж, значит, у меня в запасе час. Придется поторопиться, чтобы успеть превратиться в неприметную женщину из толпы».
Сердце Афии билось часто и неровно. Должно быть, виной тому было волнение по поводу новой работы.
Или усмешка Джейка Лидса, проводившая лимузин?
— Да, — подавленно сказала Афия. — Он определенно не по моей части.
Глава 4
— Раньше я никогда… не бывала в таких местах. Ожидая, когда клиентка придет в себя и успокоится, Джейк начал неторопливо перекладывать папки с бумагами с места на место.
— Итак, чем могу быть полезен, мисс Бранниган?
Эта стройная высокая женщина пришла без записи. Судя по нервным движениям ее рук и вытаращенным глазам, у нее что-то случилось.
Или она просто истеричка.
К сожалению, такие тоже заходят в детективные конторы.
К тому же дамочка непрерывно оглядывалась, словно ежесекундно ожидала увидеть за своим плечом неведомого преследователя. Впрочем, все могло оказаться довольно серьезно.
— Я подозреваю, что мой жених мне изменяет.
Анджела Бранниган была дорого и со вкусом одета, загорелые ноги оплетали ремешки босоножек до самых колен — весьма аппетитных, надо заметить. Клиентке было за тридцать, глаза цвета кофе с молоком, полные губы и золотистая кожа, ровные белые зубы. Видно было, что женщина привыкла за собой ухаживать. Она напомнила Джейку Ким Бессинджер в «Секретах Лос-Анджелеса». У нее было соблазнительное тело, состоящее из сексуальных изгибов, и Джейк недоумевал, какой идиот решил изменять столь красивой женщине.
— Надеюсь, что мои… выводы неверны, — сбивчиво продолжала клиентка. — То есть я буду счастлива, если мои страхи не оправдаются. Но если Энтони… — Она потеребила обручальное кольцо с огромным бриллиантом, говорившее без всяких слов, что жених Анджелы богат. — В общем, я должна знать правду, мистер Лидс. Я хочу знать, изменяет ли мне мой жених! Я должна узнать это до того, как надену белое платье. Я не хочу совершить ошибку.
Именно из опасения совершить ошибку Джейк до сих пор не был женат, хотя недавно ему исполнилось тридцать три. Он не был убежденным холостяком, но страх провала столь важной миссии, как брак, удерживал его от постоянных отношений. Еще в детстве он успел повидать, во что превращается дружная семья, когда двое делят имущество. Сколько грязи вылили друг на друга его родители! Более того, многие дела, за которые детектив брался, так или иначе выводили его на грязные интрижки и обман. Это сделало его довольно циничным в вопросах любви и совместной жизни.
— Я нашла чужую помаду. — Женщина ослабила ворот блузки, расстегнув пуговицу. — Это так… избито! И так унизительно! Конечно, жених дал мне вполне приемлемое объяснение и посмеялся над моими подозрениями, но… — Она умолкла.
— Вы подозреваете какую-то конкретную женщину?
— Нет, — хрипловато ответила мисс Бранниган. — Это может оказаться кто угодно. Сотрудница, продавщица из соседнего супермаркета, кто-то из теннисного клуба… даже портниха, что шьет для Энтони костюмы. Знаете, он нравится женщинам… — Женщина шмыгнула носом.
Любимчик женщин, понятно.
Джейк вытащил из ящика коробку с салфетками и протянул клиентке. По щеке мисс Бранниган покатилась слеза, и он вздохнул. Плачущие женщины и дети — его самая большая слабость, за которую Джейк себя ненавидел.
Итак, наклевывается дело. Как поступить?
Конечно, Хармон уже дал детективу задание и оплачивал его выполнение довольно щедро. С другой стороны, если за все время, пока Афия станет работать в приемной, он не возьмется ни за одно дело, это может ее насторожить. К тому же Джейк всем сердцем сочувствовал Анджеле Бранниган и не мог отослать ее ни с чем.
— Если ваш жених действительно вам изменяет, мы это выясним. Но, мисс Бранниган, на это потребуется время. Чтобы получить четкие доказательства вины или невиновности, нужны видеоматериалы и фотографии. Это около двух недель слежки.
Женщина деликатно высморкалась и кивнула.
