Он действительно очень похож на Тома. Как две капли воды.
— Должно быть, в этом-то все и дело… — пробормотала Мерси с таким видом, словно она только что сделала важное открытие.
— Ты о чем? — не поняла Рэчел.
— О тебе. В последнее время ты изменилась, и теперь мне кажется, что я знаю причину.
— Я? Изменилась? — Рэчел улыбнулась. —Я этого не знала.
— Посмотри на себя в зеркало — и увидишь. Правда, я не сказала бы, что эта перемена так уж бросается в глаза, но для меня она очевидна. К примеру, сейчас ты уже почти похожа на ту девчонку, которую я когда-то знала. Ты стала улыбаться, Рэчел! И, что гораздо важнее, ты снова позволила себе чувствовать. Твое лицо больше не напоминает маску — оно живет, отражает твои мысли и чувства!
При упоминании о маске Рэчел вздрогнула. Она, конечно, не могла не понимать, что смерть Тома изменила ее, однако до сих пор ей было невдомек, что появление Эдама вызвало в ней новую перемену.
— Ты думаешь, — медленно спросила она, — все это потому, что Эдам так похож на Тома?
— А что, разве это невозможно? Десять лет назад ты потеряла любимого человека, а теперь вдруг встречаешься с его двойником. — Она рассмеялась. — Я не знаю, насколько Эдам действительно похож на Тома, но это не так важно — твое воображение стерло ту разницу между ними, которая, безусловно, существует и может быть замечена любым другим человеком. И я очень хорошо представляю, насколько легко тебе будет полюбить его!
Последние слова подруги буквально оглушили Рэчел, и, чтобы дать себе возможность оправиться, она поспешно отхлебнула кофе.
— Возможно, — сказала она наконец, — это случайное сходство действительно могло сбить меня с толку, но только в самом начале. Чем больше мы общаемся, тем сильнее я чувствую в Эдаме много такого, чего я никогда не замечала в Томе.
—Что, например?
— Не знаю… Эдам крепче стоит на земле, и я чувствую в нем скрытую силу, упрямство, волю. Том всегда был более или менее беспечен, мягок; он ко всему относился легко, был открыт и дружелюбен со всеми. У меня, во всяком случае, никогда не появлялось ощущения, что он может быть опасен. — Рэчел пожала плечами. — Разумеется, он был мужественным, смелым, но… Том любил опасность ради опасности. Вспомни, как он увлекался спортивными машинами и самолетами — они влекли его даже больше, чем женщины. Том смеялся гораздо чаще, чем хмурился, и готов был наобещать тебе целую кучу всего…
— А в конце концов получалось так, что он не сдерживал слова.
Рэчел неуверенно подняла взгляд на Мерси.
— Я знаю, он правда старался выполнить, что обещал.
Мерси улыбнулась.
— Ну, конечно, старался. Том был моим братом, и я любила его, но он был так похож на нашего отца. У папы, как и у Тома, была просто бездна очарования, которое вело его по жизни и которое так хорошо ему послужило, что ему так ни разу и не пришлось поработать над чем-то засучив рукава. Ему достаточно было пошутить, улыбнуться, и все, чего он хотел, сбывалось как по волшебству. Я не знаю случая, чтобы он боролся за что-то, что было для него важно. Все улаживалось само собой.
— Раньше ты никогда не говорила мне ничего подобного.
— Ты была не готова выслушатьэто.— Мерси покачала головой. — Том любил тебя, и мне хотелось бы верить, что в конце концов он бы стал тебе неплохим мужем. Но его автомобили, его самолеты все время заставляли бы его уходить от тебя просто потому, что ты… потому что ты не можешь за десять секунд разогнаться до ста миль в час, как он часто говорил. Я это знаю, потому что нечто похожее происходило между отцом и матерью.
Рэчел задумалась. В детстве она почти не сталкивалась с родителями Мерси и познакомилась с ними ближе, только когда они с Томом объявили о своей помолвке. В самом деле, эти двое не производили впечатления супружеской пары — каждый из них был как бы сам по себе. Алекс Шеридан много ездил по миру и бывал дома редко, а Рут Шеридан посвящала все свое время благотворительности и другой общественной деятельности. С формальной точки зрения такой брак, разумеется, не мог не считаться благополучным, но это была только видимость, внешняя сторона. Сущность же происходящего Рэчел начинала постигать только сейчас, когда Мерси открыла ей глаза.
— Никогда бы не подумала, — медленно сказала она.
Мерси криво улыбнулась.
— Мужчина, у которого слишком много обаяния, должен вызывать подозрение у каждой здравомыслящей девушки.
Рэчел внимательно посмотрела на подругу.
