Она заложила в стиральную машину первую партию белья и уселась возле двери на задний двор, где находилась стоянка для машин. Площадка оставалась почти пустой, зато ее обильно покрывали масляные пятна. Большинство обитателей “Майского сада”, как и она сама, либо не могли позволить себе приобрести машину, либо ездили на развалюхах с протекающими масляными шлангами.
Лениво щурясь, Кэтрин следила за лучами света, проникавшими в подвальные сумерки. Убаюканная приятными запахами порошка, теплого пара и урчанием стиральной машины, она решилась достать из кармана конверт с приглашением на свадьбу.
Прежде всего Кэтрин внимательно изучила почерк. Скорее всего писала сама Эллен Джессап. Округлые, ровные буквы, как у ребенка. Интересно, сколько сил пришлось приложить Джонатану, чтобы заставить ее поверить в возможность их дружбы? Бедная Эллен. Ей, наверное, очень не хотелось отправлять это приглашение, но Джонатан всегда знал, как добиться своего.
Затем Кэтрин открыла конверт и перечитала приглашение, погладив пальцами вытисненные на толстой бумаге буквы. Ну что ж, Джонатан может позволить себе такую роскошь. Хотела бы она знать, как он объяснил своей невесте причину их развода. Его вчерашнее поведение явно говорило о том, что он сумел утаить правду. Ему всегда хотелось, чтобы поводом стало не бесплодие Кэтрин, а что-то вроде банального несходства характеров.
На самом деле, как это ни печально, их характеры были очень даже совместимы. Настолько, что ему до сих пор хотелось дружить с Кэтрин и навязать дружбу со своей будущей женой. Похоже, ей пока не удалось полностью оправиться от предательства Джонатана и она в гораздо худшем состоянии, чем…
От неожиданного стука в застекленную дверь Кэтрин даже подскочила на месте. Во дворе стоял Джо д’Амаро. Он успокоился, и все же Кэтрин впустила его очень неохотно, не сводя с него тревожного взгляда.
Глубоко вздохнув, она спрятала конверт в карман и мысленно собралась перед очередным раундом. Кэтрин беспокоилась за Фриц – иначе и не подумала бы открыть дверь.
– Это не из-за вас, – с ходу выпалил Джо, и Кэтрин ничего не оставалось, как довольствоваться этой пародией на вежливость. Лучшего извинения от этого типа вряд ли дождешься.
– Я тоже так не думаю, – подтвердила она. – В противном случае я бы просто не впустила вас сюда.
– Так, может, мы попробуем еще раз? Похоже, вам кое-что известно, и мне бы хотелось это узнать.
Столь неуклюжее признание ее профессиональных достоинств не могло не вызвать улыбку.
– Нет, вы меня неправильно поняли! Вы ведь давно работаете с неблагополучными детьми. И должны знать о них…
– Кое-что, – закончила Кэтрин, понимая, что д’Амаро совсем запутался.
– Ну, в общем, да.
Стиральная машина закончила прополаскивать первую порцию белья, и Кэтрин заложила в нее следующую.
– Это миссис Донован отправила вас в подвал?
– Та дама за решетчатой дверью? Ну да. Она велела мне пройти через гараж, чтобы вы могли сначала увидеть меня через стеклянную дверь и решить, отвечать на стук или послать меня куда подальше. Очень милая старуха, с понятием.
Кэтрин кинула на него любопытный взгляд. Нет, Джо не шутил и не издевался – он снова задрал голову и разглядывал потолок – а точнее, опоры, на которых стоял их дом.
– Вы не передумали?
– О чем?
– О нашем доме. Вы все еще считаете, что он построен на века?
– Да, у него очень крепкий костяк Единственное, что ему грозит, так это безмозглый застройщик с чугунной бабой. Я насчет Фриц. Вы, наверное, поняли, как мне претит ее болтливость. Она… она крепко меня обидела. Ведь вы с ней едва знакомы.
– Именно поэтому она и разговорилась со мной. Дети иногда так делают – выбирают для своих откровений взрослого, который, по их понятиям, мог бы помочь, но не очень при этом расстраивался. В том смысле, что меня не так напугает ее страх, как напугал вас.
– По-вашему выходит, что дети только и знают, что подлаживаются!
А вот теперь он действительно пытался над ней издеваться.
– Нет, по-моему выходит, что Фриц просто была не первой.
Света, падавшего на него через дверь, было достаточно, чтобы понять: Джо отчаянно пытался подавить очередную вспышку бессильного гнева.
