А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Скоро мы с тобой отправимся домой и расскажем Ма и Белл потрясающую новость, – сказал Па. – И знаешь что? Как только я получу первый чек с прибавкой, мы все пойдем куда-нибудь пообедать. Может быть, даже поедем в Эшвилл. Чтобы скатерти были на столе и свечи тоже.
– Это будет здорово, Па!
Эли осторожно уселся на высокий табурет. У него подгибались колени, он чувствовал себя пьяным, зато вдруг он понял, что почти с такой же легкостью, как и Па, достает до приступки для ног. Ведь в нем скоро будет шесть футов роста, он почти мужчина!
Эли поправил свои очки. Он мог поклясться, что мир изменился и с каждым днем становится все лучше. Если Па сумел получить повышение и стать бригадиром, даже не умея читать, то сколько же возможностей открывается перед образованным человеком?!
Эли подумал о Дарл и почувствовал, что ради нее готов свернуть горы. «Я сам поступлю в колледж! – возбужденно думал он. – Не нужны мне подачки от Хардигри. Так что мне незачем будет возвращаться в компанию, я ничего не буду должен Сван». Когда Дарл станет достаточно взрослой, он вернется за ней, потому что к тому времени у него будут деньги – он уже окончит колледж и, вне всяких сомнений, станет богачом. Он увезет отсюда свою семью и Дарл. Они увидят весь мир – и мир посмотрит на них!
Дверь бара широко распахнулась, и все головы повернулись в сторону входа, рассматривая вновь пришедшего в полумраке помещения. Луч вечернего осеннего солнца пронзил дымную завесу. Эли не сводил глаз с женщины, стоявшей спиной к свету. Длинные ноги в узких джинсах, сапоги на высоких каблуках и толстой подошве, блузка в обтяжку, полная грудь и копна вьющихся волос, распущенных по плечам. Женщина вошла внутрь, и какой-то мужчина поторопился закрыть дверь.
Музыкальный автомат как раз менял пластинку, все разговоры смолкли, в баре воцарилась мертвая тишина. Игроки в бильярд замерли, положив кии на стол. Открыв рты, они не сводили глаз с женщины. Слово «секс» было написано на ней неоновыми буквами. В приглушенном свете ей можно было дать не больше тридцати, но хищный взгляд синих глаз придавал ей сходство со старым ястребом. Легким жестом она отбросила с лица длинный темный локон и посмотрела в сторону. Казалось, она готова пронзить насквозь любого мужчину своим убийственным взглядом. Эли вдруг стало тревожно. К щекам прилило тепло. Кто была эта странно знакомая женщина?
Крейтон Неддлер, стареющий седой владелец бара, очнулся первым.
– Мисс Хардигри! – громко сказал он, оглядывая зал, словно в надежде, что его услышали все каменотесы. – Мы… гм… рады видеть вас. Могу я предложить вам пива?
Женщина не соблаговолила ответить, продолжая изучать мужчин. У Эли перехватило дыхание. Хардигри! Неужели это та самая Клара, сестра Сван? Но тогда она, должно быть, немногим моложе Сван, то есть вполне может быть чьей-нибудь бабушкой. Он покосился на Па. Выражение его лица явно давало понять, что ни одному мужчине, работающему на Сван Хардигри, не стоит иметь никаких дел с любой женщиной из этой семьи.
Джаспер Уэйд отставил свою кружку с пивом в сторону и встал – очевидно, он решил, что несет ответственность за свою бригаду. Его низкий голос с простонародным выговором, но твердый, громко прозвучал под сводами бара:
– Мэм, я новый бригадир в «Мраморной компании Хардигри». Меня зовут Джаспер Уэйд. Чем мы можем вам помочь? Вы кого-то ищете?
Синие глаза Клары остановились на нем. Она на мгновение перевела взгляд на Эли, но тут же снова уставилась на Па. Ресницы ее дрогнули, зрачки расширились, она склонила голову к плечу, рассматривая Джаспера. Эли изумленно наблюдал, как гнев на ее лице сменился выражением боли. Потом Клара тряхнула головой и подошла совсем близко к Па – настолько, что могла бы коснуться его рукой.
Что она неожиданно и сделала.
Эли чуть не подавился, когда женщина подняла руку и провела пальцами по щеке его отца. У Па закаменели плечи, голова дернулась назад. Но Клара не собиралась отступать. Она подняла руку повыше и прижала ладонь к щеке Па. Эли чуть было не крикнул: «Уберите от него руки!»
Па не мог оттолкнуть ее, он вообще не мог применить силу против женщины ни при каких обстоятельствах, так уж он был устроен. Но он не мог и отступить назад. Как бы он потом смотрел в глаза своим рабочим? Все взгляды были обращены к ним.
