А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Нет. Двое моих работников будут даже рады поработать полную смену и даже сверхурочно – я сократила их рабочий день, чтобы уменьшить расходы. – Ее слова подтверждали, что она не может выплатить Стиву более высокий гонорар, несмотря на то, что дела в ее заведении идут весьма успешно. – Если они с чем-то не будут справляться, им всегда сможет помочь Мона, – продолжала она. – Но я доверяю своим людям. Они у меня уже больше года. Я готова сделать все что угодно, только бы отыскать Вэл, – твердо сказала она.Стив Уайльд припарковал машину, заглушил двигатель и повернулся к ней:– Кстати, что это за девица, с которой ты вышла из здания?Подхватив сумочку, Лиз ответила:– Ее зовут Роксана, работает под именем Рокси. Она очень приветливая. Рокси рассказала мне кое-что об этом бизнесе, назвала меня девственницей, поскольку сегодня мой первый выход. Да, я забыла: Антонио дал мне псевдоним Синди. Я должна пользоваться им в целях конспирации, чтобы не привлекать внимания маньяков к моему настоящему имени. А вот номер телефона, по которому ты можешь позвонить.– Так-так, Синди. – Стив усмехнулся и взял протянутую ему ярко-красную визитку агентства «Все, что пожелаете» с эмблемой, номером телефона и многозначительным слоганом «За гранью разумного». – Что касается Роксаны, я думаю, с ней легко общаться. Когда представится удобный случай, можешь сказать, что ты подруга Валери и именно благодаря ей пошла на эту работу. Можешь расспросить ее о Валери, упомянуть имя Роба, сказать, что от нее уже давно ничего не слышно. Может, она что-то скажет. Но постарайся заранее обдумать все свои вопросы, чтобы они прозвучали естественно. Дай Роксане возможность рассказать все самой, чтобы у нее не создалось впечатления, что ты ее допрашиваешь.Лиз кивнула и вздохнула так устало, что он посочувствовал ей. Огромный груз тревог был у нее на душе, глаза смотрели виновато. Стив сожалел, что негодяйка Валери так огорчала Лиз. Он надеялся, что эта девица понимает, как крупно ей повезло с заботливой родственницей, готовой разыскать ее во что бы то ни стало.Жаль, что он не в состоянии развеять тревоги Лиз и уверить, что все будет хорошо. Стив Уайльд не дает лживых обещаний. Он не станет полагаться на свой нюх в деле о легкомысленной Валери до тех пор, пока у него не появятся доказательства, подтверждающие его предположения.Стиву вдруг захотелось дотронуться до Лиз и утешить ее, и это его удивило. Чтобы избавиться от этого чувства, он открыл дверцу автомобиля со своей стороны.– Пойдем, я провожу тебя до машины.Она пошла за ним следом. Молча они дошли до ее серебристой «тойоты-селики». Машине было минимум десять лет, требовались срочный ремонт кузова и покраска. Понятно, что для хозяйки это не первоочередная задача. Лиз повернулась к нему, и он заметил в ее глазах тщательно скрываемое беспокойство.– Ну что ж, я готова.Стив понял, что она осознает, во что ввязалась. Он ласково коснулся ее щеки.– Мне жаль, что тебе придется пройти через такое дерьмо.Девушка успокоилась, и едва уловимая улыбка мелькнула на ее соблазнительных губах.– Я сделала бы то же самое и без твоей помощи, но должна признаться, я благодарна тебе за то, что мы смогли разработать хоть какой-то план. Мне легче, что я не одна.– Да, ты не одна, – сказал Стив и достал из бумажника визитку. Попросил у нее ручку и написал свой домашний телефон чуть ниже номеров сотового и пейджера. – Если я понадоблюсь, звони не раздумывая днем или ночью.Она взяла визитку, положила в сумочку и поправила на плече ремешок.– Спасибо.– Не надо благодарить. Это моя работа. – Он не стал говорить, что никогда раньше не давал клиентам домашнего телефона. – Я уверен, что ты сегодня вечером прекрасно справишься.– Спасибо, что веришь в меня.Казалось, почти все ее первоначальные опасения исчезли, хотя какая-то тревога все-таки осталась.– Я не привыкла разговаривать о сексе с кем попало, да еще используя непристойные выражения. Мне придется поработать над собой, чтобы справиться не просто хорошо, а отлично, чтобы меня не выгнали, пока я не узнаю, где Валери.