– Скажу тебе вот что, – произнес он, принимая мгновенное решение за них обоих. – Я тоже выбился из сил. Давай отложим на потом.– Ты действительно этого хочешь?– Конечно, хочу. – Он проигнорировал пульсацию в чреслах, которые возражали против такого варианта, но убедил себя, что не умрет от ночи воздержания. – Я очень хочу прийти и стать твоим пиратом, но думаю, что хороший крепкий сон требуется нам гораздо больше.Ему нужно было время и одиночество, чтобы разобраться в своих чувствах к Лиз, которые становились все сильнее.– Я не возражаю.Стив не мог определить, испытывает ли она облегчение или разочарование, и решил, что, наверное, и то и другое понемногу.– Кстати, – продолжала она, – я проверила график работы в агентстве «Все, что пожелаете», и завтра, оказывается, у меня выходной, поэтому я проведу весь день в кафе, чтобы доделать все дела и выполнить бумажную работу. На следующей неделе надо провести инвентаризацию.– У меня тоже полно дел в офисе, – произнес Стив, сидя на краешке кровати.Он уставился на свое отражение в зеркальных дверцах шкафа, стоящего напротив него, и сразу в его воображении всплыла сцена, где они вдвоем исполняют ее пиратскую фантазию.– Поговорим завтра.– Ты знаешь, где меня найти.– Знаю. – Он рассмеялся и пожалел, что не встретится с ней сегодня, но знал, что так будет лучше. – Будь осторожна, и приходи ко мне во сне.– Не сомневайся, так и будет.
Лиз закончила сводить дебет с кредитом. Она была вне себя от радости, обнаружив, что после оплаты всех издержек она получила довольно приличную прибыль. Доход от заведения вырос на десять процентов по сравнению с предыдущим месяцем. Отличные новости – ведь целых три года она пыталась выкарабкаться из долгов. Шаг за шагом она приближалась к заветной цели. Сейчас главной задачей для нее было отдать долг тете и дяде и постепенно погашать все остальные финансовые обязательства. Она выписала чеки на оплату, добавив пару сотен долларов сверху к оговоренной сумме, потому что сейчас она могла это себе позволить. Отложила еще несколько сотен на оплату услуг Стива – он же был частным детективом. Этот долг она также собиралась оплатить полностью.Довольная тем, что успела сделать за день, Лиз закрыла свою амбарную книгу и положила ее в офисный сейф позади рабочего стола. Стрелки на часах приближались к половине восьмого. Сегодня был напряженный и результативный день, но она чувствовала себя бодро и совсем не устала, хотя столько всего успела сделать.Странно, Стив почему-то не появлялся. Когда она днем позвонила домой прослушать сообщения на автоответчике, один из звонков был от Антонио с просьбой о встрече в агентстве в понедельник утром в одиннадцать. Он сказал, что появилась возможность повышения, о которой он хотел бы с ней поговорить. Лиз была очень рада, что они со Стивом этого наконец дождались, и немедленно набрала номер его сотового, но в ответ раздался голос автоответчика. Она оставила Стиву сообщение, но тот не перезвонил, а ведь прошло уже три часа.Со вздохом разочарования девушка подхватила стопку оплаченных квитанций и выписок с банковского счета и принялась заполнять их на старой конторке у дальней стены.Работа была чисто механической и позволяла о многом подумать, например поломать голову над тем, куда запропастился Стив и чем он занимается. Один день врозь – а она уже скучает по нему больше, чем позволяют приличия. Но в ее скоротечном романе со Стивом просто нет места для тоски.Сердце Лиз неистово заколотилось в груди, дыхание прерывалось, когда она поняла, что давно забытое чувство посещает ее все чаще. Она покачала головой. Нельзя позволять себе влюбляться в Стива – если она совершит такую глупость, он разобьет ей сердце. Да, он замечательный, заботливый и щедрый любовник. Но ей не нужен еще один легкомысленный парень, рассекающий на мотоцикле любитель приключений, который говорит, что не хочет брать на себя пожизненные обязательства.