А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это же просто чудо! — Она начала штемпелевать все подряд.— Ты заплатила за эту штуку из фонда на мелкие расходы? — Увидев выражение моего лица, Джерри улыбнулся. — Все, все, молчу.Он перестал смеяться только тогда, когда сел в машину. 20. ВИЗИТ КУДРЯВОГО КРАСАВЦА Я запрещала себе думать о миссис Бичем, хотя это было трудно. Она ранила меня. Причинила мне слишком сильную боль. Но я не собиралась позволять, чтобы она испортила мне жизнь. Тем более что теперь эта жизнь начиналась заново. Теперь я была администратором офиса сыскного агентства Даннинга. Пост ответственный.Нет, Джерри и его помощники были умелыми сыщиками. Верными стражами закона и порядка. Но то, как они вели свои дела, было настоящим преступлением.Сандра была неисправима. Она прибывала на работу то в образе Мадонны, то Бритни Спирс, а то и самой мисс Плетки-Треххвостки. Все зависело от того, какую телепередачу она смотрела накануне.Единственным человеком, который вызывал ее неизменное восхищение, был Джерри, и я бессовестно пользовалась ее маленькой слабостью.Я пригласила ее в ресторан ближайшей гостиницы выпить кофе и съесть по пирожному с шоколадным кремом. И воспользовалась этой возможностью, чтобы привести ей в пример тщательно одетых секретарш, управлявшихся со своим ленчем.— Ну разве они не прелесть? — улыбнулась я, протянув ей еще одно пирожное. Шоколадный крем был ахиллесовой пятой Сандры. Хотя в это было трудно поверить, поскольку ее фигуре могла позавидовать любая парижанка.— Толстые коровы, — сказала она, глядя на секретарш.— О нет! — возразила я. — Конечно, сшитые на заказ костюмы придают им официальный вид. Но это идет на пользу делу. Потому что вызывает у людей уважение.— Тьфу! — Сандра впилась зубами в пирожное, обсыпав крошками свой красный топ.Я выложила на стол свой козырь:— Джерри искренне восхищается этими секретаршами.Она навострила уши.— Он сам говорил вам?— Все уши прожужжал.Сандра забыла про пирожные и стала внимательно изучать каждое движение трех хорошо одетых секретарш, сидевших за соседним столиком.Я догадывалась, что мое поведение можно расценивать как бессовестное манипулирование. Но это делалось для блага агентства. И Джерри. Я была перед ним в долгу. Он был моим спасителем. Без его поддержки я вряд ли пережила бы то, что миссис Бичем отреклась от меня во второй раз.Впрочем, Сандра и без того была помешана на самоусовершенствовании. Это была ее третья любимая тема. После свадьбы и целлюлита.Через неделю у нас в офисе появилась новая секретарша. Броские блузки и слишком смелые топики бесследно исчезли; им на смену пришел строгий деловой костюм. Каблуки ее туфель уже не составляли пяти дюймов, а манеры стали почти светскими.Теперь меня заботило лишь то, что Сандра продолжала носить вызывающе короткие юбки. Когда она наклонялась за папками, лежавшими в нижнем ящике бюро, кого-нибудь из клиентов постарше мог хватить удар.— Я думаю, это повышает людям настроение, — ответил Джерри, когда я поделилась с ним своими тревогами.— Ты начальство, тебе виднее. — Я вернулась за компьютер, утешая себя тем, что Сандра перестала подражать одиозным личностям, которых показывали на каналах Эм-ти-ви.Однако на следующее утро она явилась в офис с прической в стиле голливудской звезды Иваны Трамп, едва не соскребла краску с потолка и заставила Джерри лишиться дара речи.— Я думаю, это повышает людям настроение, — сказала я, не отрываясь от экрана монитора.Незаметно подошло время ленча. Когда явился странный посетитель, мы с Сандрой оставались в офисе одни. Сандра влетела в кабинет Джерри, где я корпела над таблицами. Ее глаза лезли на лоб от изумления.— Энни, вас спрашивает один тип. Симпатичный, но слишком шикарный. — Ока сморщила нос.— Меня? Ты уверена?Не успела она ответить, как в дверь просунулась кудрявая голова.— Джейми? Как вы сюда попали? Я думала, вы во Франции.— Вернулся пару дней назад. Семейные дела. — Он выглядел мрачным. — Как поживаете, Энни? — Он церемонно пожал мне руку, а потом бросил на Сандру фамильный ледяной взгляд.Но с Сандрой это было бесполезно. Она стояла подбоченившись, покачивала высоким пучком светлых волос и пялилась на него во все глаза.