Мало того что он тосковал о потерянной жене, его очень беспокоило поведение сына Рауля. Вчера Рауль опять не появился к ужину. Позже, придя домой, он утверждал, что занимался у друга. Но Анхель видел, что сын еле стоит на ногах: стало быть, снова карты, игра на бегах, попойки с приятелями.
Служанка Амалия очень сочувствовала своему хозяину, время от времени обращаясь к нему с вопросом: неужели в этом доме никогда не появится хозяйка? Анхель каждый раз отвечал утвердительно: да, хозяйка в этом доме не появится никогда.
Сегодня Рауль неожиданно появился в магазине. И Анхель не знал, чему приписать его появление, пока сын не спросил как бы между прочим:
— Папа, говорят, у тебя премиленькая новая продавщица? Анхель рассердился не на шутку.
— Эту девушку ты оставь в покое. Заруби себе на носу: Розу Гарсиа ты должен обходить стороной.
Сама Роза в это время неслась вверх по лестнице, потому что не могла удержаться, чтобы не сообщить доброму к ней хозяину: ей в первый раз удалось удачно продать игрушку! Она влетела к Анхелю, от радости забыв постучаться, и осеклась: в кабинете находился незнакомый молодой человек. Анхель, недовольно посмотрев на нее, сделал замечание за ее появление без стука. Она извинилась. Он представил ей своего сына, сделав это явно неохотно.
— Как поживаешь? — спросил сын, развязным, как ей показалось, тоном.
— А почему это вы со мной на «ты» разговариваете? — спросила она холодно.
— Да сегодня все так разговаривают.
— Я вам не все, — сказала Роза, и ей показалось, что Анхель чуть улыбнулся.
— Она за свои слова отвечает, Рауль. Можешь идти, — сказал хозяин.
Рауль ушел. Роза со счастливым видом принялась рассказывать Анхелю о своей первой продаже.
— Первая проданная игрушка — это как первый поцелуй, — сказал хозяин.
— Не будем о поцелуях, — среагировала на это Роза.
— Ну или как в детстве первую жабу поймать, — рассмеялся Анхель.
— Я их столько ловила, когда жила в овраге, — сообщила Роза. — Дай Бог мне столько игрушек продать!.. Но, по правде сказать, я ни одну жабу никогда не убила. Я вообще никого никогда не убила…
Анхель смотрел на нее с ласковой улыбкой.
— Ты очень добрая, Розита…
Карлос, встретив в коридоре Малену, кивнул на кабинет хозяина:
— Долгонько она у него…
— А я тебе о чем твержу? — сказала Малена.
Плачущая Селия собирала свой чемодан. Когда она уложила последние вещи, Дульсина потребовала, чтобы та их выложила обратно: хозяйка желала убедиться, что Селия не прихватила с собой ничего чужого.
— Я не воровка! — крикнула возмущенная Селия и вытряхнула содержимое чемодана прямо на пол.
Дульсина получила возможность убедиться, что Селия и впрямь не взяла ничего из имущества Линаресов.
— Убирайся через выход для прислуги! — скомандовала она, придя в еще большее раздражение.
Себастьян, встретившийся Селии у крыльца, пожелал ей удачи и спросил, есть ли у нее деньги на такси. Деньги у нее были — Дульсина только что рассчитала ее.
Но уйти из дома Линаресов Селии не было суждено. У ворот ей встретился молодой сеньор Рикардо. Узнав, что Селию рассчитали, потому что она отказалась сообщить, где работает Роза, Рикардо коротко скомандовал:
— Возвращайся. Я все улажу.
В комнату Дульсины он вошел с таким яростным видом, что она поняла: возражать сейчас ему опасно. Она только съязвила:
— И откуда у тебя эта чувствительность, какая бывает только у простолюдина по отношению к простолюдинам?
Он едва сдержался, чтобы не дать ей пощечину.
— Прибереги свое остроумие для лиценциата, которому суждено окончить свои дни в тюрьме. Да и по тебе тюрьма плачет за то, что родную сестру в желтый дом хочешь упрятать.
— Вон! — закричала Дульсина. Он вышел, бормоча себе под нос:
— Господи, что мы сделали с нашей семьей…
Окно было озарено таким солнцем и такая яркая синева проникала сквозь него в белый мир больничной палаты, что, казалось, и мертвый мог бы воскреснуть, коснись его эти животворные лучи.
Ирма сегодня выглядела такой же погруженной в свои неведомые мысли, но все-таки теперь она не избегала общения, как прежде.
Глядя в окно, она тихо спросила доктора Кастильо:
— Скажите честно, доктор, я смогу ходить?
