Ей пришлось поторопиться, чтобы поспеть за ним.
Адриа хотела сказать ему, чтобы он оставил ее в покое, но никак не могла заставить себя сделать это. Зак был с ней, когда она в нем нуждалась, не стал спорить, когда она решила все-таки согласиться на эту пресс-конференцию, даже помог выбрать место, и во время всего этого изматывающего нервы испытания находился рядом. Адриа не понимала, какими мотивами он руководствовался, и не была уверена в чистоте его намерений. Просто во время пресс-конференции ей было приятно ощущать исходящую от него силу, хотя она и была уверена в том, что справилась бы с этим и без него. Кроме того, подозревала, что он, скорее всего, согласится сопровождать ее, чтобы не упустить из виду ни один ее шаг. Но тогда почему Зак настоял на визите в полицейский участок, где ей пришлось выложить свои подозрения? Может быть, просто потому, что у него не было другого выбора: он чувствовал себя загнанным в угол разнесшимся слухом о появлении в Портленде женщины, считавшей себя исчезнувшей в детстве дочерью Уитта Денверса?
Они вошли в закусочную, где их встретили запахи кофе, табачного дыма и машинного масла. Зак указал ей на обшарпанную кабинку, обтянутую засаленной желтой тканью, и она уселась на скамью, чуть скрипнувшую под ее весом.
Тут же к ним подошла грузная официантка в бумазейной униформе размера на два меньше, чем нужно, налила кофе и обещала вскоре вернуться за заказом. Адриа взяла в руки пластиковую карточку меню и попыталась сосредоточиться , но вид сидящего напротив Зака не давал ей возможности сделать это, что ей очень не понравилось.
Покончив с заказом, Зак выпил кофе и откинулся на спинку сиденья.
– Лучше бы ты рассказала мне, что намереваешься предпринять, Адриа, – произнес он, окинув ее взглядом, который, казалось, проникал в самые укромные уголки ее души, – потому что дело начинает принимать нешуточный оборот.
***
Загудел сигнал интеркома.
– Я знаю, что вы просили вас не беспокоить, мистер Денвере, – весьма раздраженным тоном сказала секретарша Джейсона, Френсис, – но сейчас на второй линии находится ваш брат и настаивает на том, чтобы немедленно переговорить с вами. Я пыталась отделаться от него, но…
– Хорошо, я поговорю с ним.
Джейсон подошел по толстому травянисто-зеленому ковру к столу и поднял трубку. Послышался возбужденно отрывистый голос Нельсона:
– Второй канал. Новости. – И раздавшийся щелчок показал, что он повесил трубку.
Шею Джейсона, как петлей палача, сдавило холодом. Он схватил пульт дистанционного управления, направил его на стоявший в другом конце комнаты телевизор и, ощущая слабость во всем теле, положил телефонную трубку на место. Экран засветился. Как только Джейсон увидел изображение, он понял, что подтвердились самые худшие его опасения. Она все-таки сделала это! Вот стерва! Устроила свою чертову пресс-конференцию в самом центре сквера, а рядом с ней, то и дело попадая в объектив камеры, стоял Зак. Вечное бельмо на глазу – старина Зак. Подбородок его покрывала щетина, темные глаза были непроницаемы. Одежда измялась, и выглядел он как какой-нибудь ковбой, но ему, казалось, не было никакого дела до того, что его снимают.
Джейсон выругался вслух. Он словно прирос к месту, нервно задергалась мышца над левым глазом.
Видит бог, она была красива. Выпрямившаяся во весь рост, с свободно развевающимися на ветру черными волосами и ясными голубыми глазами, она была так чертовски похожа на Кэтрин, что у Джейсона перехватило дыхание.
Ему припомнилась легкая усмешка мачехи, манящая и чувственная, ее дразнящий смех, проказливый огонек в глазах. Сначала она обращала внимание только на Зака, хотя в то время он был еще совсем мальчишкой, но позднее, когда тот был изгнан из семьи после того, как Уитт застал своего беспутного сына на ранчо в постели своей жены, все изменилось. И Кэтрин наконец начала обращать внимание на Джейсона.
Началось все с пустяков. Улыбка. Подмигивание. Не слишком пристойные шуточки. Прикосновения рук, продолжавшиеся чуть дольше, чем того дозволяли приличия. А длительные деловые вояжи Уитта отнюдь не мешали развитию их отношений.