— Мне нужны доказательства. И не важно, сколько потребуется времени. Я должна знать наверняка.
Она достала из сумки пудреницу и принялась исследовать свой макияж, который, несмотря на обилие слез, совершенно не смазался.
— Но даже две недели слежки обходятся в круглую сумму, — предупредил Джейк, скрестив на груди руки. — Обычная такса плюс затраты на съемку и аренду неприметной машины, или даже нескольких, чтобы не засветиться.
— Деньги меня совершенно не беспокоят.
«Черт, почему эта мисс Бранниган не появилась в моем офисе пару дней назад? До встречи с Хармоном. Тогда мне не пришлось бы брать на работу неумелую девицу с большими запросами и сомнительными деловыми качествами. Которая вдобавок ездит на работу на лимузине!»
Кстати, Афия явно опаздывает.
Джейк взглянул на часы.
Так и есть, на сорок минут.
В этот момент дверь приемной хлопнула.
Мисс Бранниган что-то слабо пискнула и подпрыгнула на стуле. Пудреница выскочила у нее из рук, ударилась об угол стола и упала на пол. Зеркальце разбилось.
— Кто это? — истерично спросила она.
Афия ворвалась в офис, запыхавшаяся и хорошенькая до невозможности.
— Это моя помощница.
Он ошибался насчет хвоста. С забранными волосами Афия выглядела еще более привлекательной, а хвост только подчеркивал тонкие черты ее лица, изящный носик, высокие скулы и огромные глаза в обрамлении густых ресниц. Брови казались удивленно-приподнятыми и выразительными. Если бы Афия была повыше ростом, она вполне сошла бы за одну из удачливых моделей, едва сошедших с подиума и тотчас выскочивших замуж за миллионы. Даже ее новый наряд — черные узкие брюки, темно-бордовая спортивная кофточка и бордовые босоножки на низком каблучке — не уступал предыдущему. Элегантная до кончиков ногтей мисс Бранниган, в легком платье с цветочками, бледнела рядом с ней, словно была дурнушкой.
И тут до Джейка дошло. Привлекательность Афии не имела ничего общего с ее внешней красотой. Эта девушка просто излучала невинность и беззащитность, вызывая у мужчины сильнейшее желание броситься к ней на выручку и спасать до конца своих дней.
Джейк нахмурился.
Его клиентка была близка к панике.
— Но если о моем визите к вам узнает Энтони… это будет катастрофой!
— Он ничего не узнает. — Джейк взял стопку папок и направился к Афии. Его настойчивый взгляд буравил девушку, выставляя из офиса. — То, о чем говорится в этой конторе, никогда не становится достоянием общественности. Мы блюдем тайну исповеди более свято, чем иной священнослужитель.
Афия торопливо кивнула и беззвучно выскользнула из кабинета в приемную. За мгновение до этого она заметила валяющуюся на полу пудреницу с разбившимся зеркальцем.
— Дурная примета, — заметила девушка, выходя. Мисс Бранниган взвыла и залилась слезами. Джейк высунул голову за дверь.
— В алфавитном порядке, — бросил он, указав на папки. — Ты всегда приносишь неудачи?
Афия поникла.
«Я так старалась произвести хорошее впечатление!» Будучи у Руди, Афия перемерила кучу разных вещей, прежде чем остановила свой выбор на черных брючках и кофточке от Кельвина Кляйна. Ей так хотелось угодить неуступчивому детективу, что она даже не думала о том, хорошо ли сидит на ней наряд.
И все-таки она опоздала. Лимузин застрял в пробке, которая никак не хотела рассасываться. Афия ерзала на сиденье, гадая, не лучше ли будет пойти пешком, умоляла Руди высадить ее за два здания до конторы, чтобы не маячить перед окном детектива. Однако преданный друг настаивал на том, чтобы довезти ее до места, и Афия скрепя сердце согласилась.
Интересно, как часто здесь бывают пробки? Придется научиться их избегать.
Однако для начала стоило узнать о расписании.
Выскочив из лимузина, Афия помахала Руди рукой и припустилась к нужному зданию бегом. «Избавиться от лимузина» не получилось, потому что машина принадлежала Руди, а он настаивал на том, что будет сопровождать Афию всюду, куда бы она ни направилась. Больше того, он пожелал провожать ее до подъезда здания и встречать после работы. Район был далеко не фешенебельным, и Афия могла попасть в беду.