Стив отлично подходит для веселого романа, но не для серьезных отношений. Она уже позволила одному такому типу сбить ее с пути и до сих пор расхлебывает последствия бурных отношений. Не говоря уже об обещании приглядывать за кузиной.– Привет, красотка, – произнес низкий глубокий голос у нее за спиной и оторвал девушку от размышлений, – хочешь, чтобы тебе сегодня повезло?Лиз испуганно обернулась, но сразу же перевела дух, увидев Стива, лениво навалившегося на дверной косяк у входа в ее маленький офис. На нем были черные джинсы в обтяжку и свитер с длинными рукавами и воротником-хомутиком. Кожаная куртка небрежно висела через плечо. Было видно, что сегодня он не брился, щеки заросли темной щетиной, а густые черные волосы были взъерошены. На его губах промелькнула озорная улыбка, а в ярко-синих бесстыжих глазах читалось непристойное предложение.Стив выглядел как человек с дурной репутацией, он был божественно красив и готов совершить еще немало грехов.Да, из него вряд ли получится хороший муж, но она знала наверняка, что этот мужчина мог исполнить любую ее фантазию. Лиз уже разрешила себе заниматься сексом со Стивом, пока есть такая возможность, и сейчас собиралась осуществить задуманное.– Привет и тебе. – Она закончила последние подсчеты, закрыла конторку и вернулась обратно к своему рабочему столу. – Что ты тут делаешь?Стив оттолкнулся от дверного косяка и прошелся по маленькой комнате. Казалось, он заполнял собой все пространство.– Я был тут рядом и решил заглянуть.– Очень хорошо. – Девушка улыбнулась, натягивая канцелярскую резинку на оплаченные счета, которые ей нужно было завтра утром отправить по почте. – Ты приехал за карамельным фрапучино?– Нет, за тобой. – Он стоял по другую сторону стола, опираясь на него бедром, его пальцы скользнули в передние карманы джинсов. – Ты уже обедала?Лиз отрицательно покачала головой. Только сейчас она поняла, как голодна.– Нет, я была так завалена работой, что даже не думала о еде.– У меня есть шансы угостить тебя обедом? – Стив заговорщицки подмигнул.Ее бросило в дрожь от скрытого подтекста его вопроса. Никаких сомнений, судя по озорному блеску его глаз, он сказал это специально.– Я бы сказала, что твои шансы очень велики. Я только что доделала все самое необходимое. Мне надо дать указания менеджеру ночной смены, а потом я буду совершенно свободна и в полном твоем распоряжении.Пятнадцать минут спустя они шли от центрального входа кафе к мотоциклу, припаркованному на обочине. Увидев «Харлей Дэвидсон», Лиз резко остановилась и подняла на Стива глаза:– А где машина?– Возле дома. – Он уже отстегнул от мотоцикла черный шлем и держал его в руках. – Я думал, будет здорово прокатить тебя на мотоцикле. Как тебе моя идея?Как ни странно, идея Лиз понравилась. Это все потому, что она доверяет Стиву. Он предлагал ей немного легкомысленного веселья после напряженного рабочего дня. Заманчивое приключение возбуждало необузданную сторону натуры Лиз и давало возможность выпустить на свободу откуда-то из глубины души плохую девчонку, которую мог выманить только Стив.Она расхохоталась от радостного волнения.– Не то слово!– Тебе понравится, – пообещал он, водрузил ей на голову шлем и подал кожаную куртку.Лиз погрузилась в теплое ароматное облако, исходящее от его одежды. Стив застегнул на ней молнию и поднял воротник, окутывая ее своим восхитительным пьянящим запахом. Лиз чувствовала его тепло. Куртка была на два размера больше, чем нужно, но в ней она ощущала себя в безопасности. Те же чувства вызывал и хозяин куртки.Пока байкер надевал шлем, взгляд Лиз скользил по угрожающего вида мотоциклу, на который ей предстояло взобраться. Огромный, хромированный, весь блестящий, покрытый черной эмалью с надписью «Дикарь», которая переливалась всеми оттенками оранжевого, желтого и красного на бензобаке между рулем и сиденьем. Эта надпись подходила ему идеально и заставляла вспомнить строчки из песни про любовь с таким же названием: «Дикарь, я, кажется, тебя люблю».