Он, делая вид, что поправляет оконную штору, чтобы она пропускала к ней еще больше света, повернулся к ней спиной и ответил:
— Как вам сказать… Не сейчас, не сразу… В настоящий момент не сможете, но наука не стоит на месте, каждый день добивается чего-то нового, и завтра можно будет решать проблемы, о которых сегодня мы только мечтаем.
Неожиданно в дом Линаресов без предупреждения пожаловала Ванесса.
Встретившая ее Леопольдина услужливо сообщила, что дома один сеньор Рохелио… Ну еще, конечно, сеньорита Кандида, но ее словно бы и нет…
Изумленная этой формулировкой Ванесса попыталась узнать, что произошло с Кандидой и можно ли ее повидать, но в это время появился Рохелио. Он рассказал Ванессе о событиях, которые произошли в доме за то время, что она не бывала в нем.
— Дульсина пытается сбыть Канди в сумасшедший дом еще до своей свадьбы с лиценциатом Роблесом.
— Как?! Она выходит за Роблеса? Значит, снова будут торжества.
— Нет. Рикардо, например, не придет. Он порвал с лиценциатом. Будет просто гражданская церемония и коктейль для близких.
— А ты будешь на церемонии?
— Да как Рикардо решит… Ванесса посмотрела на него:
— Когда же ты сам будешь принимать решения? Теперь посмотрел на нее он.
— Однажды я принял решение. Но ты отвергла его. Неожиданно Ванесса с грустью произнесла:
— Прости… Я думаю, что совершила тогда ошибку…
— Тогда я был инвалидом. Она улыбнулась:
— Ты и представить не можешь, как я рада твоему выздоровлению!
— Что теперь об этом говорить… Одно скажу: я тебя любил.
Он помолчал и добавил:
— А знаешь, ты стала еще красивей. Но ты не выглядишь счастливой. Неужели можно так быстро разочароваться в ком-то?
Ванесса взглянула на него с нескрываемой грустью и медленно произнесла:
— Иногда может хватить и одной ночи. Рохелио помолчал.
— И все же ты тогда поступила разумно, что не стала связывать свою судьбу с инвалидом.
Она продолжала смотреть ему прямо в глаза.
— Знаешь, Рохелио, я возненавижу ту женщину, которую ты полюбишь…
Вошла Дульсина и, радостно принимая поздравления Ванессы с грядущим браком, осведомилась, где же Эдуардо.
— У себя, — коротко ответила Ванесса.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ПРИСТУП БУЙНОГО ПОМЕШАТЕЛЬСТВА
Пабло начинал всерьез надоедать Розе. Вот и сейчас, когда она, по старой памяти, решила погонять с соседскими ребятами мяч, он, подъехав на своем «джипе», поставил его так, что перегородил площадку, на которой шла игра. Сам Пабло, опершись об открытую дверь, тоже ограничивал и без того небольшое игровое пространство пустыря.
В который раз Роза по-хорошему просила его убрать автомобиль, но Пабло только ухмылялся, раздраженный ее отказом провести с ним вечер.
Роза азартно гнала мяч по пустырю, обходя одного за другим соперников и уже совсем было вышла один на один с вратарем, если бы не автомобиль Пабло, в колесо которого ткнулся мяч после ее обманного движения.
В запале Роза подскочила к Пабло:
— Так не уберешь машину? Ну, пеняй на себя!
Она засучила рукава свитера. Все бросили игру и смотрели на происходящее с интересом. Кроме одного парнишки, который подполз к Пабло со спины и скорчился на земле у его ног, ожидая, чтобы Роза толкнула обидчика, и тогда он, споткнувшись о мальчишку, загремит на землю.
Но Роза презирала эти детские хитрости. Она велела мальчишке встать, а сама подошла к Пабло вплотную. Он насмешливо смотрел На нее. Роза медленно поднесла руку к его лицу, как бы намереваясь схватить его за нос. Пабло спокойно перехватил ее руку, но в этот момент другая ее рука, сжатая в кулак, небрежно и несильно ткнула его куда-то в живот. Пабло не столько от боли, сколько от неожиданности согнулся пополам, а она двумя легкими тычками в плечи подогнала его к большой луже, схватила за рукав и, подставив ножку, уложила точно в середину, вызвав тучу брызг и шумный восторг мальчишек.
Пабло вылез из лужи мокрый и красный от стыда.
— Ты мне за это ответишь, — пообещал он и под свист и улюлюканье сел в «джип» и нажал на газ.
Помывшись после футбола, Роза принялась играть со щенком, и в это время пришла Селия, рассказавшая ей о том, как и за что выгнала ее сеньорита Дульсина и как защитил ее молодой сеньор Рикардо.