В первый раз это произошло одной холодной зимней ночью, когда на чердаке завывал ветер. Неожиданно отключили электричество, а Джейсон и Кэт оказались дома одни. Она притворилась испуганной, и он обнял ее, чтобы успокоить и согреть. И, когда она подняла навстречу ему свое лицо, ему показалось самым естественным поступком на свете поцеловать ее, приласкать, а потом сорвать с нее платье и взять ее подобно дикому самцу, укравшему самку у другого. Она была ненасытна, ее желание за годы разочарований стало только интенсивнее.
После первой проведенной вместе ночи они только и искали возможности остаться вдвоем. И экспериментировали с наркотиками – кокаином, марихуаной, доводя себя до пика страсти. Даже сейчас одно воспоминание о ней приводило его в такое возбуждение, которого он ни разу не испытывал за все эти годы. Его жена, Николь, всегда была фригидной, а Ким – что ж, она оказалась темпераментной штучкой, страстно желавшей угодить ему, готовой удовлетворить все его фантазии, но она никогда не обнаруживала той первобытной жажды секса, которая отличала Кэт от всех его прочих любовниц. Если Кэтрин секс приносил истинное наслаждение, то Ким просто усиленно старалась показать, что наслаждается им. Хотя она сделала бы все, что бы он от нее ни попросил, ее реакция всегда казалась ему несколько заторможенной.
Не было никого, кто мог бы сравниться в нимфомании и нарциссизме с Кэтрин Ла Рош Денвере.
И эта женщина Адриа – кем бы она ни была – так дьявольски походила на мачеху, что это пугало его до глубины души.
Теперь она отвечала на вопросы и, слава богу, делала это довольно осторожно. Джейсон оперся на стол. Адриа Нэш была противником, с которым приходилось считаться и принимать всерьез. У него промелькнула мысль: интересно, а что она представляет из себя в постели? Сексуально заряжена, как Кэт, или бесстрастно уступчива, как Ким?
При мысли о любовнице и ее растущих притязаниях он нахмурился. Джейсон не мог развестись с Николь. И никогда бы не развелся. Его жена, хотя и совершенная тряпка в постели, была очень умна. Кроме того, принесла ему половину состояния, которым он сейчас располагал и которое, как он надеялся, скоро будет самым крупным в Портленде. Он должен найти способ успокоить Ким, так же как и дискредитировать Адриа Нэш.
Взглянув на часы, Джейсон нахмурился. Этим утром он намеревался проинспектировать несколько небольших фабрик, дела на которых шли не слишком хорошо. Принадлежащий компании вертолет должен был отвезти его в Лебанон, Милл-Сити, Пендлтон и Дале.
Прищурившись, он посмотрел пресс-конференцию до конца, за ней последовали два комментария на тему появления давно пропавшей наследницы, желавшей заполучить свою долю состояния, а затем на экране появились кадры старой хроники, снятые в ночь похищения Лонды. У него даже сердце екнуло при виде отца, снятого вместе с Кэт, потом показали фотографию маленькой Лонды. Используя возможности новейшей компьютерной техники, воспроизвели внешний облик девочки через двадцать лет. Полученное изображение очень напоминало Адриа. По его спине пробежал холодок. А что, если?.. Боже мой, что, если?..
Но она просто не могла быть Лондой. Черт побери, это было просто невозможно!
Как только он выключил телевизор, раздался телефонный звонок.
– Извините, мистер Денвере, мне очень неприятно вас беспокоить, но мистер Свини настаивает на разговоре с вами. Я пыталась объяснить ему, что вы заняты, но он использовал такие выражения…
– Хорошо, я поговорю с ним.
– В таком случае, он тоже на второй линии.
– Понятно. – Ладони Джейсона вспотели. Он поднял трубку и приготовился выслушать новости, которые припас для него Освальд. – Джейсон Денвере у телефона.
– Ты просил меня позвонить, как только я вернусь из Мемфиса. И вот я здесь, – раздался самодовольный голос Свини.
– Ты нашел Бобби Слейда?
– Целую кучу. Похоже на то, что Роберт Э. Ли Слейд – весьма распространенное в тех местах имя. Мне пришлось здорово потрудиться, чтобы сузить список до нескольких наиболее вероятных кандидатов.
– Самое главное, чтобы в самом конце остался именно тот, который нам нужен.