– Всегда поступай так, как считаешь правильным. – Уайльд снял темные очки и зацепил за ворот рубашки. – Когда придет время заводить дружеские отношения с коллегами, действуй открыто несмотря ни на что. Одевайся соответственно, выглядеть надо так, как будто тебе хочется развлечься.– Надо порыться в шкафах Валери, потому что мои наряды вышли из моды и я в них совсем не похожа на тусовщицу. – Лиз коснулась волос, раздумывая, как придать своей внешности более разбитной вид. – Ну, а ты когда вступишь в игру?– Я позвоню в одиннадцать пятнадцать и стану лучшим твоим клиентом. Говори как можно больше непристойностей.Он соблазнительно поднял бровь, изо всех сил стараясь выглядеть легкомысленно, чтобы ее волнение немного улеглось.Лиз рассмеялась, встряхнула головой, и веселые чертики заплясали в ее зеленых глазах:– Не могу дождаться.– Я тоже.Стив Уайльд действительно с нетерпением ждал этого момента.Лиз прекрасно понимала: от нее требуется угождать клиентам – именно через эту работу она сможет найти кузину, а для Стива это повод воспользоваться услугами телефонной секс-службы для своего удовольствия и разделить с ней, Лиз, свои фантазии.Воздух наполнился сладким ожиданием и страстью. Он неотрывно смотрел на девушку, весь в плену ее образа. Солнце подсвечивало сзади ее белокурые, до плеч, волосы, в которых бежали золотые ручейки, и нежно ласкало ее гладкую кожу так, что ему тоже захотелось притронуться к ней губами и попробовать ее на вкус. Если бы у него не было на руках нескольких срочных дел, которые нужно расследовать в ближайшее время, он бы уговорил ее вернуться к нему в офис и заняться безудержным сексом.Вместо этого он решил ограничиться поцелуем. Надо как-то прожить эти долгие часы, пока они снова не окажутся вместе наедине и не смогут отдаться друг другу.Медленно приблизившись, Стив прижал ее к дверце автомобиля и обнял за плечи. Она почувствовала его мускулистое напряженное тело.Казалось, она не возражала, чтобы ее захватили в плен. Ее взгляд дерзко впился в его глаза, и она нисколько не отставала от него. Лиз уцепилась за ремень на его джинсах и притянула к себе, так что их животы и бедра сомкнулись, а его увеличивающееся копье обрело наконец-то тихую гавань в гостеприимной ложбинке у нее между ног.Блаженный вздох вылетел из ее губ, и она вкрадчиво прошептала:– Мне нравится, как наши тела прилепились друг к другу. Мы прекрасная пара.– Черт, – пробормотал он.Ее откровенное признание задело его до глубины души, и, воодушевленный взаимным желанием, он не смог сдержаться – потерся об ее холмик, от этого эрекция болезненно отозвалась в нем, и было непонятно, наступит ли облегчение.– Представь, как нам будет хорошо, когда мы будем раздеты.– Уже представила, – раскрыла она свою тайну. От ее нескромных слов и нежного мечтательного выражения лица он как будто улетел в космос. – Ты снился мне с тех пор, как появился у меня в кафе.После такого потрясающего откровения ее ресницы опустились и нежный румянец залил щеки, как будто она стеснялась, что так нескромно ведет себя с мужчиной, однако ей нравилось ощущение власти над ним, которую она приобрела, открыто заговорив на эту тему.Ее руки отпустили его талию, и горячие ладони оказались на мускулистой спине, огонь ее тела проникал через рубашку. Она задрала подбородок, демонстрируя свою дерзость:– Ты еще помнишь, что говорил сегодня о горячей бешеной страсти?Он застонал, поняв, что она хочет воспользоваться его собственными соблазняющими словами против него. Он не заслуживает лучшей участи.– Да, помню, – сказал он, справившись наконец-то с комом в горле.Губы Лиз легонько, дразня коснулись его подбородка.– Ты знаешь, месяц – очень долгий срок для того, кто страстно желает, и чаша моего терпения вот-вот переполнится.Ему стало трудно дышать. При одной мысли о ее возбужденном ждущем теле он сходил с ума. Эта мысль заставляла его пылать, терять самообладание, но он хотел дать ее телу и заключенной в нем радости настоящую разрядку.Боже, она была так сексуальна! Все внутри у него болело, ладони покрылись испариной от пламени, какого еще ни одна женщина не зажигала в нем. Лиз оказалась умелой обольстительницей и искусительницей, которая, без сомнения, не упустит своего, когда дело коснется исполнения ее чувственных эротических капризов.