Похоже, этот осмотр доставлял Джейми удовольствие. Хотя в тесном кабинете Джерри он выглядел немного нелепо. Может быть, в этом были виноваты длинное пальто из ярко-синего кашемира и накинутый на плечи шарф в тон.— Сандра, будь добра закрыть дверь. С той стороны, пожалуйста, — подчеркнула я, когда она потянулась к ручке.Она смерила гостя еще одним любопытным взглядом и ушла.Джейми не стал дожидаться, пока закроется дверь.— Энни, как вы могли уйти от нее? Да еще без всяких объяснений?— Это она вам сказала? Что я ушла сама?— А разве это не так? Вы же мне обещали!— Что? — Я уже пришла в себя и не собиралась терпеть оскорбления еще одного представителя семейства Бичемов. Даже облаченного в пальто и шарф, стоившие больше, чем вся обстановка нашего офиса. — Я ничего не обещала!— Нет, обещали. Помните тот день в саду? День, когда мы целовались. — Он выгнул бровь. — Неужели забыли?Я встала и проверила, надежно ли закрыта дверь.Когда я вернулась за письменный стол, то снова стала администратором офиса, находившимся при исполнении своих обязанностей.— У всех Бичемов чрезвычайно избирательная память.— Вы обещали! Если бы я не был убежден в этом, то ни за что не уехал бы в Париж.Я смерила его недоверчивым взглядом.— Ну… во всяком случае, не стал бы торопиться с отъездом.Досада, звучавшая в голосе Джейми, заставила меня покачать головой. Интересно, почему все Бичемы такие самоуверенные?— Ладно. Может быть, я… Но вы обещали. — Он опустился на стул, откинулся на спинку и стал похож на капризного мальчишку.— Джейми, я не давала вам никаких обещаний. И разговаривать вам следовало не со мной, а с вашей матерью. Она повела себя так, что я не смогла остаться. Точно так же она поступала и с другими, — коварно добавила я.Он уставился в пол. К счастью, теперь мы с Сандрой по очереди орудовали пылесосом. Я бы не вынесла, если бы Бичемы решили, что я работаю в каком-то хлеву.— Я так и думал, — мрачно сказал Джейми. — Но Пенелопа просила зайти и поговорить с вами.— Как вы меня нашли? У нее не было адреса…— Пенелопа помнила фамилию вашего друга. А вы говорили ей, что он бывший полицейский. Она позвонила суперинтенданту Маррону, и тот сделал все остальное.Я улыбнулась.— Должно быть, это очень приятно.— Что именно?— Иметь друзей в самых высоких кругах. Наверное, это сильно облегчает жизнь.— Не слишком, Энни, — грустно ответил он.— Кофе не хотите? — спросила Сандра, просунув голову в щель.— Нет, не хочу, — отрезала я.— А я бы выпил.Джейми пустил в ход свои чары. Он принял у Сандры пластмассовую чашку с таким видом, словно это был королевский фарфор. Я знала, что в обычных обстоятельствах он не стал бы пачкать руки, прикасаясь к столь вульгарному предмету. Однако Джейми так тепло поблагодарил Сандру, что она засветилась от счастья.— Сахар?Ее угодливость начинала раздражать меня.— Не нужен ему сахар.— Он сам сладкий, верно? — Сандра бросила на Джейми кокетливый взгляд.— Сандра, ради бога!Она ушла и оставила нас наедине.Джейми сделал глоток серого пойла и скорчил гримасу. Так ему и надо. Он считал себя подарком небес, а сам даже целоваться не умел.— О, пожалуйста, допивайте ваш кофе, — с улыбкой сказала я, видя, что он хочет поставить чашку.Ему пришлось снова собраться с духом.— Энни, Пенелопа хочет, чтобы вы вернулись. Она просила передать, что мы не осуждаем вас за то, что случилось в ту ночь. В ночь взлома.— Что?— Ну, вы же оставили ее одну. Вас наняли в качестве компаньонки. Но мы вас не осуждаем.— С вашей стороны это очень благородно. — Я чуть не рассмеялась.— И вот что мы решили. Что бы ни произошло между вами и мамой, это дело прошлое. Мы хотим все забыть и простить. Энни, мы хотим, чтобы вы вернулись. Вы нужны там. — В его голосе слышалась мольба.— Ваша мать хочет, чтобы я вернулась на Хейни-роуд? — У меня участился пульс. А вдруг она и впрямь желает моего возвращения? Вдруг передумала? Решила, что слишком бурно реагировала на мое признание? Стыдно признаться, но где-то в глубине моей души начал разгораться огонек надежды.— Ну, вообще-то… мы с ней не советовались.— Выходит, она не знает, что вы здесь?— Энни, вы же ее знаете. Но как только вы вернетесь, она примет вас. Она не может быть одна. Мы тревожимся за нее, — продолжал настаивать Джейми.