Кэтрин внезапно отметила про себя, что у Джо голубые глаза, а не карие. И с чего она взяла, что у него карие глаза?
И он по-прежнему на грани срыва.
– Может, вы все-таки представитесь мне как следует – в смысле профессии? – буркнул Джо.
Кэтрин нисколько не обидел этот вопрос. Его желание убедиться, насколько авторитетным можно считать ее мнение, было вполне справедливым.
– У меня диплом медсестры. И диплом учителя средней школы. А кроме того, я не такая уж круглая дура и способна выслушать то, что так или иначе говорят мне люди – даже если им не много лет, как вашей Фриц.
– Что значит “так или иначе”?
– Наша речь не всегда бывает облечена в слова, мистер д’Амаро.
– Отнюдь, – протяжно откликнулся он. Его голос все еще звучал с издевкой, и Кэтрин попросту отвернулась. Вместо беседы опять получался спор, а у нее еще полно стирки. Но Джо не отставал.
– Мне кажется… воображать себя способным угадать, что люди держат про себя, – чертовски самонадеянно, мисс Холбен!
– Ну, если уж на то пошло, – отвечала Кэтрин, перекладывая белье в сушилку, – моя способность угадать, что люди держат про себя, чертовски неприятна! – И она добавила, посмотрев ему прямо в глаза: – Особенно в данный момент.
Джо потупился – правда, не сразу. Но по крайней мере он понял, что Кэтрин терпит его грубость только ради того, что он до сих пор держит в себе. Вот он снова поднял глаза. Кэтрин терпеливо ждала – хотя Джо не заслуживал снисходительного отношения.
– Понимаете, мисс Холбен, вся штука в том, что вчера выходка Фриц меня действительно задела за живое. Я повел себя не лучшим образом, и вы могли подумать, что и сегодня я буду выглядеть так же. Просто Фриц никогда в жизни не сбегала вот так, тайком, как она вчера сбежала к вам. Она очень хорошая девочка.
– Да, – ответила Кэтрин и включила сушилку.
– “Да”? И что это значит?
– Это значит “да”. Она выглядит именно такой, какой вы представляете себе очень хорошую девочку. Слишком взрослой для своих лет и слишком ответственной.
– Какой представляю себе я, но какой не представляете себе вы – так, что ли?
– Мне она представляется ребенком, который всеми силами стремится не создавать проблем взрослым. Хотя такое поведение, как правило, и получает оценку очень хорошего.
Джо нахмурился так, словно впервые осознал очевидную, но отнюдь не приятную истину.
– Но ведь она тоже голосовала за продажу гномов, – буркнул он.
– Что?
– Ну, гномов, гномов! Я ведь не взял да и продал ее игрушку, мисс Холбен! Нам позарез нужны были деньги. И мы устроили семейный совет. Никто не возражал против продажи… – Джо неожиданно запнулся. – По-вашему, она сделала так нарочно? По-вашему, она согласилась, чтобы не создавать мне проблем?
Для Кэтрин эта фраза прозвучала скорее как обвинение, а не как вопрос.
– Трудно сказать наверняка. Единственное, что я знаю, – Фриц любит своих гномов так сильно, что готова была убежать одна, лишь бы с ними повидаться.
– Ну да, а я, выходит, не знал? То есть ни сном ни духом о том, что ей так дорога эта игрушка. Если бы мне… – Джо умолк и тяжело вздохнул. – Вы сказали правду – она кажется слишком взрослой. Даже я иногда думаю, что она старшая из моих детей. Но у меня нет привычки что-то от них скрывать. В таком городишке, как Уилмингтон, не очень-то развернешься с мелкой строительной фирмой, тем более что мы не местные. И когда бывает туго с деньгами, мелочиться не приходится, ведь верно?
– Мистер д’Амаро, может, хватит пытаться говорить за меня?
– Я просто задал вам вопрос.
– Отлично. Тогда позвольте заметить, что это зависит от того, что вы считаете мелочью и как относятся к этому ваши дети. Но с другой стороны, как вы справедливо указали вчера, откуда мне знать, что почем?
Джо бросил на нее разъяренный взгляд и заметался по подвалу. Кэтрин оставила его в покое. Пусть Джо решает сам, правомерной или нет была его попытка вытолкнуть Фриц во взрослую жизнь с ее реальностью. Насколько Кэтрин могла судить, эта реальность заключалась в прозябавшем бизнесе и хронической нехватке денег.
– Вот ведь в чем дело, мисс Холбен, – неожиданно выпалил он, – я просто ума не приложу, как мне быть!