Роза благодарно притронулась к ее плечу, узнав, что Селия так ничего и не рассказала Дульсине про Розу. Но когда Селия стала утверждать, что в доме Линаресов самый лучший — сеньор Рикардо, она с ней не согласилась.
Дульсина увела Ванессу к себе. Туда же пришла и Леонела. На вопрос о том, как они с Эдуардо живут, Ванесса ответила, что хуже некуда. Эдуардо не обращает на нее никакого внимания.
— Как мужчина? — уточнила Леонела.
— Именно. Целыми днями сидит у телевизора с бокалом виски в руке, апатичен, вял, неопрятен, никуда не хочет ходить. Видите, и к вам я пришла одна.
— Может, надо поговорить с врачом? — озабоченно предположила Леонела.
— Не хочет, — развела руками Ванесса.
Появился Рикардо, чтобы предупредить, что улетает на несколько дней в Канаду.
— Ты не берешь меня с собой? — Леонела выжидающе смотрела на него.
— Подождем нашего медового месяца, — ответил он. Дульсина холодно поинтересовалась, деловая ли это поездка или Рикардо просто уезжает, чтобы не присутствовать на ее бракосочетании. Рикардо не ответил и, извинившись за то, что прервал их беседу, ушел.
Увидев Пабло, Эдувигес всплеснула руками:
— Где это ты так вывозился, мальчик?
— Меня толкнули в лужу, — коротко объяснил он.
— Кто?
— Так… одна…
Приняв душ, Пабло в крайне раздраженном состоянии отправился в кегельбан, предварительно созвонившись со своим приятелем Диего. Там, за пивом, он рассказан, что ему позарез необходимо проучить одну наглую особу. И хорошо бы подключить к этому делу Альфредо.
Узнав, что речь идет о женщине, Диего засомневался: не много ли — трое мужчин против одной дамы? Хороши кабальеро! Но Пабло, мрачно глядя на него, заявил, что Диего говорит так потому, что не знает, что это за фрукт, что это за бочка с порохом!
— Уродина? — коротко осведомился Диего.
— Наоборот, — еще мрачней ответил Пабло…Поздним вечером Роза возвращалась домой. Шла она по пустынной мостовой, пока дорогу ей не перегородила машина. Она хотела обойти ее, но машина, чуть тронувшись с места, снова встала поперек ее пути. Из нее вылезли трое парней, в одном из которых она узнала Пабло.
— А, это снова ты, парень…
— И даже не один. — Альфредо и Диего попытались приблизиться к ней.
— Справились три дубины с одной женщиной! А ну, не подходите, не то…
Роза сунула руку в сумочку.
— Сейчас пудреницу вытащит, — захохотал Альфредо. Но Роза вынула из сумочки пистолет.
— Еще шажок — и всех распотрошу! Руки вверх! Ошеломленные, они молниеносно подчинились приказу.
Только Пабло сказал:
— Да мы пошутили, Роза. Что ты задумала?
Роза велела им, не опуская рук, идти вперед, по направлению к видневшейся впереди таверне «Твой реванш».
В «Твоем реванше» в этот вечер было особенно весело. Музыканты были в ударе, играя почти без перерыва. Но когда в дверях появились три растерянных молодчика, сопровождаемые Розой Гарсиа с пистолетом в руке, музыка смолкла и все — и посетители, и музыканты — с любопытством уставились на вновь пришедших. Роза подняла руку, призывая всех к вниманию. Но все и так молча ждали, что она скажет.
— Вот эти трое пытались напасть на меня. И я привела их сюда, чтобы они получили по заслугам.
Одобрительный рев посетителей был ей ответом. Трое молодцов стояли как в воду опущенные, пугливо поглядывая на буйный зал, где, видимо, хорошо знали и любили Розу Гарсиа.
Эрнесто, сидевший за своим столиком, встал и выразил желание свернуть этим троим шею. Роза еле успокоила его. И тогда он решил расправиться с ними по-другому.
По его сигналу музыканты заиграли дикую музыку штата Вера-Крус. Зал потребовал, чтобы эти трое танцевали без штанов, потому что, напав на Розу, не имеют теперь права носить штаны, как прочие мужчины. Не подчиниться такому залу было бы слишком опасно. И Пабло, Диего и Альфредо, пунцовые от стыда, должны были танцевать без штанов, пока Роза, кривясь от отвращения, не потребовала, чтобы их одели. Но зал отказался выполнить ее требование, вернув молодым людям лишь содержимое их карманов.
Так они и были изгнаны на улицу, где их тут же подобрал полицейский патруль.