Поднеся ладонь к лицу Лиз, Стив дотронулся до ее щеки, провел большим пальцем по линии подбородка и заговорил:– Нам нужно решить, что делать с твоими желаниями.Не в состоянии больше ни сдерживать свою будоражащую кровь страсть, ни сопротивляться ее манящему взгляду, он нагнулся к ней, и Лиз с готовностью уступила. Ее губы раскрылись от его решительного натиска, его язык, дразня, скользнул глубоко и медленно в ее рот и наполнил ее желанием.Звук въезжающей на парковку машины заставил их отстраниться друг от друга. Начинается, подумал Стив. Нечего было выставлять на всеобщее обозрение свои отношения с Лиз.– Дерьмо, – пробормотал он и, увидев ее изумленно открытые глаза, объяснил: – Это мой партнер по бизнесу Камерон. Прощу прощения, что выставил тебя в таком свете.Ее щеки порозовели, но, казалось, она совсем не стыдилась и не чувствовала неловкости.– Ты имеешь в виду, что нас застали на месте преступления?Шутка разрядила обстановку и заставила его улыбнуться:– Да.– Ну-ка, давай кое-что выясним, – заявила она, удерживая его взгляд, пока ее рука дерзко продвигалась от его плеча до груди. – Я добровольно позволила тебе поцеловать меня, я хотела поцелуя так же сильно, как и ты. Ты ни в чем не виноват.Эта женщина не переставала его удивлять, ему нравилось, что она могла быть такой отчаянно смелой. Кивком он дал понять, что согласен, и отступил, чтобы встретиться со своим партнером и лучшим другом со времен колледжа, который как раз вылезал из своего «порше-бокстера» цвета голубой металлик. Камерон направился к ним, с откровенным любопытством разглядывая Лиз. Казалось, он был доволен увиденным.У Стива кольнуло в животе от непривычного приступа ревности. Он не был ревнивым и, разумеется, никогда не чувствовал конкуренции со стороны друга, придерживавшегося принципа: полюбил и бросил. Но сейчас инстинкт собственника дал о себе знать.Камерон приблизился, и Стив решил пресечь неизбежные вопросы:– Лиз, позволь тебе представить моего партнера Камерона Синклера. Кэм, это Лиз Адамс.Лиз вежливо протянула свои изящные пальцы для приветствия:– Приятно познакомиться.Кэм покачал головой.– Это мне приятно, – сказал он.Обезоруживающая и обворожительная улыбка скользнула по его губам.Лиз нисколько не впечатлили ни его светлая шевелюра, ни смазливая внешность, ни попытки пофлиртовать с ней. Она просто улыбнулась и оглянулась на Стива.– Мне пора.Уайльд охотно согласился. Чем скорее она уедет, тем скорее он сможет втолковать Кэму, что тот ошибается и что, во-первых, Лиз уже занята, а во-вторых, она их клиентка.Открывая для Лиз дверцу машины, он подождал, пока она усядется и пристегнется, прекрасно зная, что его друг не сводит глаз с ее гладких загорелых ног.Стив закрыл Кэму обзор, чтобы тот не мог разглядеть всех прелестей Лиз.– Договорим вечером, – сказал он и закрыл дверцу ее маленького авто.– Что за телка? – спросил Кэм, как только Лиз отъехала.Стив догадывался, что интересует Кэма: кроме имени Лиз ему хотелось знать, какие отношения их связывают и что они скрывают.– Она моя клиентка, и я с ней встречаюсь. Советую тебе: держи руки и мысли при себе.Брови Кэма удивленно поползли вверх, он развел ладони в умоляющем жесте и спросил:– А как же насчет уговора не путать работу с личной жизнью?Стив сердито сказал:– Я просто ставлю тебя перед фактом: она уже занята.– Очевидно, ее занял ты, судя по поцелую, который я прервал.– Иди к черту, Синклер, – нахмурился Уайльд.Камерон захихикал и хлопнул Стива по спине. Кажется, плохое настроение напарника его не волновало.– Я тебе уже несколько месяцев говорю: пора перепихнуться с кем-нибудь. Ужасно рад, что ты внял моему совету и нашел чертовски сексуальную женщину. – Радостный взгляд Кэма наткнулся на серьезное лицо Стива. – Но я должен заметить, что ты первый раз совмещаешь личные отношения с работой. Что произошло?Стив пожал плечами:– Есть смягчающие обстоятельства.Он должен выбросить из головы эту женщину и свои чувства к ней.Камерон прищурил глаз, очевидно, догадываясь, что на карту поставлено гораздо больше.– Наверное, какой-то особенный случай.– Да, так и есть.Стив потер разламывающиеся от боли виски. Солнце сильно припекало голову, а вопросы Кэма добавляли головной боли.