Кэтрин внимательно посмотрела на него. Да, он просил о помощи – несмотря на свою непомерную гордыню.
– Ну что ж, мистер д’Амаро, вот что я узнала не столько из книг, сколько из собственного опыта. Дети всегда поступают очень… логично. У них всегда есть причины думать так, а не иначе. Причем эти причины, крайне важные для них, с точки зрения взрослых, могут показаться полнейшей чушью. Видимо, Фриц считает себя обязанной вас защитить, и обращение по имени – своеобразный способ такой защиты. Скорее всего это каким-то образом связано со смертью ее матери, но как бы там ни было, я полагаю, что ей станет намного легче, если вы выспросите обо всем сами – пусть даже против ее воли. Только вы знаете ее настолько, чтобы судить, важно это для Фриц или нет. Если хотите, я могу дать вам телефон хорошего детского психолога. Это очень добрая и милая женщина, и дети с ней ладят. Можете сначала поговорить с ней сами – как вам будет удобнее… – Тут Кэтрин умолкла, почувствовав его нетерпение.
– По-моему, вы опять делаете из мухи слона, – наконец пробормотал Джо. – Но на всякий случай дайте мне телефон.
Кэтрин пошла наверх, и на этот раз за решетчатой дверью их встречала миссис Донован.
– Это мистер д’Амаро, – на ходу представила Кэтрин своего гостя. – Ему понравился наш дом.
– Пустых квартир сейчас нет! – крикнула им вслед миссис Донован.
– Он не собирается сюда переезжать, – пояснила Кэтрин. – Мистер д’Амаро строитель.
– Она уже в курсе, – сообщил Джо, поднимаясь по лестнице.
– Так я и знала, – отвечала Кэтрин. Она впустила его в квартиру, и на сей раз он не потащился за ней на кухню.
Пока хозяйка рылась в стопке визитных карточек, Джо разглядывал гномов, вертя их так и этак. Но стоило Кэтрин вернуться, как он отставил фигурку, будто боялся, что не имеет права трогать то, что больше ему не принадлежит. Кэтрин протянула ему визитку.
– Вы хоть представляете, какая это обдираловка? – заметил д’Амаро, читая фамилию и номер телефона.
– Она берет по минимальной ставке. Плата зависит от величины вашего дохода и сложности услуг.
Джо обреченно вздохнул и заглянул ей в лицо.
– Я… признателен вам за помощь, – буркнул он. Кэтрин нарочно дождалась, чтобы д’Амаро первым отвел взгляд. Его благодарность была неискренней, и оба это понимали.
– Насчет Фриц, – добавила она. – Я действительно ничего не имею против того, чтобы она приходила проведать своих гномов. Только предупредите.
– Ну, не знаю. По-моему, мы и так вам надоели. – И Джо решительно направился к двери.
На пороге он задержался, не зная, что сказать на прощание. Он и так был не в меру болтлив с этой женщиной. И ожидал, что она примется настаивать, приглашая Фриц побывать здесь еще, но Кэтрин молчала. Наверное, она решила, что и так сделала достаточно, и теперь просто ждала, пока ее оставят в покое и дадут закончить стирку.
Джо коротко кивнул и захлопнул дверь – ему уже не терпелось поскорее отсюда убраться. Стараясь не обращать внимания на чьи-то физиономии за соседними дверями, он торопливо скатился по лестнице, беззлобно обозвав про себя здешних обитателей любопытными старыми клюшками.
– Мистер д’Амаро! – словно в подтверждение, окликнула его из-за решетчатой двери миссис Донован. – Вы еще зайдете в гости к Кэтрин?
– Нет, – не слишком вежливо буркнул он.
– У вас найдется с собой лишняя визитка?
Этот вопрос застал его врасплох, и Джо не сразу откопал в бумажнике визитку, надпись на которой оставалась достаточно разборчивой.
– Вы строите на совесть, мистер д’Амаро?
– Да, мэм, именно так.
– Отлично. Благодарю за карточку, юноша.
– Всегда к вашим услугам, миссис Донован.
Джо помедлил, собираясь подробнее расспросить о возможной работе, но тут же понял, что дальше с ним беседовать не собираются. Ну что ж, может, он и не без пользы потратил здесь время. Глядишь – и наклюнется новый контракт. Вряд ли бум со строительством коттеджей на побережье продержится долго, и братьям д’Амаро придется браться за любой заказ.