Лиз прогнала эту мысль, испугавшись, что слова песни окажутся пророческими. Она вдохнула прохладный ночной воздух, поняв, что уже никогда не сможет спокойно слышать эту песню – будет вспоминать Стива и проведенные вместе ночи.На мотоцикл забрался сначала Стив, а потом, следуя его указаниям, и Лиз оседлала кожаное сиденье и устроилась позади него, раздвинув ноги и обняв его сзади руками. Он завел двигатель, и вся махина возродилась к жизни. Пульс у Лиз подскочил, она ощущала всем телом вибрацию мотоцикла, которая волновала и дразнила воображение.– Держись за меня! – крикнул он ей через плечо.Ее не пришлось просить дважды. Лиз прижалась к его надежной сильной спине и уютно примостилась, сцепив пальцы на его напряженном животе. Он еще раз нажал на газ своего мощного байка, и они поехали.Стив проехал по Лейк-Шор-драйв, прокатил ее по Норд-авеню-бич и Линкольн-парку. Ночью все достопримечательности выглядели просто потрясающе: сочетание цветных огней и ничем не ограниченного обзора завораживало. Впереди широко раскинулась дорога. Лиз неслась на мотоцикле, и ветер ласкал ее лицо. Девушка взбодрилась, к ней вернулось чувство свободы, покинувшее ее после того, как она вышла замуж за Тревиса. Она наслаждалась близостью Стива и этими ощущениями, растекавшимися по всему телу и заряжавшими ее энергией.В куртке Стива девушка чувствовала себя, как в теплом коконе. У нее замерзли пальцы, она нахально задрала свитер Стива, и ее руки проникли под его рубашку, чтобы согреться теплом его тела. Кожа на его плоском животе была восхитительно горячей. Стив даже не вздрогнул от ее прикосновения, и она застонала, благодарно проводя ладонями вдоль его ребер, а ее пальцы начали согреваться.Согрев руки, она продолжала его ласкать, рассеянно поглаживать грудь, бока, живот – ей нравилось к нему прикасаться. Очень скоро он повернул на улицу, которая вела на северный причал и к магазинам, аттракционам и ресторанам, расположенным вдоль оживленной набережной.Они слезли с мотоцикла. Потребовалось время, чтобы Лиз восстановила равновесие, – ноги все еще тряслись от вибрации мотора. Стив снял с нее шлем и провел рукой по волосам, приводя их в порядок, а нежный взгляд его глаз говорил, что от прикосновения к шелковистым прядям он получает несказанное удовольствие.Лиз окинула взглядом причал и поняла наконец замысел Стива.– Ты обманом привез меня на свидание?Стив рассмеялся и крепко сжал ее ладонь. Они пошли к самому популярному у туристов месту.– Я тебя не принуждал, дорогая. Ты забралась на мой мотоцикл добровольно.Лиз не смогла с ним спорить, да ей вовсе и не хотелось этого.– Было здорово, – признала она.– Что именно – понравилось лапать меня?Она рассмеялась, почувствовав себя беззаботной и легкомысленной. Это состояние не посещало ее уже три года.– Это тоже, а еще кататься на мотоцикле.Он нежно сжал ее ладонь:– Я почувствовал, что тебе нравится.Чуть склонив голову, она окинула его изучающим взглядом.– Ты когда-нибудь катал девушек на своем мотоцикле? – Вопрос сорвался у нее с языка, прежде чем она успела остановиться.Казалось, вопрос его не смутил, хотя напряжение в глазах противоречило его легкомысленному поведению.– Ты первая, кому я это предложил.Его ответ вскружил ей голову.– Мне повезло, – сказала она, ничуть не заботясь о том, что в ней говорит собственница.Он быстро поцеловал ее в губы, и ей страстно захотелось глубокого и долгого объятия.– Больше чем просто повезло.Они заказали обед в обычном ресторане с видом на гавань, в котором подавали морепродукты, и разделили на двоих большое блюдо с моллюсками, жаренными на сильном огне в масле, с креветками, мидиями и крабами. Они начали кормить друг друга всем этим великолепием, не обращая внимания на измазанные рты и пальцы.Лиз глотнула ледяной воды и взглянула на Стива.– Ты получил мое голосовое сообщение?– Ага, получил. – Он обмакнул жареного моллюска в соус и поднес к ее губам, а потом облизал оставшуюся на пальцах приправу.– Меня не было дома, я проводил наблюдение по одному делу и подумал, что мы сможем поговорить обо всем вечером с глазу на глаз. Ну так что сказал Антонио?