Придется обрисовать партнеру ситуацию, чтобы тот был в курсе дела на случай, если потребуется его участие.– Пошли, я все объясню в кабинете. Глава третья Копившееся внутри Стива напряжение было вызвано сильным сексуальным влечением и беспокойством, от которых невозможно было избавиться. С тех пор, как Лиз покинула его офис, сдерживаемое нетерпение возрастало с каждым часом.Глубоко вздохнув, Стив стал нервно ходить взад и вперед по гостиной. Вообще-то, он был спокойным парнем, не нервничал, даже когда сталкивался с задержками и проволочками в делах. Многочисленные нюансы работы приучили Стива выдерживать долгие ожидания и длинную, скучную и монотонную слежку. Временами это была ужасно невеселая и утомительная работа, и в долгом ожидании, предстоящем нынешним вечером, не было ничего необычного.К сожалению, мозг – мощный центр возбуждения, который может вызывать в воображении всевозможные провоцирующие сценарии развития событий, способные свести с ума. В деле Лиз ни наблюдать, ни даже вести обычную слежку было не за кем.По крайней мере, сейчас.Пока стрелки часов медленно ползли к четверти двенадцатого, он представлял, как Лиз где-то на третьем этаже здания развлекает телефонных клиентов откровенными разговорами о сексе, используя свои женские приемы, чтобы воплотить в реальность сокровенные мужские фантазии. Разговаривая с мужчинами на такие темы, она отправляет их в мир необузданного секса.– Боже, – пробормотал Стив, не в состоянии прогнать разочарование, прибавившееся к другим необъяснимым чувствам, последние полтора часа поглощавшим все его мысли.Он провел ладонью по своей густой шевелюре, досадуя, что повел себя как собственник, и неожиданно осознал, что эта женщина глубоко затронула его чувства. Черт побери, как быстро. Он привык контролировать все стороны своего существования: свою сексуальную жизнь, женщин, которых он выбирал для встреч, и поэтому ему не нравилось, что он не может подавить в себе необычную реакцию на экстравагантное занятие Лиз, пусть временное и вынужденное.Нервно передернув плечами, Стив успокоился, напомнив себе, что очень скоро наступит его очередь разжечь в ней огонь и страсть, разделить с ней свои запретные желания и узнать о ее фантазиях.А потом, поздно вечером, они дадут себе волю и воплотят эти фантазии в реальность.После того как возбуждение внутри утихло, желудок заурчал от голода. Удивительно, Стиву хотелось есть, когда в голове бурлили такие неспокойные мысли. Хоть он и пообедал не так давно, очевидно, вся его энергия была потрачена днем во время изматывающей тренировки в домашнем спортзале. Подумав, что у него как раз осталось время на вечерний перекус до часа икс, когда он должен позвонить Лиз, он порадовался этому развлечению. Стив отправился на кухню и тщательно осмотрел холодильник. Отсутствие продуктов его очень огорчило. Он не любил ходить по магазинам, еще больше ненавидел готовить: его тошнило от этих забот, неизбежных в холостяцкой жизни.Взяв последнюю холодную бутылку пива и уже распечатанный пакетик с чипсами, он поднялся во вторую спальню, переоборудованную в домашний офис, уселся за стол и включил компьютер. Пока компьютер загружался, мысли Стива снова вернулись к его разговору с Камероном после отъезда Лиз. Он ввел партнера в курс дела – рассказал о пропавшей Валери и о ее работе в агентстве «Все, что пожелаете».Уайльд не коснулся своих отношений с Лиз и того, что происходит в их личной жизни. Все, что не имеет касательства к делу, не должно интересовать никого, кроме них самих. Настоящий друг и понимающий компаньон, Кэм уважал частную жизнь и не выспрашивал подробностей.Стив бросил несколько чипсов в рот, глотнул пива, проверил почту, похохотал над кучей шуток ниже пояса, которые его брат Адриан любил присылать ему и Эрику, но сообщение, заставившее его улыбнуться, было от Штеффи, и в груди снова проснулось теплое чувство.Ему нравилось получать весточки от своей шестнадцатилетней дочери, особенно с тех пор, как она почти три года назад переехала в Техас вместе с Джанет, своей матерью, и отчимом Хью. Стив скучал по Штеффи. Электронные письма, телефонные разговоры, редкие встречи – всего этого мало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27