«Такое вполне может случиться, коль я так и притягиваю к себе неприятности».
Афия ворвалась в здание и понеслась по лестнице, прыгая через ступеньку. Она уже готовилась произнести слова извинения и налепила на лицо виноватую улыбку, но ее оправдания оказались никому не нужны.
Теперь она стояла посреди приемной с папками в руках. Джейк велел ей разобрать документы, пихнув всего три папки, тогда как остальные так и лежали на его столе.
«Он просто хотел побыстрее от меня избавиться!»
Девушка растерянно таращилась на дверь, которая закрылась буквально у нее перед носом.
До чего невоспитанный тип! Руди наверняка посоветовал бы поговорить с начальником и указать на его невежливость.
— Тебе не надоело угождать всем и каждому? — спросил он Афию на днях, когда она переживала по поводу того, как холодно ее приняли в родном благотворительном комитете, узнав о банкротстве. Хотя Хармон и сделал все возможное, чтобы новость не просочилась на страницы газет, он не мог заткнуть рты соседям и приятелям Афии. Едва новость о банкротстве достигла ушей вице-президента благотворительного фонда, она тотчас была вычеркнута из списка дорогих и желанных гостей клуба. Афия даже не знала, что шокировало Дору Симмонс и Френсис Бек больше: то, что у Афии Сент-Джон нет ни цента, или что она живет в квартире собственного водителя.
«Не надоело угождать всем и каждому? Правильно, Руди. Я превратилась в коврик для вытирания ног».
Это было справедливым замечанием. Только так мир воспринимал беспомощных женщин, привыкших, что за них решают другие.
Афия прижала к груди папки и села за стол. Ей вновь и вновь вспоминались подробности этого дня. Беседа с Джейком, его ледяной тон, рассыпавшиеся бумаги. То, как он раскритиковал ее прическу и одежду. Он постоянно смотрел на нее с неодобрением, а Афия, даже чувствуя его неправоту, не решалась возразить.
Девушка водрузила папки на обшарпанную конторку, покрытую царапинами, и вздохнула. Ей нужно было найти хоть какой-то повод для положительных эмоций.
Уж лучше быть ковриком для вытирания ног, чем бездушным сухарем!
Повторив эту мантру про себя трижды, Афия вяло улыбнулась.
«Джейк Лидс мог хотя бы представить меня своей клиентке, раз уж нам предстоит совместная работа. Я могла бы приготовить кофе или утешить несчастную блондинку, у которой явно случилось что-то похуже разбитого зеркала. Впрочем, зеркало лишь усугубляет ситуацию, суля семь лет несчастий и бед».
Хорошо хоть, что зеркальце разбил не Джейк!
Афия почти улыбнулась своей наивности. Если бы ее начальник узнал, что она печется о его судьбе, он бы поднял ее на смех.
«Я точно приношу окружающим несчастья».
Даже ее новый начальник отметил это. Что-то подсказывало Афии, что Джейк в курсе, кто она такая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
— Да, ужасно.
— А во что был одет наш детектив?
— Джинсы. Темно-синие и очень узкие. Бежевая майка без рукавов. Тоже узкая.
Руди хмыкнул.
— Миленько. А как насчет обуви?
— Рабочие туфли. Коричневые.
— О, как сексуально!
Афия закатила глаза, хотя ей в голову пришло то же самое.
Руди взял ее под локоть и повел к выходу. Навстречу им попались две молодые женщины с вытравленными добела волосами. На одной были короткие бриджи, не скрывавшие мощных икр, и бесформенная кофта. Вторая была одета в джинсы и топик, оголяющий живот. Первая жевала резинку, без перерыва выдувая пузыри и ухитряясь при этом болтать. Обе откровенно виляли бедрами и размахивали руками, оживленно обсуждая какого-то парня. Поравнявшись с Афией, женщины уставились на нее во все глаза. Вряд ли они узнали в ней знаменитую Черную Вдову, скорее их удивил ее элегантный наряд. Хотя виной такому пристальному вниманию мог стать и Руди, одетый словно агент ФБР.
Смутившись, Афия неловко кивнула проходящим и рванулась к двери.
— Ну и что? — спросил Руди уже у лимузина.