– Его сообщение было кратким, но по существу, и именно таким, на которое мы так надеялись. – Лиз окунула последнюю креветку в чесночный соус и поднесла к его губам. Он медленно, чувственно потянулся языком за кусочком, у нее внутри все затрепетало от предвкушения. – Я договорилась о встрече с Антонио в одиннадцать завтра утром. Он сказал, что хочет поговорить о возможности моего карьерного роста.Стив вытер рот салфеткой и, поскольку они уже опустошили блюдо, движением руки пригласил официантку.– Надо полагать, это означает, что тебе предложат работу девочки на вечеринках.Став подождал, пока уберут со стола, и заказал десерт.– Кусок чизкейка с пралине и карамельный мусс.Как только официантка ушла, Лиз сказала:– Я не соглашусь, если Антонио предложит мне пойти на вечеринку не с тобой, а с каким-нибудь другим клиентом.Лицо Стива окаменело.– Будь спокойна, я не пущу тебя одну на такое мероприятие. Этого не будет, черт меня побери, я не позволю даже на одну ночь какому-то мужчине подумать, что ты принадлежишь ему.Он говорил так, как будто имел на нее права, и это потрясло Лиз.– А что, если, попав на это сборище, мы не узнаем ничего, что даст нам возможность напасть на след парня, с которым встречалась Валери?– В любом случае нет никаких гарантий, поэтому давай не будем опережать события, ладно? – Он заботливо и нежно прикоснулся ладонью к ее щеке. – Давай пока сделаем только один шаг.Она снова доверилась ему:– Хорошо.Принесли чизкейк с двумя десертными вилочками. Стив захотел сам кормить Лиз лакомыми кусочками. Десерт был очень вкусным, а карамель раздразнила ее аппетит и напомнила об эротической встрече, состоявшейся несколько ночей назад.Он поднес к ее губам еще один кусочек, упрашивая открыть рот и съесть. Она не стала отказываться.– Ты хочешь откормить меня?– Вовсе нет, – медленно произнес он, слизывая карамель с уголков губ. – Просто хочу удостовериться, что у тебя есть запас энергии на потом.– На потом? – Она подняла бровь, заинтригованная. – Что вы задумали на сегодня, мистер Уайльд?Его потемневшие неотразимые глаза были устремлены на нее:– Это сюрприз, милочка.Желание медленно жгло Лиз изнутри, а на ее лице возникла полная надежды улыбка.– Ты собираешь стать моим пиратом?– Ага, – ответил он, вполне убедительно изобразив злобного и распутного пирата-грабителя.Она облизала губы, чувствуя аромат карамели и конфет и мечтая прикоснуться губами к телу Стива.– Чего ты ждешь? Увези меня домой и изнасилуй.Лиз начала привыкать к неожиданностям, и именно эта черта делала Стива безумно привлекательным и неотразимым. Он не стал отвозить ее в кафе, чтобы она забрала свою машину, не повез и к ней домой. Они отправились на окраину, за город, пересекли район с большими аккуратными домами, принадлежащими представителям среднего класса.Не имеет значения, куда везет ее Стив. Лиз знала, что ночь закончится исполнением запретной фантазии и ее желания будут полностью утолены. Этот мужчина привык доводить до конца все, за что брался.Вибрация двигателя мотоцикла между ног наэлектризовала Лиз, она предвкушала удовольствие. Наконец мотоцикл замедлил ход, и Стив свернул на дорогу, подъезжая к двухэтажному зданию. Подъемные металлические ворота гаража открылись, он заехал на место рядом с внедорожником и заглушил двигатель.Они слезли с мотоцикла, Стив поддержал Лиз, потому что ее немного укачало. Они сняли шлемы, Лиз скинула кожаную куртку, Стив бросил ее на сиденье «харлея». Лиз стала растирать озябшие руки, в одной блузке она сразу же замерзла. Но она знала, что мужчина очень скоро ее согреет.– Где мы? – спросила она, входя в дом.Глупый вопрос, но почему-то Лиз нужно было знать их конечную остановку.Прежде чем открыть дверь, он быстро набрал код на панели, висящей на стене, отключая сигнализацию.– У меня.Лиз удивилась, но не спросила, почему он сегодня решил привести ее в свою холостяцкую берлогу. Ей не хотелось вдаваться в детали, и она решила, что это просто смена декораций.