– Будь спокоен. Да, кстати, думаю, тебе будет небезынтересно узнать, что наша девица зря времени не теряет.
Пальцы Джейсона крепко сжали трубку.
– Неужели?
Точно. От своего источника в доме Полидори я узнал, что она имела там большой успех. Старик считает, что если она действительно Лонда, то он сможет использовать ее, чтобы заполучить контрольный пакет акций «Денвере интернэшнл».
– Продолжай, – проговорил Джейсон сквозь стиснутые зубы. Черт бы побрал этих итальяшек.
– Да это почти все. Можно только добавить, что Полидори-младший, кажется, весьма заинтересовался ею.
– Марио?
– Угу– Все это может кончиться большими неприятностями, не правда ли? Ты ведь знаешь, что твоя сестра по-прежнему встречается с ним.
– Знаю, – отрезал Джейсон. Трейси так никогда ничему не научится.
– Веселая вы семейка, Денверсы. Позвоню, когда будут новости.
И в трубке раздался щелчок.
– Постой! – только успел сказать Джейсон, которому претило подобное отношение со стороны этого скользкого типа.
Информация, которую поставлял Свини, обычно была вполне достоверной, и, если он действительно заимел своего человека среди прислуги в доме Полидори, это означало, что деньги Джейсона были потрачены не напрасно. Но он хотел знать больше. Гораздо больше.
Петля вокруг его шеи затягивалась все туже.
Взглянув на часы, он опять нахмурился и рывком схватил кейс с письменного стола. В приемной Френсис говорила по телефону. Он уже было направился к лифту, но она жестом попросила его остановиться.
– Это Гай из службы безопасности, – сказала секретарша, вешая трубку. – Похоже, внизу вас поджидает засада из репортеров, желающих побеседовать с вами или с кем-нибудь из семьи Денвере. И это тоже для вас. – Она показала на небольшую стопку записок. – От репортеров и ведущих разделов светской хроники вплоть до Сиэтла. Они хотят поговорить с вами по поводу Лонды. – Ее брови поднялись над оправой затемненных очков. – Неужели у вас появилась очередная претендентка?
– Да, и весьма убедительно выглядящая, – ответил Джейсон, не в силах скрыть свое раздражение.
– О господи. – Маленькие губки на пухлом лице надулись. Френсис Бут пожертвовала бы жизнью ради процветания «Денвере интернэшнл». – Гай сказал, что вы, вероятно, не захотите появляться в холле.
– Конечно нет, – ответил он, одаривая ее излучающей уверенность улыбкой. – Они же не могут предположить, что я покину здание через крышу. Что-нибудь еще?
– Дважды звонила мисс Монтичелло. Просила, чтобы вы с ней связались.
При упоминании фамилии Ким пальцы Джейсона сжались вокруг кейса. Что ж, ее можно немного помариновать, от нее не убудет. Теперь Адриа во всеуслышание заявила о своих притязаниях, угрозы Ким уже не казались ему столь страшными. Что она могла предъявить, кроме самого факта любовной связи? Сумев побороть свое скверное настроение, он быстро прошел к лифту в сопровождении вице-президентов – белокурого главы финансового отдела и энергичного жилистого парня, возглавлявшего отдел реализации. Оба обращались к нему одновременно – два безотказных человека, которых благополучие «Денвере интернэшнл» заботило больше, чем благополучие собственных семей. В лифте, на пути к вертолетной площадке на крыше, он машинально поддерживал разговор.
Вертолет уже поджидал его, и Джейсон был благодарен за шум, создаваемый его вращающимися лопастями, который на несколько минут прервал их беседу. Когда вертолет оторвался от крыши и он увидел панораму города с птичьего полета, его вдруг посетило мрачное предчувствие. Еще недавно он был уверен, что ему предстоит стать некоронованным владыкой Портленда. Теперь, после появления Адриа Нэш, он стал в этом сомневаться.
***
Зак взглянул на Адриа. Девушка сгорбившись сидела в углу джипа и смотрела прямо перед собой в лобовое стекло, но, как он понимал, ничего не видела. Она вела себя так, будто не имела ни малейшего представления о том, что кто-то еще находится в кабине вместе с ней. Однако сам Зак никак не мог игнорировать ее близость. Когда она была рядом с ним, все его инстинкты обострялись, а нервы натягивались, как тетива лука.