— О чем ты?
— Он симпатичный? Симпатичен ли детектив Лидс? Афия задумалась.
Привлекателен — безусловно, к тому же суровый взгляд выдает человека, не привыкшего уступать и подчиняться. Но он точно несимпатичен.
Афия равнодушно пожала плечами:
— Я не обратила внимания. Руди расхохотался.
— Значит, парень точно не голубой. И он точно молод.
— С чего такие выводы? Руди открыл дверь машины.
— Тебя привлекают мужчины постарше, вот откуда. И ты всегда обращаешь внимание на геев, так как умеешь находить с ними общий язык.
Афия открыла сумочку и вытащила пачку антибактериальных салфеток.
Нужно обязательно вытереть пыль в приемной и кабинете нового начальника.
— Какие глупости, Руди! Почему ты решил, что я интересуюсь мужчинами постарше?
— Но ведь оба твоих мужа годились тебе в отцы. Рэнди было сорок четыре, когда он сделал тебе предложение. А Фрэнку вообще все пятьдесят. Оба они были друзьями твоего отца, разве нет?
— Ты так о них говоришь, будто они были древними старцами, — укоризненно покачала головой девушка. — А они были мужчинами… в расцвете сил.
— Возможно, но не для юной девицы, которой исполнилось двадцать два и двадцать шесть к обеим свадьбам.
Афия тщательно вытерла руки и бросила смятую салфетку в бачок для мусора.
— Да какая разница-то?
Руди усадил ее в машину, обошел лимузин и устроился на своем месте.
— А ты подумай. — Он бросил на Афию взгляд в зеркало. — Когда в последний раз тебе приглянулся мужчина твоего возраста? Или старше тебя хотя бы лет на пять?
— Джефф Мортон.
— Но он гей.
— Мне нравится Рики Фримен.
— Тоже гей.
— Карлос…
— Ты издеваешься?
— И к чему ты ведешь? Руди завел мотор.
— Ты общаешься либо с теми, с кем у тебя заведомо не будет отношений — читай, с голубыми, — либо с мужчинами значительно старше себя.
Афии захотелось зажать уши руками. Слышать подобные откровения ей не хотелось.
— Ты снова начитался своих книжек по психологии?
— Детка, знаешь, в чем твоя проблема?
— Уверена, что ты меня сейчас просветишь.
— Ты боишься близких отношений.
— О, умоляю!
— Дай мне объяснить.
— Может, во время нашего следующего сеанса, доктор Гэллоу? Мне нужно быстрее переодеться и вернуться, пока Джейк не передумал.
По счастью, квартира Руди была всего в двух кварталах от детективного агентства. Однако предстояло еще найти нужные вещи среди склада коробок и сумок, на которых Афия теперь жила. Кредиторы дышали в затылок, отхватывая кусок за куском из ее имущества, благодаря проклятому Генри Глику. После того как налоговая служба конфисковала дом Фрэнка, бедняжке пришлось перебраться к собственному шоферу, отказавшись от предложения Хармона пожить в его доме. Конечно, Руди был геем, да к тому же обожал ночной образ жизни, однако с ним было проще найти общий язык, а в его крохотной квартирке — легче свыкнуться со своим новым положением. Роскошный дом Хармона каждым своим камнем напоминал бы о невосполнимой утрате. Афия же хотела научиться жить, не сожалея о прошлом.
— Опиши мне его.
— Ты опять о Джейке? — Афия пожала плечами. — Блондин, волосы короткие, с небольшими баками, очень резкий и раздражительный. Помнишь мое кольцо с изумрудом, которое пришлось отдать налоговой полиции?
— Смутно.
— Жаль. Короче, у этого парня такие же глаза, даже более глубокого цвета. Правда, неприветливые. На правой щеке шрам в форме полумесяца. Подбородок квадратный, полные губы…
Руди рассмеялся.
— Неужто и губы отметила?
Афия смутилась. Ей даже не приходило в голову, что она так внимательно разглядывает своего нового начальника.
— А рост? И какая у него фигура? Небось накачан и мускулист?
— Слушай, я все больше убеждаюсь в том, что ты его знаешь!
— Да перестань! — Руди кивнул куда-то в сторону. — Вон, слева. Блондин, короткая стрижка, квадратный подбородок.