– Мэм. – Голос Па звучал сдавленно. – Я был бы вам очень признателен, если бы вы убрали руку. Я женатый человек, и мне придется самому убрать вашу руку, если вы этого не сделаете.
Клара руку опустила, но продолжала пристально смотреть на него, откинув назад голову. Ее грудь вздымалась при каждом вздохе. В ее глазах мелькнула горечь, но уже через секунду она улыбнулась.
– Ты очень на него похож. Судя по всему, мне сказали правду. Твоим отцом был Энтони Уэйд, верно?
Па замер в изумлении, потом еле слышно ответил:
– Да, мэм.
Негромкий стон сорвался с ее губ.
– Из Вичитау, штат Теннесси?
– Да, мэм.
– Мраморный карьер Пейсона. Именно там он работал до того, как приехал сюда…
Эли потерял дар речи. Что происходит? Он обошел вокруг Па, заглянул ему в лицо и увидел то же мрачное изумление, которое одолевало и его самого.
– Мэм, мой отец умер, когда я был еще ребенком. Это случилось добрых тридцать лет тому назад. Я не понимаю, к чему вы клоните. Вы хотите сказать, что знали его?
Женщина засмеялась:
– Знала его? О да, я знала его! Это было еще до твоего рождения. Я знала его в то время, когда о нем говорил весь город. Никто не мог резать камень так, как Энтони Уэйд. – Ее слова почему-то прозвучали зловеще.
Кровь бросила Па в лицо.
– Мэм, мой отец никогда не жил в Северной Каролине и никогда не работал на «Мраморную компанию Хардигри».
– Откуда тебе знать, если это было еще до твоего рождения? Так вот, черт побери, он жил здесь! – Она помолчала. Потом заговорила громче: – Моя мать привезла его сюда. Он построил для нее Марбл-холл. Он построил все «дома Эсты» в городе. Он создал Каменный коттедж и Сад каменных цветов. – Она улыбнулась, словно хищная сытая кошка. – Энтони Уэйд делал все, что она ему приказывала. И именно он построил этот город!
Эли едва мог дышать. Его дедушка Уэйд – калека, алкоголик – создал все это? Они живут в коттежде, который он построил собственными руками? Он вырезал эти прекрасные вазы и цветы в Саду каменных цветов и украсил все самые известные здания в городе? Но почему он никогда никому не рассказывал об этом?
Па был изумлен до глубины души. Вокруг него застыли рабочие. Воздух казался наэлектризованным.
– Мэм, – наконец заговорил Джаспер, – мне кажется, я бы знал, если бы мой отец создал такое великолепие. Он бы наверняка рассказал обо всем моей матери. Я думаю, что вы не за того меня приняли.
Клара подошла ближе к нему. От нее пахло духами и свежим вечерним воздухом. Она снова дотронулась до лица Па. Он резко отстранился, и ее глаза яростно блеснули.
– Энтони Уэйд не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом, – тихо сказала Клара. – Он был конченым человеком. Он был шлюхой моей матери.
Па вздрогнул, словно Клара Хардигри ударила его, и схватил Эли за плечо.
– Мы уходим, сынок. И немедленно. – Он обратился к женщине: – Я не верю ни одному вашему слову, но, если бы вы были мужчиной, я бы вас убил.
У Эли на затылке волосы встали дыбом. Все рабочие, которые уважали Па, называли его боссом Уэйдом, стали свидетелями этого унижения! Па толкнул его, и они направились к двери.
– Я скажу тебе и кое-что еще! – крикнула им вслед Клара Хардигри – нарочно громко, чтобы все ее услышали. – Я знаю, как твой отец стал калекой. Десяток рабочих, каменотесов, выкинули его из города и чуть не убили. Хочешь узнать, за что?
Мир вокруг Эли взорвался. Он увидел, что Па смертельно побледнел. Эли пошире расставил ноги, словно приготовился к драке, а Клара Хардигри улыбнулась:
– Потому что он был не только шлюхой. Он был еще и любовником негритянки. Ты должен быть поласковее с внучкой Матильды Дав. – Клара помолчала, наслаждаясь своей победой. – Она твоя племянница.
* * *
В сумерках я проскользнула обратно в дом Матильды, и Карен с возмущением обрушилась на меня за то, что я отправилась на поиски приключений без нее. Но когда она увидела, в каком я отчаянии, от ее гнева не осталось и следа. Мы заперлись в ее спальне и до вечера обсуждали мою встречу с Кларой и то, что может значить ее странное поведение.