Джо постарался выбросить из головы тревогу о нависшей над ними угрозе банкротства и оглянулся на окна на третьем этаже. На этот раз она не смотрела, как он садится в машину.
Джо так и не понял, что за женщина эта Холбен. Она работала с беременными девочками – и скорее всего не ради денег. Она выглядела довольно привлекательной и даже не отдавала себе в этом отчета. И Джо считал это по меньшей мере необычным. Потому что слишком часто имел дело с женщина-ми, использовавшими свою привлекательность как оружие. Черт побери, как же ему не хочется возвращаться домой! Дома предстоит разговор по душам с Фриц, хотя он вовсе не желал этого разговора. Может быть, мисс Холбен права? И на самом деле он желает обрести хотя бы видимость спокойствия?
А вместо этого жизнь преподносит ему одни неприятные сюрпризы. Взять хотя бы Фриц. Он должен был догадаться, что малышка слишком любит своих гномов. И найти способ раздобыть денег. Джо начинало бесить это постоянное безденежье. Вот бы стать таким же оптимистом, как Майкл! Бедный, простодушный Майкл! Он до сих пор твердо верит в то, что им остался один шаг до баснословного контракта, на котором они заработают кучу денег. И что Маргарет не будет изменять ему с первым встречным, если получит вдоволь побрякушек, роскошную машину и членскую карточку в самом престижном женском клубе.
Да, Маргарет тоже стала для Джо одним из неприятных сюрпризов. Она все чаще заявляется к ним домой на ночь глядя. Ей не трудно придумать невинный повод для таких визитов: то она подвезет Деллу после их прогулки по магазинам, то доставит ему свежие строительные синьки от Майкла. Эта красотка достаточно откровенно намекнула Джо, что не постесняется изменить мужу с его родным братом.
Теперь Джо мог сказать твердо, что Кэтрин Холбен не имеет ничего общего с такой особой, как Маргарет д’Амаро. Кэтрин Холбен была умной и стойкой женщиной, не побоявшейся заговорить о проблемах чужого ребенка. Она не позировала, когда поделилась с Джо своими яблоками или когда поднималась по лестнице босиком. Джо находил ее очень привлекательной. И она успела понравиться Фриц. Фриц… Черт побери, он даже не представляет, с чего начать этот разговор! А подумать над этим было самое время. Поворачивая к дому, Джо увидел, что дочка сидит на крыльце. Она с преувеличенным вниманием уткнулась в книгу, чтобы он не подумал, будто его нарочно ждут.
Джо не сразу решился вылезти из пикапа, сжимая в руках пакет с ленчем. Фриц по-прежнему старательно читала и даже перевернула пару страниц.
– Решила сделать уроки на улице? – поинтересовался Джо. Он положил пакет и уселся рядом с дочкой. Девочка украдкой посмотрела на отца, прежде чем кивнуть и перевернуть очередную страницу.
– Делла слушает своего “Властелина преисподней”.
– Наверное, слишком громко, да? – улыбнулся Джо.
– Ты же знаешь Деллу, – отвечала Фриц, по-прежнему не отрывая глаз от книги. Он немного приподнял обложку, чтобы прочесть заголовок.
– “Динозавры и другие древние рептилии”, – прочел д’Амаро вслух. – Не рановато для второго класса, а?
– Я буду делать доклад про динозавра.
– Рассказывать и показывать?
– Я уже слишком большая, чтобы рассказывать и показывать. К тому же все мальчишки таскают в класс своих монстров. И сестра велела нам отнестись к ним с научной точки зрения. Она не желает, чтобы мы приносили оружие и трансформеры. И кукол тоже.
Джо улыбнулся, чувствуя, что девочка встревожена чем-то, не имеющим отношения к предстоящему научному докладу.
– И что ты по этому поводу скажешь?
Она подняла взгляд на отца, и он ясно увидел тревогу в ее глазах. Интересно, когда он в последний раз беседовал с ней по-настоящему?..
– По поводу чего?
– По поводу динозавра, – беззаботно ответил он.
– Я рада, что они вымерли.
– А вот я и сам не знаю. Может, если бы поблизости слонялся такой верзила, у нас было бы больше заказов на строительство?
Шутка прозвучала довольно жалко, но девочка послушно улыбнулась. Джо ласково обнял хрупкие плечи.
– У тебя все в порядке?
– Да. – Это простое слово заставило его сердце тревожно сжаться.
– Иногда я бываю слишком занят и забываю спросить сам. Но ты ведь знаешь, что всегда можешь со мной поговорить – даже если я кажусь очень занятым.