Ее нижняя губа слегка оттопырилась, а пальцами она задумчиво постукивала по бедру. Растрепанные ветром волосы свободно ниспадали на одно плечо густыми беспорядочными локонами. Под ее жакетом угадывались контуры грудей, и Зак подумал: ограничивается ли ее сходство с Кэт одним лицом или продолжается и под одеждой?..
Разозлившись на себя за такой поворот мыслей, он включил фары и выехал со стоянки закусочной, где они только что распили бутылку вина и отведали крабов в растопленном масле, заедая их кусками грубого хлеба. За последующей после этого чашкой кофе он старался не встречаться с ней глазами, но не мог оторвать взгляда от линии ее щек, на которых, когда она улыбалась, так легко появлялись ямочки, от стройной шеи и округлостей грудей.
Половину проведенного с ней дня он чувствовал плотское вожделение и молча клял себя за то, что вел себя, как сексуально озабоченный юнец. Его манила не только внешность девушки, казалось, она вся была преисполнена какой-то внутренней чувственности.
Адриа давала одно интервью за другим, и хотя Зак не одобрял этого, но и не старался остановить ее, наблюдая со стороны, как умело она справлялась с вопросами репортеров, хотя не могла не замечать намеков на то, что является просто-напросто дешевой авантюристкой, охотящейся за деньгами умершего человека. Адриа ухитрилась смотреться достойно, даже относиться к ситуации с некоторой долей юмора. И очень может быть, что в глазах читающей газеты и смотрящей телевизор публики она будет выглядеть как честная, добропорядочная женщина, жаждущая узнать о себе правду. И не более того. И если семья Денвере, пытаясь дискредитировать ее, будет не слишком разборчива в средствах, у нее могут появиться большие проблемы с популярностью.
Зак фыркнул с отвращением. Популярность среди населения и общественный имидж были епархией Нельсона. Мальчику придется попотеть.
– Ладно, куда едем?
– Полагаю, назад, в отель.
– „Там, должно быть, полный вестибюль репортеров, – предположил Зак. – У тебя оборвут телефон.
Она усмехнулась:
– Это дело службы безопасности. – Подавив зевоту, добавила: – Кроме того, я в состоянии с ними справиться.
– Вольному воля, – буркнул он и поехал к «Ориону». Да, Адриа оказалась крепче, чем он предполагал, хотя она неоднократно и настойчиво заявляла, что испугать ее нелегко. Ее упорный и независимый характер невольно вызывал у него уважение, несмотря на предубеждение, от которого он никак не мог отделаться.
– Пресса может быть безжалостной.
Она покосилась на него.
– Я к этому привыкла. – На мгновение ему почудилось в ее взгляде нечто иное, чем привычная неприязнь, тень чего-то, что вызвало глубоко внутри него нежеланную дрожь. – Не волнуйся насчет этого, Зак. Все будет хорошо.
Мысленно проклиная вожделение, не покидавшее его все время, пока он находился возле нее, он не заметил, как они оказались возле отеля.
– Пошли, – грубо проворчал он и сквозь сгущающийся туман повел ее к двери.
Их шаги гулко отдавались по мокрой мостовой. Адриа заслонила лицо от ветра.
Он ожидал, что на них накинется толпа жаждущих сенсации репортеров, но вестибюль был почти безлюден. Лишь немногие в плащах и с зонтами люди входили или выходили в двери ресторана и бара.
Адриа немного успокоилась. День был утомительный, и нервы у нее были на пределе – и не только от репортеров и их каверзных вопросов, но и из-за присутствия Зака. Он все время ожидал каких-либо неприятностей, подозрительно оглядывал собравшихся и весьма кратко и неохотно отвечал на немногие обращенные к нему вопросы. Она почти физически ощущала исходившее от него напряжение, замечала, как вздувались жилы на его шее, когда ей задавали особо каверзный вопрос, и могла точно сказать, когда он смотрел в ее сторону. Зак провел с ней большую часть дня и оставил лишь на тот час, когда она давала интервью женщине из «Орегонца».