Отъезд Рикардо необходимо было немедленно использовать.
И Дульсина вызвала к себе старшую служанку. Она велела ей сделать так, чтобы Кандида спала эту ночь ангельским сном и ни в коем случае не проснулась. Для этого надо было дать ей тридцать капель снотворного вместо пятнадцати.
Скоро Леопольдина доложила своей хозяйке, что господин Рикардо уехал в аэропорт, а сеньорита Кандида приняла снотворное и крепко спит. Вот и настала пора доказать, что помешательство сестры — буйное!
Леонела сомневалась в правомерности плана Дульсины.
— Тебе не кажется, что ты пересаливаешь? Рикардо может узнать.
— Откуда? Ты же меня не выдашь?
— И в мыслях у меня такого нет. Но все тайное рано или поздно становится явным.
Но Дульсина была уверена в успехе.
— Это мой долг, и я его выполню.
Проверив, достаточно ли крепко спит сестра, Дульсина принялась разбрасывать по ее комнате вещи. Кандида никак не реагировала на шум. Вещи теперь летели на пол с грохотом: был опрокинут ночной столик, упал торшер, перевернуто кресло.
Кандида спала, ничего не подозревая.
Селия и только что вернувшийся из аэропорта Хаиме стали подниматься на шум. Их встретила на лестнице Леопольдина и сказала, что у сеньориты Кандиды приступ буйства и она швыряет на пол все, что попадается ей под руку. Из своей комнаты выглянул встревоженный Рохелио и, увидев идущую по коридору Дульсину, спросил, что происходит.
— Ты не представляешь, что натворила твоя сестра. Я спала, слышу грохот, вхожу к ней, и… Ну, ты сам потом увидишь… Я сделала ей успокаивающий укол и заперла на ключ.
Дульсина покачала головой.
— Сперва она напала на Федерико с ножницами, теперь учинила разгром. Завтра же надо вызвать доктора Кастильо. Иначе это кончится чьей-нибудь смертью.
— Дождись Рикардо.
Дульсина холодно посмотрела на него.
— Я не могу из-за его отсутствия подвергать риску дом Линаресов…
Леонела не одобрила действий Дульсины.
— Завтра доктор Кастильо упрячет Кандиду в сумасшедший дом. Но это — следствие твоего навета.
— Почему бы тебе не оповестить об этом Рикардо? — зло прищурилась Дульсина.
— Он-то уж наверняка решит, что я — твоя соучастница. Не думаю, что мы с ним уж так горячо влюблены друг в друга. Но я бы не хотела портить с ним отношения. Это все, что я могу тебе сказать.
И она ушла, холодно попрощавшись…
Утром, когда Кандида проснулась, она в ужасе ничего не могла понять. Только что вошедшая Дульсина стояла посреди комнаты и скорбно разглядывала страшный разгром.
— Боже! Кто это натворил? — тихо спросила Кандида.
— Ты, голубка моя, ты, — ответила ей сестра.
Во время обеденного перерыва, когда в зале не было покупателей, Роза со смехом показала Эулалии большого мохнатого игрушечного паука.
— Ох ты какой! Я даже испугалась. Зачем ты его сюда притащила? Мы такими не торговали.
— Америку хочу напугать, а то она все время надо мной насмехается.
— Сеньориты, меньше слов, больше дела. — Карлос был тут как тут. ..Америка занималась какой-то дамочкой уже полчаса, а та все еще ничего не купила. Теперь продавщица показывала ей дорогую электронную игрушку с панелью управления. Покупательница попалась туповатая и никак не могла понять, как работает игрушка.
Пока они разбирались со способом управления, Роза незаметно посадила игрушечного паука на плечо Америки.
Покупательница подняла глаза и, увидев паука, завопила от ужаса и упала в обморок. Америка, скосив глаза, тоже увидела паука и завизжала, требуя, чтобы его кто-нибудь снял.
Продавщицы давились от хохота. Разгневанный Карлос с трудом привел покупательницу в чувство, крича, что тот, кто виновен в этом происшествии, на три дня будет отстранен от работы с вычетом из заработной платы.
Роза, улыбаясь, показала ему паука:
— Это игрушка для сеньоры. Всего лишь игрушка.
Впервые за долгое время за обеденным столом в доме Линаресов появилась Кандида. Вид у нее был потрясенный и какой-то пришибленный.
— Ты давно не спускалась к столу, — улыбнулась ей Леонела.
— Вы слышали, что со мной приключилось сегодня ночью? — спросила Кандида, обращаясь к Леонеле и Рохелио. Дульсина опаздывала к обеду.