К ужину вернулась Матильда. Она выглядела усталой и расстроенной. Мы в молчании съели сандвичи с тунцом и овощной суп. Мне хотелось обо всем рассказать Матильде, но слова застревали у меня в горле. Матильда надела длинный синий халат и села в гостиной со стаканчиком неразбавленного бурбона. Никогда раньше я не видела, чтобы она пила.
– Что ж, я должна сообщить вам новости, – наконец заговорила она. – Клара уехала из города, и никто не знает, куда. Она пообещала Сван не покидать Марбл-холл, но не сдержала обещания. Если она вдруг появится здесь, я хочу, чтобы вы обе немедленно поднялись в спальню и не высовывали оттуда носа, пока я не выпровожу ее.
– Неужели она такая плохая? – поинтересовалась Карен, бросив на меня понимающий взгляд.
– Да. – Матильда посмотрела на нас. – Клара жестокая и безответственная женщина, у нее в городе дурная репутация. Это все, что я могу вам сказать. Сван старается справиться с ситуацией, и мы должны помочь ей в этом.
– Может быть, она больше не вернется? Может быть, она уехала к себе домой, в Чикаго? – предположила я.
Матильда взглянула на меня:
– Нет, Дарл. Дьявол никогда так легко не отступает.
Итак, Клара оказалась на свободе и замышляла что-то ужасное. И все из-за меня!
Глава 6
Даже в самые худшие времена Эли не видел отца таким, как в тот вечер, когда они вернулись домой из бара Неддлера.
– Все будет хорошо, Джаспер, – уговаривала его Ма. Она сидела на полу, обняв его колени руками, и смотрела на него глазами, полными слез.
Па сгорбился в большом мягком кресле, которое Ма выписала ему по почте к последнему дню рождения, и обхватил голову руками. Дубовые поленья потрескивали в большом мраморном камине, отбрасывая отблески на этажерку с дешевыми керамическими фигурками – коллекцией Ма. Гостиная в Каменном коттедже выглядела как всегда уютной, но атмосфера в ней изменилась. Эли не сводил глаз с крошечной фотографии дедушки Уэйда. Белл прижалась к нему и, как когда-то, уткнулась ему в живот залитым слезами лицом. Па не плакал, но в его голосе Эли слышал глубокое отчаяние.
– Я пропал. Если слова этой женщины окажутся правдой, то в Уэйдов не плюнет только разве что ленивый.
Ма попыталась успокоить его:
– Это ложь, Джаспер! Клара Хардигри – просто сумасшедшая и к тому же подлая женщина. Люди говорят, что от нее всегда одни неприятности. Даже мисс Сван терпеть ее не может и не хочет, чтобы кто-нибудь видел, на кого она стала похожа. Именно поэтому мисс Матильда велела мне не приходить, пока она в доме.
Па посмотрел на нее с отчаянием, его лицо выглядело совершенно измученным.
– Энни Гвен, как ты не понимаешь? Мисс Сван и Матильда просто не хотели, чтобы эта женщина узнала твою фамилию. Они пытались нас спрятать.
Ма в ужасе закрыла рот рукой. Они долго сидели молча, приблизив головы друг к другу. Ни мать, ни отец не отличались особой разговорчивостью – им обоим легче было доказать свою любовь на деле, чем выразить в словах. Эли видел, как тяжелая рука Па погладила Ма по светло-каштановым волосам, по худенькой спине.
– Ты же знаешь, что я никогда не был особым умником. Я даже читать и писать не научился. Но я так старался, чтобы ты могла мною гордиться! Прости меня…
Мать сжала его пальцы:
– А я и горжусь тобой. То, что твой отец натворил сорок лет назад, не имеет к тебе никакого отношения. Но если ты стыдишься того, что у тебя есть темнокожие родственники, так почти всем белым есть, что скрывать.
Па пристально посмотрел ей в глаза:
– Ты же знаешь, моя мама всегда учила меня обходиться с цветными по справедливости, да и потом, Матильда и Карен почти совсем белые. Но в каменоломне есть люди, которые терпеть не могут цветных и не желают иметь с ними никаких дел. А теперь я их бригадир. И они будут смотреть на меня и видеть перед собой только парня, у которого в этом городе есть цветные родственники.
Энни Гвен возмущенно затрясла головой:
– Послушай меня! Здесь самое достойное место из тех, где нам приходилось жить. Мисс Сван не допустит ничего подобного. Пусть в карьере и найдется несколько упрямцев, которые ненавидят цветных, но она не изменит своего решения и оставит тебя бригадиром.
Па обнял ее:
– Ладно, в конце концов, все, что у нас есть, мы заработали здесь нашим трудом, потом и слезами. Мы это заслужили. Я клянусь тебе, богом клянусь, что без борьбы я отсюда не уеду!