— Если вы действительно так тревожитесь, то какого черта никто из вас не живет с ней? Вы же ее дети. Она воспитывала вас, а не меня! — Я начинала заводиться.— Мы дали вам работу. Верили в вас. Были рады принять вас в нашем доме.— Уходите отсюда поскорее, пока я не сказала того, о чем потом пожалею! — воскликнула я.— Энни, если дело в деньгах, то мы готовы повысить вам жалованье.— Убирайтесь отсюда! — завопила я.Дверь открылась, и в кабинет вошел Деклан. Он остановился рядом со мной и посмотрел на Джейми, прищурив глаза без ресниц.Я и сама испугалась бы, если бы не знала, что Деклан и мухи не обидит.— Энни, все в порядке? — спросил он.— Да, спасибо. Это Джейми. Он уже уходит. Деклан кивнул, продолжая смотреть Джейми в лицо. Джейми встал.— Энни, подумайте над тем, что я сказал. Я пробуду в Дублине еще несколько дней. Мы могли бы где-нибудь встретиться. И даже выпить, если захотите.— Не думаю. — Я начала бесцельно перебирать бумаги.— Дверь здесь, — сказал Деклан, не шевеля губами. Испуганный Джейми вышел. Было ясно, что к такому обращению Бичемы не привыкли.Я так разозлилась, что ничего не соображала. Как он смел прийти сюда и предлагать мне деньги, чтобы я вернулась и снова согласилась работать на них? А потом приглашать меня выпить? Неужели он всерьез считал, что ему невозможно отказать? Что его большие умоляющие глаза, кудри и ярко-голубой шарф способны очаровать любого? Неужели он думал, что может прийти сюда и с помощью своих чар убедить меня вернуться? Но я не так-то легко поддаюсь чарам. Во всяком случае, чарам того, кто не умеет целоваться.Деклан молча вышел из кабинета.— Кто послал ко мне Деклана? — спросила я Сандру, когда немного успокоилась.Она хихикнула.— Ну, вы так кричали. Велели этому человеку убираться. Я подумала, что это на вас не похоже. И попросила Деклана войти и спросить, все ли в порядке.— Конечно, в порядке!— Тогда почему вам так полегчало, когда этот кудрявый красавчик ушел? Вы что, задолжали ему?Я сделала вид, что хочу ее стукнуть, но тут вошел Джерри.— Кто это приезжал к нам в большом «Паджеро»? — поинтересовался он.— Ростовщик! — засмеялась Сандра.— Кончайте ломать комедию, — устало сказал Джерри и прошел в свой кабинет. 21. ДОСТОЙНО САМОГО ШЕРЛОКА ХОЛМСА. НУ КАК МИНИМУМ ДОКТОРА ВАТСОНА Работа в агентстве восстановила мое умение развязывать гордиевы узлы. Однако теперь мне грозила опасность надорваться, поскольку я проверяла каждый клочок бумаги, который попадался мне на глаза. Особенно клочок с цифрами. Я любила цифры. Мое кредо гласило: цифрам можно доверять. Они всегда что-то означают. Даже если это всего лишь обрывки.Потом я начала проверять счета Джерри. Как агентство умудрилось просуществовать восемь лет при таком состоянии бухгалтерских документов, оставалось для меня тайной за семью печатями. Я так и не смогла понять правила, по которым они велись.Больше всего меня раздражал пресловутый фонд на мелкие расходы. Казалось, он использовался для покупки всякой ерунды и оплаты приходивших в офис счетов за телефон. Но, как выяснилось, не только. Из этого же фонда оплачивались услуги одной проститутки с Бэггот-стрит. Я проверила настольный календарь и выяснила, что эта дама еженедельно получала пятьдесят фунтов, поскольку вела тайное наблюдение за владельцем машины с известным регистрационным номером. Если верить распискам, валявшимся в несгораемом ящике вперемешку с наличными, она получала эти деньги примерно семь месяцев, приходя за ними каждую пятницу, в шесть часов вечера. Но когда я включила компьютер и залезла в только что составленный файл со списком клиентов, выяснилось, что дело, которое она «помогала» раскрыть, было закончено еще четыре месяца назад. В связи со смертью обвиняемого от легочной эмболии. Проще говоря, от закупорки легких.Слово «закупорка» идеально подходило к этому случаю.Дождавшись перерыва между визитами клиентов, я отозвала Джерри в сторону и спросила:— Ты когда-нибудь проверяешь счета?— Ох, Энни, у меня нет на это времени.— Ну, если бы у тебя было время, ты бы узнал, что оплачиваешь слежку за человеком, которого уже четыре месяца нет на свете.— Что? Дай-ка глянуть… О, это почерк Сандры. — Он тут же утратил всякий интерес к этому делу.