— Да, — сказал Рохелио. — Я был в твоей комнате.
— А меня ты знаешь: если я засну — пушкой не добудишься, — весело рассмеялась Леонела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Служанка Амалия очень сочувствовала своему хозяину, время от времени обращаясь к нему с вопросом: неужели в этом доме никогда не появится хозяйка? Анхель каждый раз отвечал утвердительно: да, хозяйка в этом доме не появится никогда.
Сегодня Рауль неожиданно появился в магазине. И Анхель не знал, чему приписать его появление, пока сын не спросил как бы между прочим:
— Папа, говорят, у тебя премиленькая новая продавщица? Анхель рассердился не на шутку.
— Эту девушку ты оставь в покое. Заруби себе на носу: Розу Гарсиа ты должен обходить стороной.
Сама Роза в это время неслась вверх по лестнице, потому что не могла удержаться, чтобы не сообщить доброму к ней хозяину: ей в первый раз удалось удачно продать игрушку! Она влетела к Анхелю, от радости забыв постучаться, и осеклась: в кабинете находился незнакомый молодой человек. Анхель, недовольно посмотрев на нее, сделал замечание за ее появление без стука. Она извинилась. Он представил ей своего сына, сделав это явно неохотно.
— Как поживаешь? — спросил сын, развязным, как ей показалось, тоном.
— А почему это вы со мной на «ты» разговариваете? — спросила она холодно.
— Да сегодня все так разговаривают.
— Я вам не все, — сказала Роза, и ей показалось, что Анхель чуть улыбнулся.
— Она за свои слова отвечает, Рауль. Можешь идти, — сказал хозяин.
Рауль ушел. Роза со счастливым видом принялась рассказывать Анхелю о своей первой продаже.
— Первая проданная игрушка — это как первый поцелуй, — сказал хозяин.
— Не будем о поцелуях, — среагировала на это Роза.
— Ну или как в детстве первую жабу поймать, — рассмеялся Анхель.
— Я их столько ловила, когда жила в овраге, — сообщила Роза. — Дай Бог мне столько игрушек продать!.. Но, по правде сказать, я ни одну жабу никогда не убила. Я вообще никого никогда не убила…
Анхель смотрел на нее с ласковой улыбкой.
— Ты очень добрая, Розита…
Карлос, встретив в коридоре Малену, кивнул на кабинет хозяина:
— Долгонько она у него…
— А я тебе о чем твержу? — сказала Малена.
Плачущая Селия собирала свой чемодан. Когда она уложила последние вещи, Дульсина потребовала, чтобы та их выложила обратно: хозяйка желала убедиться, что Селия не прихватила с собой ничего чужого.
— Я не воровка! — крикнула возмущенная Селия и вытряхнула содержимое чемодана прямо на пол.
Дульсина получила возможность убедиться, что Селия и впрямь не взяла ничего из имущества Линаресов.
— Убирайся через выход для прислуги! — скомандовала она, придя в еще большее раздражение.
Себастьян, встретившийся Селии у крыльца, пожелал ей удачи и спросил, есть ли у нее деньги на такси. Деньги у нее были — Дульсина только что рассчитала ее.
Но уйти из дома Линаресов Селии не было суждено. У ворот ей встретился молодой сеньор Рикардо. Узнав, что Селию рассчитали, потому что она отказалась сообщить, где работает Роза, Рикардо коротко скомандовал:
— Возвращайся. Я все улажу.
В комнату Дульсины он вошел с таким яростным видом, что она поняла: возражать сейчас ему опасно. Она только съязвила:
— И откуда у тебя эта чувствительность, какая бывает только у простолюдина по отношению к простолюдинам?
Он едва сдержался, чтобы не дать ей пощечину.
— Прибереги свое остроумие для лиценциата, которому суждено окончить свои дни в тюрьме. Да и по тебе тюрьма плачет за то, что родную сестру в желтый дом хочешь упрятать.
— Вон! — закричала Дульсина. Он вышел, бормоча себе под нос:
— Господи, что мы сделали с нашей семьей…
Окно было озарено таким солнцем и такая яркая синева проникала сквозь него в белый мир больничной палаты, что, казалось, и мертвый мог бы воскреснуть, коснись его эти животворные лучи.
Ирма сегодня выглядела такой же погруженной в свои неведомые мысли, но все-таки теперь она не избегала общения, как прежде.
Глядя в окно, она тихо спросила доктора Кастильо:
— Скажите честно, доктор, я смогу ходить?