Девушка никак не могла – или не хотела – убедить себя в том, что он – ее сводный брат. Зак был слишком сексуален, слишком полон темной чувственностью, чтобы быть ее родственником. Кроме того, если бы в их жилах действительно текла одна кровь, она, без сомнения, не могла бы находить его столь привлекательным, столь опасно соблазнительным. Как будто уловив ее мысли, Зак повернулся к ней, и Адриа увидела ту искру страсти, которую он так безуспешно пытался от нее скрыть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Адриа хотела сказать ему, чтобы он оставил ее в покое, но никак не могла заставить себя сделать это. Зак был с ней, когда она в нем нуждалась, не стал спорить, когда она решила все-таки согласиться на эту пресс-конференцию, даже помог выбрать место, и во время всего этого изматывающего нервы испытания находился рядом. Адриа не понимала, какими мотивами он руководствовался, и не была уверена в чистоте его намерений. Просто во время пресс-конференции ей было приятно ощущать исходящую от него силу, хотя она и была уверена в том, что справилась бы с этим и без него. Кроме того, подозревала, что он, скорее всего, согласится сопровождать ее, чтобы не упустить из виду ни один ее шаг. Но тогда почему Зак настоял на визите в полицейский участок, где ей пришлось выложить свои подозрения? Может быть, просто потому, что у него не было другого выбора: он чувствовал себя загнанным в угол разнесшимся слухом о появлении в Портленде женщины, считавшей себя исчезнувшей в детстве дочерью Уитта Денверса?
Они вошли в закусочную, где их встретили запахи кофе, табачного дыма и машинного масла. Зак указал ей на обшарпанную кабинку, обтянутую засаленной желтой тканью, и она уселась на скамью, чуть скрипнувшую под ее весом.
Тут же к ним подошла грузная официантка в бумазейной униформе размера на два меньше, чем нужно, налила кофе и обещала вскоре вернуться за заказом. Адриа взяла в руки пластиковую карточку меню и попыталась сосредоточиться , но вид сидящего напротив Зака не давал ей возможности сделать это, что ей очень не понравилось.
Покончив с заказом, Зак выпил кофе и откинулся на спинку сиденья.
– Лучше бы ты рассказала мне, что намереваешься предпринять, Адриа, – произнес он, окинув ее взглядом, который, казалось, проникал в самые укромные уголки ее души, – потому что дело начинает принимать нешуточный оборот.
***
Загудел сигнал интеркома.
– Я знаю, что вы просили вас не беспокоить, мистер Денвере, – весьма раздраженным тоном сказала секретарша Джейсона, Френсис, – но сейчас на второй линии находится ваш брат и настаивает на том, чтобы немедленно переговорить с вами. Я пыталась отделаться от него, но…
– Хорошо, я поговорю с ним.
Джейсон подошел по толстому травянисто-зеленому ковру к столу и поднял трубку. Послышался возбужденно отрывистый голос Нельсона:
– Второй канал. Новости. – И раздавшийся щелчок показал, что он повесил трубку.
Шею Джейсона, как петлей палача, сдавило холодом. Он схватил пульт дистанционного управления, направил его на стоявший в другом конце комнаты телевизор и, ощущая слабость во всем теле, положил телефонную трубку на место. Экран засветился. Как только Джейсон увидел изображение, он понял, что подтвердились самые худшие его опасения. Она все-таки сделала это! Вот стерва! Устроила свою чертову пресс-конференцию в самом центре сквера, а рядом с ней, то и дело попадая в объектив камеры, стоял Зак. Вечное бельмо на глазу – старина Зак. Подбородок его покрывала щетина, темные глаза были непроницаемы. Одежда измялась, и выглядел он как какой-нибудь ковбой, но ему, казалось, не было никакого дела до того, что его снимают.
Джейсон выругался вслух. Он словно прирос к месту, нервно задергалась мышца над левым глазом.
Видит бог, она была красива. Выпрямившаяся во весь рост, с свободно развевающимися на ветру черными волосами и ясными голубыми глазами, она была так чертовски похожа на Кэтрин, что у Джейсона перехватило дыхание.
Ему припомнилась легкая усмешка мачехи, манящая и чувственная, ее дразнящий смех, проказливый огонек в глазах. Сначала она обращала внимание только на Зака, хотя в то время он был еще совсем мальчишкой, но позднее, когда тот был изгнан из семьи после того, как Уитт застал своего беспутного сына на ранчо в постели своей жены, все изменилось. И Кэтрин наконец начала обращать внимание на Джейсона.
Началось все с пустяков. Улыбка. Подмигивание. Не слишком пристойные шуточки. Прикосновения рук, продолжавшиеся чуть дольше, чем того дозволяли приличия. А длительные деловые вояжи Уитта отнюдь не мешали развитию их отношений.