– Но тогда ты рассердишься, – отвечала Фриц, и Джо помрачнел.
– Я сержусь, когда беспокоюсь за тебя. Вчера я испугался, куда ты пропала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Лениво щурясь, Кэтрин следила за лучами света, проникавшими в подвальные сумерки. Убаюканная приятными запахами порошка, теплого пара и урчанием стиральной машины, она решилась достать из кармана конверт с приглашением на свадьбу.
Прежде всего Кэтрин внимательно изучила почерк. Скорее всего писала сама Эллен Джессап. Округлые, ровные буквы, как у ребенка. Интересно, сколько сил пришлось приложить Джонатану, чтобы заставить ее поверить в возможность их дружбы? Бедная Эллен. Ей, наверное, очень не хотелось отправлять это приглашение, но Джонатан всегда знал, как добиться своего.
Затем Кэтрин открыла конверт и перечитала приглашение, погладив пальцами вытисненные на толстой бумаге буквы. Ну что ж, Джонатан может позволить себе такую роскошь. Хотела бы она знать, как он объяснил своей невесте причину их развода. Его вчерашнее поведение явно говорило о том, что он сумел утаить правду. Ему всегда хотелось, чтобы поводом стало не бесплодие Кэтрин, а что-то вроде банального несходства характеров.
На самом деле, как это ни печально, их характеры были очень даже совместимы. Настолько, что ему до сих пор хотелось дружить с Кэтрин и навязать дружбу со своей будущей женой. Похоже, ей пока не удалось полностью оправиться от предательства Джонатана и она в гораздо худшем состоянии, чем…
От неожиданного стука в застекленную дверь Кэтрин даже подскочила на месте. Во дворе стоял Джо д’Амаро. Он успокоился, и все же Кэтрин впустила его очень неохотно, не сводя с него тревожного взгляда.
Глубоко вздохнув, она спрятала конверт в карман и мысленно собралась перед очередным раундом. Кэтрин беспокоилась за Фриц – иначе и не подумала бы открыть дверь.
– Это не из-за вас, – с ходу выпалил Джо, и Кэтрин ничего не оставалось, как довольствоваться этой пародией на вежливость. Лучшего извинения от этого типа вряд ли дождешься.
– Я тоже так не думаю, – подтвердила она. – В противном случае я бы просто не впустила вас сюда.
– Так, может, мы попробуем еще раз? Похоже, вам кое-что известно, и мне бы хотелось это узнать.
Столь неуклюжее признание ее профессиональных достоинств не могло не вызвать улыбку.
– Нет, вы меня неправильно поняли! Вы ведь давно работаете с неблагополучными детьми. И должны знать о них…
– Кое-что, – закончила Кэтрин, понимая, что д’Амаро совсем запутался.
– Ну, в общем, да.
Стиральная машина закончила прополаскивать первую порцию белья, и Кэтрин заложила в нее следующую.
– Это миссис Донован отправила вас в подвал?
– Та дама за решетчатой дверью? Ну да. Она велела мне пройти через гараж, чтобы вы могли сначала увидеть меня через стеклянную дверь и решить, отвечать на стук или послать меня куда подальше. Очень милая старуха, с понятием.
Кэтрин кинула на него любопытный взгляд. Нет, Джо не шутил и не издевался – он снова задрал голову и разглядывал потолок – а точнее, опоры, на которых стоял их дом.
– Вы не передумали?
– О чем?
– О нашем доме. Вы все еще считаете, что он построен на века?
– Да, у него очень крепкий костяк Единственное, что ему грозит, так это безмозглый застройщик с чугунной бабой. Я насчет Фриц. Вы, наверное, поняли, как мне претит ее болтливость. Она… она крепко меня обидела. Ведь вы с ней едва знакомы.
– Именно поэтому она и разговорилась со мной. Дети иногда так делают – выбирают для своих откровений взрослого, который, по их понятиям, мог бы помочь, но не очень при этом расстраивался. В том смысле, что меня не так напугает ее страх, как напугал вас.
– По-вашему выходит, что дети только и знают, что подлаживаются!
А вот теперь он действительно пытался над ней издеваться.
– Нет, по-моему выходит, что Фриц просто была не первой.
Света, падавшего на него через дверь, было достаточно, чтобы понять: Джо отчаянно пытался подавить очередную вспышку бессильного гнева.
Кэтрин внезапно отметила про себя, что у Джо голубые глаза, а не карие. И с чего она взяла, что у него карие глаза?
И он по-прежнему на грани срыва.