Он распахнул дверь. Дом был погружен в кромешную темноту. Лиз взглянула на темное лицо Стива, пристально посмотрела в его разгоряченные, голодные глаза и затрепетала, но на этот раз не от холода. Тусклый свет из гаража окружал голову Стива ореолом, и он стал похож на падшего ангела… Нет, скорее на опасного разбойника, а может быть, грабителя и пирата.Стив склонил голову и пробормотал:– У тебя тридцать секунд, чтобы спрятаться от меня, милочка, прежде чем я пойду тебя искать. И как только я поймаю тебя, ты станешь моей и будешь делать, что мне захочется. Поняла?Она нервно кивнула и от нарастающего напряжения ее голова пошла кругом.Лиз стала его пленницей, его рабыней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Лиз закончила сводить дебет с кредитом. Она была вне себя от радости, обнаружив, что после оплаты всех издержек она получила довольно приличную прибыль. Доход от заведения вырос на десять процентов по сравнению с предыдущим месяцем. Отличные новости – ведь целых три года она пыталась выкарабкаться из долгов. Шаг за шагом она приближалась к заветной цели. Сейчас главной задачей для нее было отдать долг тете и дяде и постепенно погашать все остальные финансовые обязательства. Она выписала чеки на оплату, добавив пару сотен долларов сверху к оговоренной сумме, потому что сейчас она могла это себе позволить. Отложила еще несколько сотен на оплату услуг Стива – он же был частным детективом. Этот долг она также собиралась оплатить полностью.Довольная тем, что успела сделать за день, Лиз закрыла свою амбарную книгу и положила ее в офисный сейф позади рабочего стола. Стрелки на часах приближались к половине восьмого. Сегодня был напряженный и результативный день, но она чувствовала себя бодро и совсем не устала, хотя столько всего успела сделать.Странно, Стив почему-то не появлялся. Когда она днем позвонила домой прослушать сообщения на автоответчике, один из звонков был от Антонио с просьбой о встрече в агентстве в понедельник утром в одиннадцать. Он сказал, что появилась возможность повышения, о которой он хотел бы с ней поговорить. Лиз была очень рада, что они со Стивом этого наконец дождались, и немедленно набрала номер его сотового, но в ответ раздался голос автоответчика. Она оставила Стиву сообщение, но тот не перезвонил, а ведь прошло уже три часа.Со вздохом разочарования девушка подхватила стопку оплаченных квитанций и выписок с банковского счета и принялась заполнять их на старой конторке у дальней стены.Работа была чисто механической и позволяла о многом подумать, например поломать голову над тем, куда запропастился Стив и чем он занимается. Один день врозь – а она уже скучает по нему больше, чем позволяют приличия. Но в ее скоротечном романе со Стивом просто нет места для тоски.Сердце Лиз неистово заколотилось в груди, дыхание прерывалось, когда она поняла, что давно забытое чувство посещает ее все чаще. Она покачала головой. Нельзя позволять себе влюбляться в Стива – если она совершит такую глупость, он разобьет ей сердце. Да, он замечательный, заботливый и щедрый любовник. Но ей не нужен еще один легкомысленный парень, рассекающий на мотоцикле любитель приключений, который говорит, что не хочет брать на себя пожизненные обязательства.Стив отлично подходит для веселого романа, но не для серьезных отношений. Она уже позволила одному такому типу сбить ее с пути и до сих пор расхлебывает последствия бурных отношений. Не говоря уже об обещании приглядывать за кузиной.– Привет, красотка, – произнес низкий глубокий голос у нее за спиной и оторвал девушку от размышлений, – хочешь, чтобы тебе сегодня повезло?Лиз испуганно обернулась, но сразу же перевела дух, увидев Стива, лениво навалившегося на дверной косяк у входа в ее маленький офис. На нем были черные джинсы в обтяжку и свитер с длинными рукавами и воротником-хомутиком. Кожаная куртка небрежно висела через плечо. Было видно, что сегодня он не брился, щеки заросли темной щетиной, а густые черные волосы были взъерошены. На его губах промелькнула озорная улыбка, а в ярко-синих бесстыжих глазах читалось непристойное предложение.