Он, делая вид, что поправляет оконную штору, чтобы она пропускала к ней еще больше света, повернулся к ней спиной и ответил:
— Как вам сказать… Не сейчас, не сразу… В настоящий момент не сможете, но наука не стоит на месте, каждый день добивается чего-то нового, и завтра можно будет решать проблемы, о которых сегодня мы только мечтаем.
Неожиданно в дом Линаресов без предупреждения пожаловала Ванесса.
Встретившая ее Леопольдина услужливо сообщила, что дома один сеньор Рохелио… Ну еще, конечно, сеньорита Кандида, но ее словно бы и нет…
Изумленная этой формулировкой Ванесса попыталась узнать, что произошло с Кандидой и можно ли ее повидать, но в это время появился Рохелио. Он рассказал Ванессе о событиях, которые произошли в доме за то время, что она не бывала в нем.
— Дульсина пытается сбыть Канди в сумасшедший дом еще до своей свадьбы с лиценциатом Роблесом.
— Как?! Она выходит за Роблеса? Значит, снова будут торжества.
— Нет. Рикардо, например, не придет. Он порвал с лиценциатом. Будет просто гражданская церемония и коктейль для близких.
— А ты будешь на церемонии?
— Да как Рикардо решит… Ванесса посмотрела на него:
— Когда же ты сам будешь принимать решения? Теперь посмотрел на нее он.
— Однажды я принял решение. Но ты отвергла его. Неожиданно Ванесса с грустью произнесла:
— Прости… Я думаю, что совершила тогда ошибку…
— Тогда я был инвалидом. Она улыбнулась:
— Ты и представить не можешь, как я рада твоему выздоровлению!
— Что теперь об этом говорить… Одно скажу: я тебя любил.
Он помолчал и добавил:
— А знаешь, ты стала еще красивей. Но ты не выглядишь счастливой. Неужели можно так быстро разочароваться в ком-то?
Ванесса взглянула на него с нескрываемой грустью и медленно произнесла:
— Иногда может хватить и одной ночи. Рохелио помолчал.
— И все же ты тогда поступила разумно, что не стала связывать свою судьбу с инвалидом.
Она продолжала смотреть ему прямо в глаза.
— Знаешь, Рохелио, я возненавижу ту женщину, которую ты полюбишь…
Вошла Дульсина и, радостно принимая поздравления Ванессы с грядущим браком, осведомилась, где же Эдуардо.
— У себя, — коротко ответила Ванесса.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ПРИСТУП БУЙНОГО ПОМЕШАТЕЛЬСТВА
Пабло начинал всерьез надоедать Розе. Вот и сейчас, когда она, по старой памяти, решила погонять с соседскими ребятами мяч, он, подъехав на своем «джипе», поставил его так, что перегородил площадку, на которой шла игра. Сам Пабло, опершись об открытую дверь, тоже ограничивал и без того небольшое игровое пространство пустыря.
В который раз Роза по-хорошему просила его убрать автомобиль, но Пабло только ухмылялся, раздраженный ее отказом провести с ним вечер.
Роза азартно гнала мяч по пустырю, обходя одного за другим соперников и уже совсем было вышла один на один с вратарем, если бы не автомобиль Пабло, в колесо которого ткнулся мяч после ее обманного движения.
В запале Роза подскочила к Пабло:
— Так не уберешь машину? Ну, пеняй на себя!
Она засучила рукава свитера. Все бросили игру и смотрели на происходящее с интересом. Кроме одного парнишки, который подполз к Пабло со спины и скорчился на земле у его ног, ожидая, чтобы Роза толкнула обидчика, и тогда он, споткнувшись о мальчишку, загремит на землю.
Но Роза презирала эти детские хитрости. Она велела мальчишке встать, а сама подошла к Пабло вплотную. Он насмешливо смотрел На нее. Роза медленно поднесла руку к его лицу, как бы намереваясь схватить его за нос. Пабло спокойно перехватил ее руку, но в этот момент другая ее рука, сжатая в кулак, небрежно и несильно ткнула его куда-то в живот. Пабло не столько от боли, сколько от неожиданности согнулся пополам, а она двумя легкими тычками в плечи подогнала его к большой луже, схватила за рукав и, подставив ножку, уложила точно в середину, вызвав тучу брызг и шумный восторг мальчишек.
Пабло вылез из лужи мокрый и красный от стыда.
— Ты мне за это ответишь, — пообещал он и под свист и улюлюканье сел в «джип» и нажал на газ.
Помывшись после футбола, Роза принялась играть со щенком, и в это время пришла Селия, рассказавшая ей о том, как и за что выгнала ее сеньорита Дульсина и как защитил ее молодой сеньор Рикардо.