– Может, вы все-таки представитесь мне как следует – в смысле профессии? – буркнул Джо.
Кэтрин нисколько не обидел этот вопрос. Его желание убедиться, насколько авторитетным можно считать ее мнение, было вполне справедливым.
– У меня диплом медсестры. И диплом учителя средней школы. А кроме того, я не такая уж круглая дура и способна выслушать то, что так или иначе говорят мне люди – даже если им не много лет, как вашей Фриц.
– Что значит “так или иначе”?
– Наша речь не всегда бывает облечена в слова, мистер д’Амаро.
– Отнюдь, – протяжно откликнулся он. Его голос все еще звучал с издевкой, и Кэтрин попросту отвернулась. Вместо беседы опять получался спор, а у нее еще полно стирки. Но Джо не отставал.
– Мне кажется… воображать себя способным угадать, что люди держат про себя, – чертовски самонадеянно, мисс Холбен!
– Ну, если уж на то пошло, – отвечала Кэтрин, перекладывая белье в сушилку, – моя способность угадать, что люди держат про себя, чертовски неприятна! – И она добавила, посмотрев ему прямо в глаза: – Особенно в данный момент.
Джо потупился – правда, не сразу. Но по крайней мере он понял, что Кэтрин терпит его грубость только ради того, что он до сих пор держит в себе. Вот он снова поднял глаза. Кэтрин терпеливо ждала – хотя Джо не заслуживал снисходительного отношения.
– Понимаете, мисс Холбен, вся штука в том, что вчера выходка Фриц меня действительно задела за живое. Я повел себя не лучшим образом, и вы могли подумать, что и сегодня я буду выглядеть так же. Просто Фриц никогда в жизни не сбегала вот так, тайком, как она вчера сбежала к вам. Она очень хорошая девочка.
– Да, – ответила Кэтрин и включила сушилку.
– “Да”? И что это значит?
– Это значит “да”. Она выглядит именно такой, какой вы представляете себе очень хорошую девочку. Слишком взрослой для своих лет и слишком ответственной.
– Какой представляю себе я, но какой не представляете себе вы – так, что ли?
– Мне она представляется ребенком, который всеми силами стремится не создавать проблем взрослым. Хотя такое поведение, как правило, и получает оценку очень хорошего.
Джо нахмурился так, словно впервые осознал очевидную, но отнюдь не приятную истину.
– Но ведь она тоже голосовала за продажу гномов, – буркнул он.
– Что?
– Ну, гномов, гномов! Я ведь не взял да и продал ее игрушку, мисс Холбен! Нам позарез нужны были деньги. И мы устроили семейный совет. Никто не возражал против продажи… – Джо неожиданно запнулся. – По-вашему, она сделала так нарочно? По-вашему, она согласилась, чтобы не создавать мне проблем?
Для Кэтрин эта фраза прозвучала скорее как обвинение, а не как вопрос.
– Трудно сказать наверняка. Единственное, что я знаю, – Фриц любит своих гномов так сильно, что готова была убежать одна, лишь бы с ними повидаться.
– Ну да, а я, выходит, не знал? То есть ни сном ни духом о том, что ей так дорога эта игрушка. Если бы мне… – Джо умолк и тяжело вздохнул. – Вы сказали правду – она кажется слишком взрослой. Даже я иногда думаю, что она старшая из моих детей. Но у меня нет привычки что-то от них скрывать. В таком городишке, как Уилмингтон, не очень-то развернешься с мелкой строительной фирмой, тем более что мы не местные. И когда бывает туго с деньгами, мелочиться не приходится, ведь верно?
– Мистер д’Амаро, может, хватит пытаться говорить за меня?
– Я просто задал вам вопрос.
– Отлично. Тогда позвольте заметить, что это зависит от того, что вы считаете мелочью и как относятся к этому ваши дети. Но с другой стороны, как вы справедливо указали вчера, откуда мне знать, что почем?
Джо бросил на нее разъяренный взгляд и заметался по подвалу. Кэтрин оставила его в покое. Пусть Джо решает сам, правомерной или нет была его попытка вытолкнуть Фриц во взрослую жизнь с ее реальностью. Насколько Кэтрин могла судить, эта реальность заключалась в прозябавшем бизнесе и хронической нехватке денег.
– Вот ведь в чем дело, мисс Холбен, – неожиданно выпалил он, – я просто ума не приложу, как мне быть!
Кэтрин внимательно посмотрела на него. Да, он просил о помощи – несмотря на свою непомерную гордыню.