Афия быстро глянула в окно. Джейк стоял возле подъезда, опершись спиной о стену. Как раз в этот момент он прикуривал сигарету.
Курение вредит здоровью, надо бы напомнить ему об этом!
Руки, подносящие к сигарете зажигалку, угрожающе бугрились мышцами, лицо было мрачным и решительным. При этом у Джейка Лидса была такая неприметная одежда, и даже поза, что случайный прохожий едва ли бы обернулся, чтобы рассмотреть его подробнее. Похоже, детектив в совершенстве овладел искусством быть незаметным.
Руди присвистнул.
Афия поджала губы.
— Уймись, дружище, я уже говорила, что он не по твоей части.
— А жаль, такой экземпляр!
Машина плавно прокатилась мимо Джейка и замерла на повороте. Афия откинулась на сиденье и мрачно покачала головой.
«Не гей и очень, очень сексуальный. Черт возьми!»
— Но этому парню точно нет сорока, дорогуша, — заметил Руди мстительно. — Так что он и не по твоей части.
Афия обернулась. В этот миг взгляд Джейка уперся прямо в нее. Он постучал пальцем по часам и одними губами произнес «один час».
«Что ж, значит, у меня в запасе час. Придется поторопиться, чтобы успеть превратиться в неприметную женщину из толпы».
Сердце Афии билось часто и неровно. Должно быть, виной тому было волнение по поводу новой работы.
Или усмешка Джейка Лидса, проводившая лимузин?
— Да, — подавленно сказала Афия. — Он определенно не по моей части.
Глава 4
— Раньше я никогда… не бывала в таких местах. Ожидая, когда клиентка придет в себя и успокоится, Джейк начал неторопливо перекладывать папки с бумагами с места на место.
— Итак, чем могу быть полезен, мисс Бранниган?
Эта стройная высокая женщина пришла без записи. Судя по нервным движениям ее рук и вытаращенным глазам, у нее что-то случилось.
Или она просто истеричка.
К сожалению, такие тоже заходят в детективные конторы.
К тому же дамочка непрерывно оглядывалась, словно ежесекундно ожидала увидеть за своим плечом неведомого преследователя. Впрочем, все могло оказаться довольно серьезно.
— Я подозреваю, что мой жених мне изменяет.
Анджела Бранниган была дорого и со вкусом одета, загорелые ноги оплетали ремешки босоножек до самых колен — весьма аппетитных, надо заметить. Клиентке было за тридцать, глаза цвета кофе с молоком, полные губы и золотистая кожа, ровные белые зубы. Видно было, что женщина привыкла за собой ухаживать. Она напомнила Джейку Ким Бессинджер в «Секретах Лос-Анджелеса». У нее было соблазнительное тело, состоящее из сексуальных изгибов, и Джейк недоумевал, какой идиот решил изменять столь красивой женщине.
— Надеюсь, что мои… выводы неверны, — сбивчиво продолжала клиентка. — То есть я буду счастлива, если мои страхи не оправдаются. Но если Энтони… — Она потеребила обручальное кольцо с огромным бриллиантом, говорившее без всяких слов, что жених Анджелы богат. — В общем, я должна знать правду, мистер Лидс. Я хочу знать, изменяет ли мне мой жених! Я должна узнать это до того, как надену белое платье. Я не хочу совершить ошибку.
Именно из опасения совершить ошибку Джейк до сих пор не был женат, хотя недавно ему исполнилось тридцать три. Он не был убежденным холостяком, но страх провала столь важной миссии, как брак, удерживал его от постоянных отношений. Еще в детстве он успел повидать, во что превращается дружная семья, когда двое делят имущество. Сколько грязи вылили друг на друга его родители! Более того, многие дела, за которые детектив брался, так или иначе выводили его на грязные интрижки и обман. Это сделало его довольно циничным в вопросах любви и совместной жизни.
— Я нашла чужую помаду. — Женщина ослабила ворот блузки, расстегнув пуговицу. — Это так… избито! И так унизительно! Конечно, жених дал мне вполне приемлемое объяснение и посмеялся над моими подозрениями, но… — Она умолкла.
— Вы подозреваете какую-то конкретную женщину?