Стив выглядел как человек с дурной репутацией, он был божественно красив и готов совершить еще немало грехов.Да, из него вряд ли получится хороший муж, но она знала наверняка, что этот мужчина мог исполнить любую ее фантазию. Лиз уже разрешила себе заниматься сексом со Стивом, пока есть такая возможность, и сейчас собиралась осуществить задуманное.– Привет и тебе. – Она закончила последние подсчеты, закрыла конторку и вернулась обратно к своему рабочему столу. – Что ты тут делаешь?Стив оттолкнулся от дверного косяка и прошелся по маленькой комнате. Казалось, он заполнял собой все пространство.– Я был тут рядом и решил заглянуть.– Очень хорошо. – Девушка улыбнулась, натягивая канцелярскую резинку на оплаченные счета, которые ей нужно было завтра утром отправить по почте. – Ты приехал за карамельным фрапучино?– Нет, за тобой. – Он стоял по другую сторону стола, опираясь на него бедром, его пальцы скользнули в передние карманы джинсов. – Ты уже обедала?Лиз отрицательно покачала головой. Только сейчас она поняла, как голодна.– Нет, я была так завалена работой, что даже не думала о еде.– У меня есть шансы угостить тебя обедом? – Стив заговорщицки подмигнул.Ее бросило в дрожь от скрытого подтекста его вопроса. Никаких сомнений, судя по озорному блеску его глаз, он сказал это специально.– Я бы сказала, что твои шансы очень велики. Я только что доделала все самое необходимое. Мне надо дать указания менеджеру ночной смены, а потом я буду совершенно свободна и в полном твоем распоряжении.Пятнадцать минут спустя они шли от центрального входа кафе к мотоциклу, припаркованному на обочине. Увидев «Харлей Дэвидсон», Лиз резко остановилась и подняла на Стива глаза:– А где машина?– Возле дома. – Он уже отстегнул от мотоцикла черный шлем и держал его в руках. – Я думал, будет здорово прокатить тебя на мотоцикле. Как тебе моя идея?Как ни странно, идея Лиз понравилась. Это все потому, что она доверяет Стиву. Он предлагал ей немного легкомысленного веселья после напряженного рабочего дня. Заманчивое приключение возбуждало необузданную сторону натуры Лиз и давало возможность выпустить на свободу откуда-то из глубины души плохую девчонку, которую мог выманить только Стив.Она расхохоталась от радостного волнения.– Не то слово!– Тебе понравится, – пообещал он, водрузил ей на голову шлем и подал кожаную куртку.Лиз погрузилась в теплое ароматное облако, исходящее от его одежды. Стив застегнул на ней молнию и поднял воротник, окутывая ее своим восхитительным пьянящим запахом. Лиз чувствовала его тепло. Куртка была на два размера больше, чем нужно, но в ней она ощущала себя в безопасности. Те же чувства вызывал и хозяин куртки.Пока байкер надевал шлем, взгляд Лиз скользил по угрожающего вида мотоциклу, на который ей предстояло взобраться. Огромный, хромированный, весь блестящий, покрытый черной эмалью с надписью «Дикарь», которая переливалась всеми оттенками оранжевого, желтого и красного на бензобаке между рулем и сиденьем. Эта надпись подходила ему идеально и заставляла вспомнить строчки из песни про любовь с таким же названием: «Дикарь, я, кажется, тебя люблю».Лиз прогнала эту мысль, испугавшись, что слова песни окажутся пророческими. Она вдохнула прохладный ночной воздух, поняв, что уже никогда не сможет спокойно слышать эту песню – будет вспоминать Стива и проведенные вместе ночи.На мотоцикл забрался сначала Стив, а потом, следуя его указаниям, и Лиз оседлала кожаное сиденье и устроилась позади него, раздвинув ноги и обняв его сзади руками. Он завел двигатель, и вся махина возродилась к жизни. Пульс у Лиз подскочил, она ощущала всем телом вибрацию мотоцикла, которая волновала и дразнила воображение.– Держись за меня! – крикнул он ей через плечо.Ее не пришлось просить дважды. Лиз прижалась к его надежной сильной спине и уютно примостилась, сцепив пальцы на его напряженном животе. Он еще раз нажал на газ своего мощного байка, и они поехали.