– Ну что ж, мистер д’Амаро, вот что я узнала не столько из книг, сколько из собственного опыта. Дети всегда поступают очень… логично. У них всегда есть причины думать так, а не иначе. Причем эти причины, крайне важные для них, с точки зрения взрослых, могут показаться полнейшей чушью. Видимо, Фриц считает себя обязанной вас защитить, и обращение по имени – своеобразный способ такой защиты. Скорее всего это каким-то образом связано со смертью ее матери, но как бы там ни было, я полагаю, что ей станет намного легче, если вы выспросите обо всем сами – пусть даже против ее воли. Только вы знаете ее настолько, чтобы судить, важно это для Фриц или нет. Если хотите, я могу дать вам телефон хорошего детского психолога. Это очень добрая и милая женщина, и дети с ней ладят. Можете сначала поговорить с ней сами – как вам будет удобнее… – Тут Кэтрин умолкла, почувствовав его нетерпение.
– По-моему, вы опять делаете из мухи слона, – наконец пробормотал Джо. – Но на всякий случай дайте мне телефон.
Кэтрин пошла наверх, и на этот раз за решетчатой дверью их встречала миссис Донован.
– Это мистер д’Амаро, – на ходу представила Кэтрин своего гостя. – Ему понравился наш дом.
– Пустых квартир сейчас нет! – крикнула им вслед миссис Донован.
– Он не собирается сюда переезжать, – пояснила Кэтрин. – Мистер д’Амаро строитель.
– Она уже в курсе, – сообщил Джо, поднимаясь по лестнице.
– Так я и знала, – отвечала Кэтрин. Она впустила его в квартиру, и на сей раз он не потащился за ней на кухню.
Пока хозяйка рылась в стопке визитных карточек, Джо разглядывал гномов, вертя их так и этак. Но стоило Кэтрин вернуться, как он отставил фигурку, будто боялся, что не имеет права трогать то, что больше ему не принадлежит. Кэтрин протянула ему визитку.
– Вы хоть представляете, какая это обдираловка? – заметил д’Амаро, читая фамилию и номер телефона.
– Она берет по минимальной ставке. Плата зависит от величины вашего дохода и сложности услуг.
Джо обреченно вздохнул и заглянул ей в лицо.
– Я… признателен вам за помощь, – буркнул он. Кэтрин нарочно дождалась, чтобы д’Амаро первым отвел взгляд. Его благодарность была неискренней, и оба это понимали.
– Насчет Фриц, – добавила она. – Я действительно ничего не имею против того, чтобы она приходила проведать своих гномов. Только предупредите.
– Ну, не знаю. По-моему, мы и так вам надоели. – И Джо решительно направился к двери.
На пороге он задержался, не зная, что сказать на прощание. Он и так был не в меру болтлив с этой женщиной. И ожидал, что она примется настаивать, приглашая Фриц побывать здесь еще, но Кэтрин молчала. Наверное, она решила, что и так сделала достаточно, и теперь просто ждала, пока ее оставят в покое и дадут закончить стирку.
Джо коротко кивнул и захлопнул дверь – ему уже не терпелось поскорее отсюда убраться. Стараясь не обращать внимания на чьи-то физиономии за соседними дверями, он торопливо скатился по лестнице, беззлобно обозвав про себя здешних обитателей любопытными старыми клюшками.
– Мистер д’Амаро! – словно в подтверждение, окликнула его из-за решетчатой двери миссис Донован. – Вы еще зайдете в гости к Кэтрин?
– Нет, – не слишком вежливо буркнул он.
– У вас найдется с собой лишняя визитка?
Этот вопрос застал его врасплох, и Джо не сразу откопал в бумажнике визитку, надпись на которой оставалась достаточно разборчивой.
– Вы строите на совесть, мистер д’Амаро?
– Да, мэм, именно так.
– Отлично. Благодарю за карточку, юноша.
– Всегда к вашим услугам, миссис Донован.
Джо помедлил, собираясь подробнее расспросить о возможной работе, но тут же понял, что дальше с ним беседовать не собираются. Ну что ж, может, он и не без пользы потратил здесь время. Глядишь – и наклюнется новый контракт. Вряд ли бум со строительством коттеджей на побережье продержится долго, и братьям д’Амаро придется браться за любой заказ.
Джо постарался выбросить из головы тревогу о нависшей над ними угрозе банкротства и оглянулся на окна на третьем этаже. На этот раз она не смотрела, как он садится в машину.