В первый раз это произошло одной холодной зимней ночью, когда на чердаке завывал ветер. Неожиданно отключили электричество, а Джейсон и Кэт оказались дома одни. Она притворилась испуганной, и он обнял ее, чтобы успокоить и согреть. И, когда она подняла навстречу ему свое лицо, ему показалось самым естественным поступком на свете поцеловать ее, приласкать, а потом сорвать с нее платье и взять ее подобно дикому самцу, укравшему самку у другого. Она была ненасытна, ее желание за годы разочарований стало только интенсивнее.
После первой проведенной вместе ночи они только и искали возможности остаться вдвоем. И экспериментировали с наркотиками – кокаином, марихуаной, доводя себя до пика страсти. Даже сейчас одно воспоминание о ней приводило его в такое возбуждение, которого он ни разу не испытывал за все эти годы. Его жена, Николь, всегда была фригидной, а Ким – что ж, она оказалась темпераментной штучкой, страстно желавшей угодить ему, готовой удовлетворить все его фантазии, но она никогда не обнаруживала той первобытной жажды секса, которая отличала Кэт от всех его прочих любовниц. Если Кэтрин секс приносил истинное наслаждение, то Ким просто усиленно старалась показать, что наслаждается им. Хотя она сделала бы все, что бы он от нее ни попросил, ее реакция всегда казалась ему несколько заторможенной.
Не было никого, кто мог бы сравниться в нимфомании и нарциссизме с Кэтрин Ла Рош Денвере.
И эта женщина Адриа – кем бы она ни была – так дьявольски походила на мачеху, что это пугало его до глубины души.
Теперь она отвечала на вопросы и, слава богу, делала это довольно осторожно. Джейсон оперся на стол. Адриа Нэш была противником, с которым приходилось считаться и принимать всерьез. У него промелькнула мысль: интересно, а что она представляет из себя в постели? Сексуально заряжена, как Кэт, или бесстрастно уступчива, как Ким?
При мысли о любовнице и ее растущих притязаниях он нахмурился. Джейсон не мог развестись с Николь. И никогда бы не развелся. Его жена, хотя и совершенная тряпка в постели, была очень умна. Кроме того, принесла ему половину состояния, которым он сейчас располагал и которое, как он надеялся, скоро будет самым крупным в Портленде. Он должен найти способ успокоить Ким, так же как и дискредитировать Адриа Нэш.
Взглянув на часы, Джейсон нахмурился. Этим утром он намеревался проинспектировать несколько небольших фабрик, дела на которых шли не слишком хорошо. Принадлежащий компании вертолет должен был отвезти его в Лебанон, Милл-Сити, Пендлтон и Дале.
Прищурившись, он посмотрел пресс-конференцию до конца, за ней последовали два комментария на тему появления давно пропавшей наследницы, желавшей заполучить свою долю состояния, а затем на экране появились кадры старой хроники, снятые в ночь похищения Лонды. У него даже сердце екнуло при виде отца, снятого вместе с Кэт, потом показали фотографию маленькой Лонды. Используя возможности новейшей компьютерной техники, воспроизвели внешний облик девочки через двадцать лет. Полученное изображение очень напоминало Адриа. По его спине пробежал холодок. А что, если?.. Боже мой, что, если?..
Но она просто не могла быть Лондой. Черт побери, это было просто невозможно!
Как только он выключил телевизор, раздался телефонный звонок.
– Извините, мистер Денвере, мне очень неприятно вас беспокоить, но мистер Свини настаивает на разговоре с вами. Я пыталась объяснить ему, что вы заняты, но он использовал такие выражения…
– Хорошо, я поговорю с ним.
– В таком случае, он тоже на второй линии.
– Понятно. – Ладони Джейсона вспотели. Он поднял трубку и приготовился выслушать новости, которые припас для него Освальд. – Джейсон Денвере у телефона.
– Ты просил меня позвонить, как только я вернусь из Мемфиса. И вот я здесь, – раздался самодовольный голос Свини.
– Ты нашел Бобби Слейда?
– Целую кучу. Похоже на то, что Роберт Э. Ли Слейд – весьма распространенное в тех местах имя. Мне пришлось здорово потрудиться, чтобы сузить список до нескольких наиболее вероятных кандидатов.
– Самое главное, чтобы в самом конце остался именно тот, который нам нужен.
– Будь спокоен. Да, кстати, думаю, тебе будет небезынтересно узнать, что наша девица зря времени не теряет.