— Нет, — хрипловато ответила мисс Бранниган. — Это может оказаться кто угодно. Сотрудница, продавщица из соседнего супермаркета, кто-то из теннисного клуба… даже портниха, что шьет для Энтони костюмы. Знаете, он нравится женщинам… — Женщина шмыгнула носом.
Любимчик женщин, понятно.
Джейк вытащил из ящика коробку с салфетками и протянул клиентке. По щеке мисс Бранниган покатилась слеза, и он вздохнул. Плачущие женщины и дети — его самая большая слабость, за которую Джейк себя ненавидел.
Итак, наклевывается дело. Как поступить?
Конечно, Хармон уже дал детективу задание и оплачивал его выполнение довольно щедро. С другой стороны, если за все время, пока Афия станет работать в приемной, он не возьмется ни за одно дело, это может ее насторожить. К тому же Джейк всем сердцем сочувствовал Анджеле Бранниган и не мог отослать ее ни с чем.
— Если ваш жених действительно вам изменяет, мы это выясним. Но, мисс Бранниган, на это потребуется время. Чтобы получить четкие доказательства вины или невиновности, нужны видеоматериалы и фотографии. Это около двух недель слежки.
Женщина деликатно высморкалась и кивнула.
— Мне нужны доказательства. И не важно, сколько потребуется времени. Я должна знать наверняка.
Она достала из сумки пудреницу и принялась исследовать свой макияж, который, несмотря на обилие слез, совершенно не смазался.
— Но даже две недели слежки обходятся в круглую сумму, — предупредил Джейк, скрестив на груди руки. — Обычная такса плюс затраты на съемку и аренду неприметной машины, или даже нескольких, чтобы не засветиться.
— Деньги меня совершенно не беспокоят.
«Черт, почему эта мисс Бранниган не появилась в моем офисе пару дней назад? До встречи с Хармоном. Тогда мне не пришлось бы брать на работу неумелую девицу с большими запросами и сомнительными деловыми качествами. Которая вдобавок ездит на работу на лимузине!»
Кстати, Афия явно опаздывает.
Джейк взглянул на часы.
Так и есть, на сорок минут.
В этот момент дверь приемной хлопнула.
Мисс Бранниган что-то слабо пискнула и подпрыгнула на стуле. Пудреница выскочила у нее из рук, ударилась об угол стола и упала на пол. Зеркальце разбилось.
— Кто это? — истерично спросила она.
Афия ворвалась в офис, запыхавшаяся и хорошенькая до невозможности.
— Это моя помощница.
Он ошибался насчет хвоста. С забранными волосами Афия выглядела еще более привлекательной, а хвост только подчеркивал тонкие черты ее лица, изящный носик, высокие скулы и огромные глаза в обрамлении густых ресниц. Брови казались удивленно-приподнятыми и выразительными. Если бы Афия была повыше ростом, она вполне сошла бы за одну из удачливых моделей, едва сошедших с подиума и тотчас выскочивших замуж за миллионы. Даже ее новый наряд — черные узкие брюки, темно-бордовая спортивная кофточка и бордовые босоножки на низком каблучке — не уступал предыдущему. Элегантная до кончиков ногтей мисс Бранниган, в легком платье с цветочками, бледнела рядом с ней, словно была дурнушкой.
И тут до Джейка дошло. Привлекательность Афии не имела ничего общего с ее внешней красотой. Эта девушка просто излучала невинность и беззащитность, вызывая у мужчины сильнейшее желание броситься к ней на выручку и спасать до конца своих дней.
Джейк нахмурился.
Его клиентка была близка к панике.
— Но если о моем визите к вам узнает Энтони… это будет катастрофой!
— Он ничего не узнает. — Джейк взял стопку папок и направился к Афии. Его настойчивый взгляд буравил девушку, выставляя из офиса. — То, о чем говорится в этой конторе, никогда не становится достоянием общественности. Мы блюдем тайну исповеди более свято, чем иной священнослужитель.
Афия торопливо кивнула и беззвучно выскользнула из кабинета в приемную. За мгновение до этого она заметила валяющуюся на полу пудреницу с разбившимся зеркальцем.
— Дурная примета, — заметила девушка, выходя. Мисс Бранниган взвыла и залилась слезами. Джейк высунул голову за дверь.
— В алфавитном порядке, — бросил он, указав на папки. — Ты всегда приносишь неудачи?