Роза благодарно притронулась к ее плечу, узнав, что Селия так ничего и не рассказала Дульсине про Розу. Но когда Селия стала утверждать, что в доме Линаресов самый лучший — сеньор Рикардо, она с ней не согласилась.
Дульсина увела Ванессу к себе. Туда же пришла и Леонела. На вопрос о том, как они с Эдуардо живут, Ванесса ответила, что хуже некуда. Эдуардо не обращает на нее никакого внимания.
— Как мужчина? — уточнила Леонела.
— Именно. Целыми днями сидит у телевизора с бокалом виски в руке, апатичен, вял, неопрятен, никуда не хочет ходить. Видите, и к вам я пришла одна.
— Может, надо поговорить с врачом? — озабоченно предположила Леонела.
— Не хочет, — развела руками Ванесса.
Появился Рикардо, чтобы предупредить, что улетает на несколько дней в Канаду.
— Ты не берешь меня с собой? — Леонела выжидающе смотрела на него.
— Подождем нашего медового месяца, — ответил он. Дульсина холодно поинтересовалась, деловая ли это поездка или Рикардо просто уезжает, чтобы не присутствовать на ее бракосочетании. Рикардо не ответил и, извинившись за то, что прервал их беседу, ушел.
Увидев Пабло, Эдувигес всплеснула руками:
— Где это ты так вывозился, мальчик?
— Меня толкнули в лужу, — коротко объяснил он.
— Кто?
— Так… одна…
Приняв душ, Пабло в крайне раздраженном состоянии отправился в кегельбан, предварительно созвонившись со своим приятелем Диего. Там, за пивом, он рассказан, что ему позарез необходимо проучить одну наглую особу. И хорошо бы подключить к этому делу Альфредо.
Узнав, что речь идет о женщине, Диего засомневался: не много ли — трое мужчин против одной дамы? Хороши кабальеро! Но Пабло, мрачно глядя на него, заявил, что Диего говорит так потому, что не знает, что это за фрукт, что это за бочка с порохом!
— Уродина? — коротко осведомился Диего.
— Наоборот, — еще мрачней ответил Пабло…Поздним вечером Роза возвращалась домой. Шла она по пустынной мостовой, пока дорогу ей не перегородила машина. Она хотела обойти ее, но машина, чуть тронувшись с места, снова встала поперек ее пути. Из нее вылезли трое парней, в одном из которых она узнала Пабло.
— А, это снова ты, парень…
— И даже не один. — Альфредо и Диего попытались приблизиться к ней.
— Справились три дубины с одной женщиной! А ну, не подходите, не то…
Роза сунула руку в сумочку.
— Сейчас пудреницу вытащит, — захохотал Альфредо. Но Роза вынула из сумочки пистолет.
— Еще шажок — и всех распотрошу! Руки вверх! Ошеломленные, они молниеносно подчинились приказу.
Только Пабло сказал:
— Да мы пошутили, Роза. Что ты задумала?
Роза велела им, не опуская рук, идти вперед, по направлению к видневшейся впереди таверне «Твой реванш».
В «Твоем реванше» в этот вечер было особенно весело. Музыканты были в ударе, играя почти без перерыва. Но когда в дверях появились три растерянных молодчика, сопровождаемые Розой Гарсиа с пистолетом в руке, музыка смолкла и все — и посетители, и музыканты — с любопытством уставились на вновь пришедших. Роза подняла руку, призывая всех к вниманию. Но все и так молча ждали, что она скажет.
— Вот эти трое пытались напасть на меня. И я привела их сюда, чтобы они получили по заслугам.
Одобрительный рев посетителей был ей ответом. Трое молодцов стояли как в воду опущенные, пугливо поглядывая на буйный зал, где, видимо, хорошо знали и любили Розу Гарсиа.
Эрнесто, сидевший за своим столиком, встал и выразил желание свернуть этим троим шею. Роза еле успокоила его. И тогда он решил расправиться с ними по-другому.
По его сигналу музыканты заиграли дикую музыку штата Вера-Крус. Зал потребовал, чтобы эти трое танцевали без штанов, потому что, напав на Розу, не имеют теперь права носить штаны, как прочие мужчины. Не подчиниться такому залу было бы слишком опасно. И Пабло, Диего и Альфредо, пунцовые от стыда, должны были танцевать без штанов, пока Роза, кривясь от отвращения, не потребовала, чтобы их одели. Но зал отказался выполнить ее требование, вернув молодым людям лишь содержимое их карманов.
Так они и были изгнаны на улицу, где их тут же подобрал полицейский патруль.
Отъезд Рикардо необходимо было немедленно использовать.