Я быстро прошла в приемную.— Сандра, это твоя подпись? Она уставилась на листок.— Похоже.— Да или нет?— Да. — Сандра снова потянулась к клавиатуре.— Ладно. Тогда объясни мне, за что ты каждую пятницу платишь Мэри Малдун пятьдесят фунтов.— Легко. Она следит за одним старым пердуном с Бэггот-стрит. Для Джерри.— Этот «старый пердун», как ты выразилась, умер четыре месяца назад.С нее тут же слетел имидж Иваны Трамп.— О, дерьмо! Не верю! Не может быть! — простонала она.— Что сделать, чтобы убедить тебя? Провести эксгумацию трупа и проверить, не подает ли он признаков жизни?— Черт бы его побрал! А вместе с ним и эту заразу Мэри Малдун!Я была готова присоединиться к ее пожеланию. Однако именно мертвый Джеймс Мэрфи и слишком живая Мэри Малдун позволили мне оказать большую услугу всем сотрудникам сыскного агентства. Правда, выяснилось это не сразу.Как ни странно, у этой процветающей фирмы существовали финансовые проблемы.— Как ты подводишь итоги в конце месяца? — спросила я Сандру.— Это делается не каждый месяц.— А когда? Каждые полгода? Каждый год? Каждый век?Она насупилась.— Деньги нам выдает Джерри. Получает их в банке.— Снимает со счета агентства?— Не знаю.— Неужели со своего личного счета? Пожалуйста, скажи мне, что это не так.— Откуда я знаю? — Она вздернула подбородок. — Я кончала курсы делопроизводства, а не бухгалтеров!— Как деньги поступают на банковский счет?— В виде чеков и переводов с кредитных карточек. Клиенты платят прямо в банк.— А какой процент от этих сумм составляет жалованье сотрудников?Сандра захлопала глазами.— Ты знаешь, каков ваш ежегодный доход?— О, это по части Джерри, — с облегчением сказала она. — Но денег достаточно, чтобы выдавать жалованье. Оплачивать расходы. И даже устраивать встречу Рождества.Встречу Рождества? Я посмотрела на настольный календарь. Там не было живого места. Следовательно, через агентство проходили немалые деньги.Похоже, что здесь не обошлось без жульничества.Я просидела в офисе до поздней ночи. Запаслась кофейником и зеленым козырьком для защиты глаз от яркого света. И поклялась, что не усну, пока не раскрою эту тайну.Ключ к ее разгадке нашелся только после полуночи. Я так разволновалась, что чуть не опрокинула кофейник, потянувшись за фломастером. А потом начала листать страницы гроссбуха, отчеркивая один месяц от другого. В моей крови бушевал адреналин.Я обнаружила поразительную вещь. Как она могла остаться незамеченной в конторе, где работало три детектива?Кто-то бесстыдно обкрадывал Джерри.В настольном календаре раз за разом повторялись названия трех коллективных клиентов. Крупных фирм, регулярно пользовавшихся услугами агентства. И делавших это уже почти два года.Я проверила отчеты сыщиков. Там не было никаких отклонений. Огромные бумажные простыни подтверждали, что работа для фирмы выполнена.Я сопоставила даты отчетов с данными гроссбухов.Сомневаться не приходилось: крупные корпорации были выгодными клиентами. Все три заслуживали доверия и были прочно связаны с агентством. Никогда не требовали отчетов и не угрожали подать в суд, что нередко делали некоторые частные клиенты, если дело оборачивалось не так, как они надеялись. Количество их заявок все время увеличивалось. В общем, о таких клиентах можно было бы только мечтать.Если бы не один маленький изъян.За два года никто из них не заплатил агентству ни пенни, хотя работа была выполнена полностью и в срок.Я позвонила Джерри по мобильнику.— Ты знаешь, что три коллективных клиента, поставляющие тебе львиную долю заказов, за два года не провели ни одного платежа?— Ты хочешь сказать, что они не оплачивают наши счета? — поразился Джерри.— Ну, во всяком случае, я не нашла никаких письменных свидетельств этого.— Энни, что ты говоришь?— Голову на отсечение не дам, но очень похоже, что кто-то перехватывает эти деньги.— О боже!На рассвете Джерри созвал совещание. Часы показывали половину восьмого.Ночь, проведенная за бухгалтерскими документами, вымотала меня до предела. Но после горячего душа и количества черного кофе, способного подхлестнуть самую летаргическую нервную систему на свете, я чувствовала себя так, что могла бы легко обогнать городской автобус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33