Пальцы Джейсона крепко сжали трубку.
– Неужели?
Точно. От своего источника в доме Полидори я узнал, что она имела там большой успех. Старик считает, что если она действительно Лонда, то он сможет использовать ее, чтобы заполучить контрольный пакет акций «Денвере интернэшнл».
– Продолжай, – проговорил Джейсон сквозь стиснутые зубы. Черт бы побрал этих итальяшек.
– Да это почти все. Можно только добавить, что Полидори-младший, кажется, весьма заинтересовался ею.
– Марио?
– Угу– Все это может кончиться большими неприятностями, не правда ли? Ты ведь знаешь, что твоя сестра по-прежнему встречается с ним.
– Знаю, – отрезал Джейсон. Трейси так никогда ничему не научится.
– Веселая вы семейка, Денверсы. Позвоню, когда будут новости.
И в трубке раздался щелчок.
– Постой! – только успел сказать Джейсон, которому претило подобное отношение со стороны этого скользкого типа.
Информация, которую поставлял Свини, обычно была вполне достоверной, и, если он действительно заимел своего человека среди прислуги в доме Полидори, это означало, что деньги Джейсона были потрачены не напрасно. Но он хотел знать больше. Гораздо больше.
Петля вокруг его шеи затягивалась все туже.
Взглянув на часы, он опять нахмурился и рывком схватил кейс с письменного стола. В приемной Френсис говорила по телефону. Он уже было направился к лифту, но она жестом попросила его остановиться.
– Это Гай из службы безопасности, – сказала секретарша, вешая трубку. – Похоже, внизу вас поджидает засада из репортеров, желающих побеседовать с вами или с кем-нибудь из семьи Денвере. И это тоже для вас. – Она показала на небольшую стопку записок. – От репортеров и ведущих разделов светской хроники вплоть до Сиэтла. Они хотят поговорить с вами по поводу Лонды. – Ее брови поднялись над оправой затемненных очков. – Неужели у вас появилась очередная претендентка?
– Да, и весьма убедительно выглядящая, – ответил Джейсон, не в силах скрыть свое раздражение.
– О господи. – Маленькие губки на пухлом лице надулись. Френсис Бут пожертвовала бы жизнью ради процветания «Денвере интернэшнл». – Гай сказал, что вы, вероятно, не захотите появляться в холле.
– Конечно нет, – ответил он, одаривая ее излучающей уверенность улыбкой. – Они же не могут предположить, что я покину здание через крышу. Что-нибудь еще?
– Дважды звонила мисс Монтичелло. Просила, чтобы вы с ней связались.
При упоминании фамилии Ким пальцы Джейсона сжались вокруг кейса. Что ж, ее можно немного помариновать, от нее не убудет. Теперь Адриа во всеуслышание заявила о своих притязаниях, угрозы Ким уже не казались ему столь страшными. Что она могла предъявить, кроме самого факта любовной связи? Сумев побороть свое скверное настроение, он быстро прошел к лифту в сопровождении вице-президентов – белокурого главы финансового отдела и энергичного жилистого парня, возглавлявшего отдел реализации. Оба обращались к нему одновременно – два безотказных человека, которых благополучие «Денвере интернэшнл» заботило больше, чем благополучие собственных семей. В лифте, на пути к вертолетной площадке на крыше, он машинально поддерживал разговор.
Вертолет уже поджидал его, и Джейсон был благодарен за шум, создаваемый его вращающимися лопастями, который на несколько минут прервал их беседу. Когда вертолет оторвался от крыши и он увидел панораму города с птичьего полета, его вдруг посетило мрачное предчувствие. Еще недавно он был уверен, что ему предстоит стать некоронованным владыкой Портленда. Теперь, после появления Адриа Нэш, он стал в этом сомневаться.
***
Зак взглянул на Адриа. Девушка сгорбившись сидела в углу джипа и смотрела прямо перед собой в лобовое стекло, но, как он понимал, ничего не видела. Она вела себя так, будто не имела ни малейшего представления о том, что кто-то еще находится в кабине вместе с ней. Однако сам Зак никак не мог игнорировать ее близость. Когда она была рядом с ним, все его инстинкты обострялись, а нервы натягивались, как тетива лука.