И Дульсина вызвала к себе старшую служанку. Она велела ей сделать так, чтобы Кандида спала эту ночь ангельским сном и ни в коем случае не проснулась. Для этого надо было дать ей тридцать капель снотворного вместо пятнадцати.
Скоро Леопольдина доложила своей хозяйке, что господин Рикардо уехал в аэропорт, а сеньорита Кандида приняла снотворное и крепко спит. Вот и настала пора доказать, что помешательство сестры — буйное!
Леонела сомневалась в правомерности плана Дульсины.
— Тебе не кажется, что ты пересаливаешь? Рикардо может узнать.
— Откуда? Ты же меня не выдашь?
— И в мыслях у меня такого нет. Но все тайное рано или поздно становится явным.
Но Дульсина была уверена в успехе.
— Это мой долг, и я его выполню.
Проверив, достаточно ли крепко спит сестра, Дульсина принялась разбрасывать по ее комнате вещи. Кандида никак не реагировала на шум. Вещи теперь летели на пол с грохотом: был опрокинут ночной столик, упал торшер, перевернуто кресло.
Кандида спала, ничего не подозревая.
Селия и только что вернувшийся из аэропорта Хаиме стали подниматься на шум. Их встретила на лестнице Леопольдина и сказала, что у сеньориты Кандиды приступ буйства и она швыряет на пол все, что попадается ей под руку. Из своей комнаты выглянул встревоженный Рохелио и, увидев идущую по коридору Дульсину, спросил, что происходит.
— Ты не представляешь, что натворила твоя сестра. Я спала, слышу грохот, вхожу к ней, и… Ну, ты сам потом увидишь… Я сделала ей успокаивающий укол и заперла на ключ.
Дульсина покачала головой.
— Сперва она напала на Федерико с ножницами, теперь учинила разгром. Завтра же надо вызвать доктора Кастильо. Иначе это кончится чьей-нибудь смертью.
— Дождись Рикардо.
Дульсина холодно посмотрела на него.
— Я не могу из-за его отсутствия подвергать риску дом Линаресов…
Леонела не одобрила действий Дульсины.
— Завтра доктор Кастильо упрячет Кандиду в сумасшедший дом. Но это — следствие твоего навета.
— Почему бы тебе не оповестить об этом Рикардо? — зло прищурилась Дульсина.
— Он-то уж наверняка решит, что я — твоя соучастница. Не думаю, что мы с ним уж так горячо влюблены друг в друга. Но я бы не хотела портить с ним отношения. Это все, что я могу тебе сказать.
И она ушла, холодно попрощавшись…
Утром, когда Кандида проснулась, она в ужасе ничего не могла понять. Только что вошедшая Дульсина стояла посреди комнаты и скорбно разглядывала страшный разгром.
— Боже! Кто это натворил? — тихо спросила Кандида.
— Ты, голубка моя, ты, — ответила ей сестра.
Во время обеденного перерыва, когда в зале не было покупателей, Роза со смехом показала Эулалии большого мохнатого игрушечного паука.
— Ох ты какой! Я даже испугалась. Зачем ты его сюда притащила? Мы такими не торговали.
— Америку хочу напугать, а то она все время надо мной насмехается.
— Сеньориты, меньше слов, больше дела. — Карлос был тут как тут. ..Америка занималась какой-то дамочкой уже полчаса, а та все еще ничего не купила. Теперь продавщица показывала ей дорогую электронную игрушку с панелью управления. Покупательница попалась туповатая и никак не могла понять, как работает игрушка.
Пока они разбирались со способом управления, Роза незаметно посадила игрушечного паука на плечо Америки.
Покупательница подняла глаза и, увидев паука, завопила от ужаса и упала в обморок. Америка, скосив глаза, тоже увидела паука и завизжала, требуя, чтобы его кто-нибудь снял.
Продавщицы давились от хохота. Разгневанный Карлос с трудом привел покупательницу в чувство, крича, что тот, кто виновен в этом происшествии, на три дня будет отстранен от работы с вычетом из заработной платы.
Роза, улыбаясь, показала ему паука:
— Это игрушка для сеньоры. Всего лишь игрушка.
Впервые за долгое время за обеденным столом в доме Линаресов появилась Кандида. Вид у нее был потрясенный и какой-то пришибленный.
— Ты давно не спускалась к столу, — улыбнулась ей Леонела.
— Вы слышали, что со мной приключилось сегодня ночью? — спросила Кандида, обращаясь к Леонеле и Рохелио. Дульсина опаздывала к обеду.
— Да, — сказал Рохелио. — Я был в твоей комнате.
— А меня ты знаешь: если я засну — пушкой не добудишься, — весело рассмеялась Леонела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68