Афия поникла.
«Я так старалась произвести хорошее впечатление!» Будучи у Руди, Афия перемерила кучу разных вещей, прежде чем остановила свой выбор на черных брючках и кофточке от Кельвина Кляйна. Ей так хотелось угодить неуступчивому детективу, что она даже не думала о том, хорошо ли сидит на ней наряд.
И все-таки она опоздала. Лимузин застрял в пробке, которая никак не хотела рассасываться. Афия ерзала на сиденье, гадая, не лучше ли будет пойти пешком, умоляла Руди высадить ее за два здания до конторы, чтобы не маячить перед окном детектива. Однако преданный друг настаивал на том, чтобы довезти ее до места, и Афия скрепя сердце согласилась.
Интересно, как часто здесь бывают пробки? Придется научиться их избегать.
Однако для начала стоило узнать о расписании.
Выскочив из лимузина, Афия помахала Руди рукой и припустилась к нужному зданию бегом. «Избавиться от лимузина» не получилось, потому что машина принадлежала Руди, а он настаивал на том, что будет сопровождать Афию всюду, куда бы она ни направилась. Больше того, он пожелал провожать ее до подъезда здания и встречать после работы. Район был далеко не фешенебельным, и Афия могла попасть в беду.
«Такое вполне может случиться, коль я так и притягиваю к себе неприятности».
Афия ворвалась в здание и понеслась по лестнице, прыгая через ступеньку. Она уже готовилась произнести слова извинения и налепила на лицо виноватую улыбку, но ее оправдания оказались никому не нужны.
Теперь она стояла посреди приемной с папками в руках. Джейк велел ей разобрать документы, пихнув всего три папки, тогда как остальные так и лежали на его столе.
«Он просто хотел побыстрее от меня избавиться!»
Девушка растерянно таращилась на дверь, которая закрылась буквально у нее перед носом.
До чего невоспитанный тип! Руди наверняка посоветовал бы поговорить с начальником и указать на его невежливость.
— Тебе не надоело угождать всем и каждому? — спросил он Афию на днях, когда она переживала по поводу того, как холодно ее приняли в родном благотворительном комитете, узнав о банкротстве. Хотя Хармон и сделал все возможное, чтобы новость не просочилась на страницы газет, он не мог заткнуть рты соседям и приятелям Афии. Едва новость о банкротстве достигла ушей вице-президента благотворительного фонда, она тотчас была вычеркнута из списка дорогих и желанных гостей клуба. Афия даже не знала, что шокировало Дору Симмонс и Френсис Бек больше: то, что у Афии Сент-Джон нет ни цента, или что она живет в квартире собственного водителя.
«Не надоело угождать всем и каждому? Правильно, Руди. Я превратилась в коврик для вытирания ног».
Это было справедливым замечанием. Только так мир воспринимал беспомощных женщин, привыкших, что за них решают другие.
Афия прижала к груди папки и села за стол. Ей вновь и вновь вспоминались подробности этого дня. Беседа с Джейком, его ледяной тон, рассыпавшиеся бумаги. То, как он раскритиковал ее прическу и одежду. Он постоянно смотрел на нее с неодобрением, а Афия, даже чувствуя его неправоту, не решалась возразить.
Девушка водрузила папки на обшарпанную конторку, покрытую царапинами, и вздохнула. Ей нужно было найти хоть какой-то повод для положительных эмоций.
Уж лучше быть ковриком для вытирания ног, чем бездушным сухарем!
Повторив эту мантру про себя трижды, Афия вяло улыбнулась.
«Джейк Лидс мог хотя бы представить меня своей клиентке, раз уж нам предстоит совместная работа. Я могла бы приготовить кофе или утешить несчастную блондинку, у которой явно случилось что-то похуже разбитого зеркала. Впрочем, зеркало лишь усугубляет ситуацию, суля семь лет несчастий и бед».
Хорошо хоть, что зеркальце разбил не Джейк!
Афия почти улыбнулась своей наивности. Если бы ее начальник узнал, что она печется о его судьбе, он бы поднял ее на смех.
«Я точно приношу окружающим несчастья».
Даже ее новый начальник отметил это. Что-то подсказывало Афии, что Джейк в курсе, кто она такая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29