Джо так и не понял, что за женщина эта Холбен. Она работала с беременными девочками – и скорее всего не ради денег. Она выглядела довольно привлекательной и даже не отдавала себе в этом отчета. И Джо считал это по меньшей мере необычным. Потому что слишком часто имел дело с женщина-ми, использовавшими свою привлекательность как оружие. Черт побери, как же ему не хочется возвращаться домой! Дома предстоит разговор по душам с Фриц, хотя он вовсе не желал этого разговора. Может быть, мисс Холбен права? И на самом деле он желает обрести хотя бы видимость спокойствия?
А вместо этого жизнь преподносит ему одни неприятные сюрпризы. Взять хотя бы Фриц. Он должен был догадаться, что малышка слишком любит своих гномов. И найти способ раздобыть денег. Джо начинало бесить это постоянное безденежье. Вот бы стать таким же оптимистом, как Майкл! Бедный, простодушный Майкл! Он до сих пор твердо верит в то, что им остался один шаг до баснословного контракта, на котором они заработают кучу денег. И что Маргарет не будет изменять ему с первым встречным, если получит вдоволь побрякушек, роскошную машину и членскую карточку в самом престижном женском клубе.
Да, Маргарет тоже стала для Джо одним из неприятных сюрпризов. Она все чаще заявляется к ним домой на ночь глядя. Ей не трудно придумать невинный повод для таких визитов: то она подвезет Деллу после их прогулки по магазинам, то доставит ему свежие строительные синьки от Майкла. Эта красотка достаточно откровенно намекнула Джо, что не постесняется изменить мужу с его родным братом.
Теперь Джо мог сказать твердо, что Кэтрин Холбен не имеет ничего общего с такой особой, как Маргарет д’Амаро. Кэтрин Холбен была умной и стойкой женщиной, не побоявшейся заговорить о проблемах чужого ребенка. Она не позировала, когда поделилась с Джо своими яблоками или когда поднималась по лестнице босиком. Джо находил ее очень привлекательной. И она успела понравиться Фриц. Фриц… Черт побери, он даже не представляет, с чего начать этот разговор! А подумать над этим было самое время. Поворачивая к дому, Джо увидел, что дочка сидит на крыльце. Она с преувеличенным вниманием уткнулась в книгу, чтобы он не подумал, будто его нарочно ждут.
Джо не сразу решился вылезти из пикапа, сжимая в руках пакет с ленчем. Фриц по-прежнему старательно читала и даже перевернула пару страниц.
– Решила сделать уроки на улице? – поинтересовался Джо. Он положил пакет и уселся рядом с дочкой. Девочка украдкой посмотрела на отца, прежде чем кивнуть и перевернуть очередную страницу.
– Делла слушает своего “Властелина преисподней”.
– Наверное, слишком громко, да? – улыбнулся Джо.
– Ты же знаешь Деллу, – отвечала Фриц, по-прежнему не отрывая глаз от книги. Он немного приподнял обложку, чтобы прочесть заголовок.
– “Динозавры и другие древние рептилии”, – прочел д’Амаро вслух. – Не рановато для второго класса, а?
– Я буду делать доклад про динозавра.
– Рассказывать и показывать?
– Я уже слишком большая, чтобы рассказывать и показывать. К тому же все мальчишки таскают в класс своих монстров. И сестра велела нам отнестись к ним с научной точки зрения. Она не желает, чтобы мы приносили оружие и трансформеры. И кукол тоже.
Джо улыбнулся, чувствуя, что девочка встревожена чем-то, не имеющим отношения к предстоящему научному докладу.
– И что ты по этому поводу скажешь?
Она подняла взгляд на отца, и он ясно увидел тревогу в ее глазах. Интересно, когда он в последний раз беседовал с ней по-настоящему?..
– По поводу чего?
– По поводу динозавра, – беззаботно ответил он.
– Я рада, что они вымерли.
– А вот я и сам не знаю. Может, если бы поблизости слонялся такой верзила, у нас было бы больше заказов на строительство?
Шутка прозвучала довольно жалко, но девочка послушно улыбнулась. Джо ласково обнял хрупкие плечи.
– У тебя все в порядке?
– Да. – Это простое слово заставило его сердце тревожно сжаться.
– Иногда я бываю слишком занят и забываю спросить сам. Но ты ведь знаешь, что всегда можешь со мной поговорить – даже если я кажусь очень занятым.
– Но тогда ты рассердишься, – отвечала Фриц, и Джо помрачнел.
– Я сержусь, когда беспокоюсь за тебя. Вчера я испугался, куда ты пропала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36