Стив проехал по Лейк-Шор-драйв, прокатил ее по Норд-авеню-бич и Линкольн-парку. Ночью все достопримечательности выглядели просто потрясающе: сочетание цветных огней и ничем не ограниченного обзора завораживало. Впереди широко раскинулась дорога. Лиз неслась на мотоцикле, и ветер ласкал ее лицо. Девушка взбодрилась, к ней вернулось чувство свободы, покинувшее ее после того, как она вышла замуж за Тревиса. Она наслаждалась близостью Стива и этими ощущениями, растекавшимися по всему телу и заряжавшими ее энергией.В куртке Стива девушка чувствовала себя, как в теплом коконе. У нее замерзли пальцы, она нахально задрала свитер Стива, и ее руки проникли под его рубашку, чтобы согреться теплом его тела. Кожа на его плоском животе была восхитительно горячей. Стив даже не вздрогнул от ее прикосновения, и она застонала, благодарно проводя ладонями вдоль его ребер, а ее пальцы начали согреваться.Согрев руки, она продолжала его ласкать, рассеянно поглаживать грудь, бока, живот – ей нравилось к нему прикасаться. Очень скоро он повернул на улицу, которая вела на северный причал и к магазинам, аттракционам и ресторанам, расположенным вдоль оживленной набережной.Они слезли с мотоцикла. Потребовалось время, чтобы Лиз восстановила равновесие, – ноги все еще тряслись от вибрации мотора. Стив снял с нее шлем и провел рукой по волосам, приводя их в порядок, а нежный взгляд его глаз говорил, что от прикосновения к шелковистым прядям он получает несказанное удовольствие.Лиз окинула взглядом причал и поняла наконец замысел Стива.– Ты обманом привез меня на свидание?Стив рассмеялся и крепко сжал ее ладонь. Они пошли к самому популярному у туристов месту.– Я тебя не принуждал, дорогая. Ты забралась на мой мотоцикл добровольно.Лиз не смогла с ним спорить, да ей вовсе и не хотелось этого.– Было здорово, – признала она.– Что именно – понравилось лапать меня?Она рассмеялась, почувствовав себя беззаботной и легкомысленной. Это состояние не посещало ее уже три года.– Это тоже, а еще кататься на мотоцикле.Он нежно сжал ее ладонь:– Я почувствовал, что тебе нравится.Чуть склонив голову, она окинула его изучающим взглядом.– Ты когда-нибудь катал девушек на своем мотоцикле? – Вопрос сорвался у нее с языка, прежде чем она успела остановиться.Казалось, вопрос его не смутил, хотя напряжение в глазах противоречило его легкомысленному поведению.– Ты первая, кому я это предложил.Его ответ вскружил ей голову.– Мне повезло, – сказала она, ничуть не заботясь о том, что в ней говорит собственница.Он быстро поцеловал ее в губы, и ей страстно захотелось глубокого и долгого объятия.– Больше чем просто повезло.Они заказали обед в обычном ресторане с видом на гавань, в котором подавали морепродукты, и разделили на двоих большое блюдо с моллюсками, жаренными на сильном огне в масле, с креветками, мидиями и крабами. Они начали кормить друг друга всем этим великолепием, не обращая внимания на измазанные рты и пальцы.Лиз глотнула ледяной воды и взглянула на Стива.– Ты получил мое голосовое сообщение?– Ага, получил. – Он обмакнул жареного моллюска в соус и поднес к ее губам, а потом облизал оставшуюся на пальцах приправу.– Меня не было дома, я проводил наблюдение по одному делу и подумал, что мы сможем поговорить обо всем вечером с глазу на глаз. Ну так что сказал Антонио?– Его сообщение было кратким, но по существу, и именно таким, на которое мы так надеялись. – Лиз окунула последнюю креветку в чесночный соус и поднесла к его губам. Он медленно, чувственно потянулся языком за кусочком, у нее внутри все затрепетало от предвкушения. – Я договорилась о встрече с Антонио в одиннадцать завтра утром. Он сказал, что хочет поговорить о возможности моего карьерного роста.Стив вытер рот салфеткой и, поскольку они уже опустошили блюдо, движением руки пригласил официантку.– Надо полагать, это означает, что тебе предложат работу девочки на вечеринках.Став подождал, пока уберут со стола, и заказал десерт.– Кусок чизкейка с пралине и карамельный мусс.