Ее нижняя губа слегка оттопырилась, а пальцами она задумчиво постукивала по бедру. Растрепанные ветром волосы свободно ниспадали на одно плечо густыми беспорядочными локонами. Под ее жакетом угадывались контуры грудей, и Зак подумал: ограничивается ли ее сходство с Кэт одним лицом или продолжается и под одеждой?..
Разозлившись на себя за такой поворот мыслей, он включил фары и выехал со стоянки закусочной, где они только что распили бутылку вина и отведали крабов в растопленном масле, заедая их кусками грубого хлеба. За последующей после этого чашкой кофе он старался не встречаться с ней глазами, но не мог оторвать взгляда от линии ее щек, на которых, когда она улыбалась, так легко появлялись ямочки, от стройной шеи и округлостей грудей.
Половину проведенного с ней дня он чувствовал плотское вожделение и молча клял себя за то, что вел себя, как сексуально озабоченный юнец. Его манила не только внешность девушки, казалось, она вся была преисполнена какой-то внутренней чувственности.
Адриа давала одно интервью за другим, и хотя Зак не одобрял этого, но и не старался остановить ее, наблюдая со стороны, как умело она справлялась с вопросами репортеров, хотя не могла не замечать намеков на то, что является просто-напросто дешевой авантюристкой, охотящейся за деньгами умершего человека. Адриа ухитрилась смотреться достойно, даже относиться к ситуации с некоторой долей юмора. И очень может быть, что в глазах читающей газеты и смотрящей телевизор публики она будет выглядеть как честная, добропорядочная женщина, жаждущая узнать о себе правду. И не более того. И если семья Денвере, пытаясь дискредитировать ее, будет не слишком разборчива в средствах, у нее могут появиться большие проблемы с популярностью.
Зак фыркнул с отвращением. Популярность среди населения и общественный имидж были епархией Нельсона. Мальчику придется попотеть.
– Ладно, куда едем?
– Полагаю, назад, в отель.
– „Там, должно быть, полный вестибюль репортеров, – предположил Зак. – У тебя оборвут телефон.
Она усмехнулась:
– Это дело службы безопасности. – Подавив зевоту, добавила: – Кроме того, я в состоянии с ними справиться.
– Вольному воля, – буркнул он и поехал к «Ориону». Да, Адриа оказалась крепче, чем он предполагал, хотя она неоднократно и настойчиво заявляла, что испугать ее нелегко. Ее упорный и независимый характер невольно вызывал у него уважение, несмотря на предубеждение, от которого он никак не мог отделаться.
– Пресса может быть безжалостной.
Она покосилась на него.
– Я к этому привыкла. – На мгновение ему почудилось в ее взгляде нечто иное, чем привычная неприязнь, тень чего-то, что вызвало глубоко внутри него нежеланную дрожь. – Не волнуйся насчет этого, Зак. Все будет хорошо.
Мысленно проклиная вожделение, не покидавшее его все время, пока он находился возле нее, он не заметил, как они оказались возле отеля.
– Пошли, – грубо проворчал он и сквозь сгущающийся туман повел ее к двери.
Их шаги гулко отдавались по мокрой мостовой. Адриа заслонила лицо от ветра.
Он ожидал, что на них накинется толпа жаждущих сенсации репортеров, но вестибюль был почти безлюден. Лишь немногие в плащах и с зонтами люди входили или выходили в двери ресторана и бара.
Адриа немного успокоилась. День был утомительный, и нервы у нее были на пределе – и не только от репортеров и их каверзных вопросов, но и из-за присутствия Зака. Он все время ожидал каких-либо неприятностей, подозрительно оглядывал собравшихся и весьма кратко и неохотно отвечал на немногие обращенные к нему вопросы. Она почти физически ощущала исходившее от него напряжение, замечала, как вздувались жилы на его шее, когда ей задавали особо каверзный вопрос, и могла точно сказать, когда он смотрел в ее сторону. Зак провел с ней большую часть дня и оставил лишь на тот час, когда она давала интервью женщине из «Орегонца».
Девушка никак не могла – или не хотела – убедить себя в том, что он – ее сводный брат. Зак был слишком сексуален, слишком полон темной чувственностью, чтобы быть ее родственником. Кроме того, если бы в их жилах действительно текла одна кровь, она, без сомнения, не могла бы находить его столь привлекательным, столь опасно соблазнительным. Как будто уловив ее мысли, Зак повернулся к ней, и Адриа увидела ту искру страсти, которую он так безуспешно пытался от нее скрыть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49