* * *
Эли лежал в темноте на своей новой широкой кровати наискосок от кровати Белл и прислушивался к голосам родителей, которые все еще разговаривали внизу в гостиной. В этот вечер все чувствовали себя ужасно. Эли даже не снял джинсы и свитер, да и Белл заснула, не раздеваясь. Он услышал, как Ма и Па вышли во двор, и подкрался к окну.
– Я только съезжу к Неддлеру и узнаю, что парни говорили, когда я ушел. И сразу же вернусь, – сказал Па тихо.
– Прошу тебя, оставь все это до завтра! – услышал Эли тихий, умоляющий голос матери.
– Я не могу. Это меня убивает. Я скоро вернусь. Не волнуйся.
«Убивает». Второй раз за день Па произнес это слово. Эли встал, вылез в окно и осторожно спустился вниз. К тому веремени, когда Па завел мотор, Эли уже лежал в кузове.
Удача отвернулась от них, но он не оставит Па одного!
* * *
Эли дрожал на полу грузовичка, посматривая на небо сквозь окно в брезенте, заменяющем крышу. Па не возвращался довольно долго. Бар Неддлера был отделанной мрамором дырой с маленькими окошками, над которыми вспыхивала реклама пива. Заведение и днем выглядело подозрительным, а ночью казалось просто зловещим. Бар стоял особняком на темной проселочной дороге на полпути к одной из диких гор, окружавших Бернт-Стенд. Стоянку слабо освещал одинокий круглый фонарь, подвешенный на высоком столбе. Холодный ветер слетал с гор и раскачивал голые ветки деревьев.
Кроме двух стареньких пикапов и седана Неддлера, на стоянке была только одна машина – кроваво-красный спортивный автомобиль Клары. Неужели все это время она оставалась здесь? «Господи, – подумал Эли, – да что же это за женщина?»
Он отстегнул брезентовую дверь, выбрался наружу и тут же нырнул в тень, подальше от фонаря. В это мгновение хлопнула дверь бара, и Эли чуть не подпрыгнул от неожиданности. Широкими шагами на стоянку шел Па, глубоко засунув кулаки в карманы зеленой охотничьей куртки, как будто изо всех сил сдергивался, чтобы кого-то не ударить. За ним спешил старый мистер Неддлер, на ходу вытирая руки о фартук.
– Я не прогоняю тебя, Джаспер, я только прошу тебя ни во что сейчас не вмешиваться. У меня сегодня вечером и так хлопот полон рот. Она ведь так и не уходила из бара. Мне пришлось выпроводить чуть не половину постоянных клиентов – она буквально провоцировала бедных парней залезть к ней в трусики. А потом они бы повылетали с работы за такие шалости. Я тебе гарантирую: Сван Сэмпле немедленно уволит того, кто посмеет прикоснуться к ее сестре, даже если это будет по вине самой Клары.
Па резко развернулся и уставился на старого бармена.
– Это неправильно! Чтобы такая, как она, могла безнаказанно оскорблять людей. Черт! Она даже не может доказать, что это правда! – Он помолчал. – Неужели мой отец на самом деле трахал Эсту Хардигри?
Старик как будто стал меньше ростом.
– Поговаривали, что он больше времени проводил в Каменном коттедже, ублажая старую леди, чем в карьере.
Па застонал, и Эли, притаившийся в темноте, покраснел от стыда за отца, за всю их семью – и за Дарл. Ведь Клара Хардигри, сестра ее бабушки, была обыкновенной белой швалью, пусть и богатой, а каким же словом можно было назвать прабабушку Дарл? В этот момент Эли понял, насколько он любит Дарл, если способен думать не только о своем несчастье, но и о ее позоре.
– Иди-ка ты домой, – подтолкнул Неддлер Па. – Те, кто захочет плохо о тебе подумать, все равно именно так и поступят, а остальные разберутся без тебя. И, возможно, мисс Сван ничего об этом не узнает.
Па вяло кивнул и направился к машине. Неожиданно на пороге бара показалась Клара Хардигри. Достаточно было взглянуть на нее, чтобы понять, что последние несколько часов она усердно пила. Ее бросало из стороны в сторону, пока она дошла до стоянки. В правой руке она держала дымящуюся сигарету и виляла бедрами не хуже официантки из придорожной забегаловки.
– Уже убегаешь? Я огорчена. Но от репутации твоего папаши тебе не убежать!
Па мрачно посмотрел на нее. На скуле его задергался мускул.
– Держитесь от меня подальше.
Неддлер попытался не пустить женщину к Джасперу, но Клара обогнула его с ловкостью кошки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35