Как только официантка ушла, Лиз сказала:– Я не соглашусь, если Антонио предложит мне пойти на вечеринку не с тобой, а с каким-нибудь другим клиентом.Лицо Стива окаменело.– Будь спокойна, я не пущу тебя одну на такое мероприятие. Этого не будет, черт меня побери, я не позволю даже на одну ночь какому-то мужчине подумать, что ты принадлежишь ему.Он говорил так, как будто имел на нее права, и это потрясло Лиз.– А что, если, попав на это сборище, мы не узнаем ничего, что даст нам возможность напасть на след парня, с которым встречалась Валери?– В любом случае нет никаких гарантий, поэтому давай не будем опережать события, ладно? – Он заботливо и нежно прикоснулся ладонью к ее щеке. – Давай пока сделаем только один шаг.Она снова доверилась ему:– Хорошо.Принесли чизкейк с двумя десертными вилочками. Стив захотел сам кормить Лиз лакомыми кусочками. Десерт был очень вкусным, а карамель раздразнила ее аппетит и напомнила об эротической встрече, состоявшейся несколько ночей назад.Он поднес к ее губам еще один кусочек, упрашивая открыть рот и съесть. Она не стала отказываться.– Ты хочешь откормить меня?– Вовсе нет, – медленно произнес он, слизывая карамель с уголков губ. – Просто хочу удостовериться, что у тебя есть запас энергии на потом.– На потом? – Она подняла бровь, заинтригованная. – Что вы задумали на сегодня, мистер Уайльд?Его потемневшие неотразимые глаза были устремлены на нее:– Это сюрприз, милочка.Желание медленно жгло Лиз изнутри, а на ее лице возникла полная надежды улыбка.– Ты собираешь стать моим пиратом?– Ага, – ответил он, вполне убедительно изобразив злобного и распутного пирата-грабителя.Она облизала губы, чувствуя аромат карамели и конфет и мечтая прикоснуться губами к телу Стива.– Чего ты ждешь? Увези меня домой и изнасилуй.Лиз начала привыкать к неожиданностям, и именно эта черта делала Стива безумно привлекательным и неотразимым. Он не стал отвозить ее в кафе, чтобы она забрала свою машину, не повез и к ней домой. Они отправились на окраину, за город, пересекли район с большими аккуратными домами, принадлежащими представителям среднего класса.Не имеет значения, куда везет ее Стив. Лиз знала, что ночь закончится исполнением запретной фантазии и ее желания будут полностью утолены. Этот мужчина привык доводить до конца все, за что брался.Вибрация двигателя мотоцикла между ног наэлектризовала Лиз, она предвкушала удовольствие. Наконец мотоцикл замедлил ход, и Стив свернул на дорогу, подъезжая к двухэтажному зданию. Подъемные металлические ворота гаража открылись, он заехал на место рядом с внедорожником и заглушил двигатель.Они слезли с мотоцикла, Стив поддержал Лиз, потому что ее немного укачало. Они сняли шлемы, Лиз скинула кожаную куртку, Стив бросил ее на сиденье «харлея». Лиз стала растирать озябшие руки, в одной блузке она сразу же замерзла. Но она знала, что мужчина очень скоро ее согреет.– Где мы? – спросила она, входя в дом.Глупый вопрос, но почему-то Лиз нужно было знать их конечную остановку.Прежде чем открыть дверь, он быстро набрал код на панели, висящей на стене, отключая сигнализацию.– У меня.Лиз удивилась, но не спросила, почему он сегодня решил привести ее в свою холостяцкую берлогу. Ей не хотелось вдаваться в детали, и она решила, что это просто смена декораций.Он распахнул дверь. Дом был погружен в кромешную темноту. Лиз взглянула на темное лицо Стива, пристально посмотрела в его разгоряченные, голодные глаза и затрепетала, но на этот раз не от холода. Тусклый свет из гаража окружал голову Стива ореолом, и он стал похож на падшего ангела… Нет, скорее на опасного разбойника, а может быть, грабителя и пирата.Стив склонил голову и пробормотал:– У тебя тридцать секунд, чтобы спрятаться от меня, милочка, прежде чем я пойду тебя искать. И как только я поймаю тебя, ты станешь моей и будешь делать, что мне захочется. Поняла?Она нервно кивнула и от нарастающего напряжения ее голова пошла кругом.Лиз стала его пленницей, его рабыней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27