— Вот почему ты всегда предпочитала встречаться с мужчинами, которые…
— Не были очаровашками? — Мерси рассмеялась. — Наверное, в чем-то ты права. Конечно, угрюмые грубияны мне тоже не нравятся, но… Я научилась ценить в мужчинах не только обаяние, но и многое другое. — Тут она посерьезнела. — Я одно хочу тебе сказать, Рэчел: ты не должна думать, будто изменяешь Тому, потому что в твоей жизни появился Эдам. Вне зависимости от того, как будут развиваться ваши с ним отношения, Том не должен тебе мешать. В конце концов, у моего брата были недостатки, и никто — в том числе и ты — не может знать, каким бы был ваш брак, были бы вы счастливы вместе или нет. Но главное не в этом, Рэчел. Ты должна помнить, что Том умер. Его нет, понимаешь? Отпусти его, и он тоже отпустит тебя,
Рэчел с трудом улыбнулась.
— Тебе легко говорить, — промолвила она. — Ты еще не видела Эдама.
— Внешность обманчива, как говорят мужчины, — возразила Мерси. — По крайней мере мне кажется, что это высказывание вполне в их духе. А тебе, подружка, нужно почаще напоминать себе, что Эдам — не Том. И тогда рано или поздно эти сиамские близнецы будут разделены.
— Наверное, ты права.
— Конечно, я права! — сказала Мерси убежденно. — Кстати, позволь мне задать тебе один вопрос. Я понимаю, конечно, что это не мое дело, но уж больно мне любопытно…
— Вопрос? Какой?
— Зачем Эдам Делафилд должен прийти к тебе сегодня утром?
— Я просила его помочь мне разобрать отцовские бумаги, — не колеблясь ответила Рэчел. — У папы в столе обнаружилась целая куча личных бумаг, писем записок.
Мерси удивленно приподняла брови.
— Знаешь, Рэчи, мне не хотелось бы уподобляться сверхосторожному мистеру Беккету, но… Ты уверена, что поступаешь правильно?
— Не знаю, — честно сказала Рэчел, озадаченная этим внезапным поворотом на сто восемьдесят градусов. — Иногда мне кажется, что да, а иногда… Еще вчера я сказала бы, что доверяю ему полностью и безоговорочно. И не просто сказала, я действительно верила ему. А сегодня… Не знаю, просто не знаю.
— Тогда самым разумным было бы позвонить ему, извиниться и сказать, что не можешь принять его сегодня. Дай себе еще немного времени, чтобы все обдумать как следует. По-моему, это только правильно, учитывая, что случилось с тобой в последнее время. Я думаю, если у твоего Эдама в голове мозги, а не опилки, он тебя поймет.
— Нет. — Рэчел помотала головой. — Я не могу отказать ему из-за простого подозрения. К тому же отец доверял ему. Он даже одолжил ему значительную сумму просто под честное слово.
— Ты точно знаешь? — с сомнением осведомилась Рэчел.
— Абсолютно. Но в любом случае я не понимаю, какое это имеет значение? Почему Эдам не может помочь мне?
— Может, конечно, может… — вздохнула Мерси. — И все-таки, мне кажется, ты совершаешь ошибку.
— Надеюсь, что нет, — отозвалась Рэчел раздраженно.
После этого разговор сам собой увял, и через несколько минут Мерси сказала, что ей пора ехать.
Все еще хмурясь, Мерси шагала по подъездной аллее к тому месту, где она оставила свою машину, как вдруг незнакомый ей автомобиль свернул с шоссе, направляясь по аллее к усадьбе. Он остановился возле ее машины, дверь отворилась, и Мерси увидела перед собой точную копию своего погибшего брата.
— Боже мой!.. — прошептала она, останавливаясь как вкопанная. — Боже мой!
До этого момента фраза «Он удивительно похож на Тома», неоднократно повторенная Рэчел, оставалась для Мерси просто словами. Она допускала, что два человека могут быть похожи друг на друга, но такого поразительного сходства Мерси не ожидала и не сумела сразу справиться с удивлением и растерянностью.
Эдам увидел ее, увидел ее вытянувшееся лицо и широко раскрытый от изумления рот, и сразу все понял. Не спеша он приблизился к ней и протянул руку.
— Здравствуйте, мисс Шеридан, — сказал Эдам. Мерси пристально рассматривала его, нимало не заботясь о том, что это может показаться невежливым. Да, черты лица были такими же, как у Тома, но взгляд — холодный, изучающий, внимательный— неожиданно напомнил ей Ника. Эдам улыбался,но эта механически-вежливая и несколько натянутая улыбка выглядела совершенно чуждой на лице, которое — насколько Мерси помнила — всегда было дружелюбным и открытым. Это противоречие и помогло ей выйти из ступора.
— Боже мой! — повторила Мерси, пожимая протянутую руку. — Вы — Эдам? Как вы меня узнали?
Он отступил на шаг назад и засунул руки в карманы куртки.
— Рэчел мне вас описала, — сказал он.
Его голос тоже был похож на голос Тома, но Мерси никогда не слышала в голосе брата таких жестких ноток.
— Мне она вас тоже описала, — пробормотала Мерси, запинаясь. — Но я, честно говоря, не ожидала, что это так… что вы так похожи на…
— Извините меня, Мерси, — сказал Эдам. — Я понимаю, какое это для вас сильное потрясение. Если бы я знал, что встречу вас сегодня, я бы покрасил волосы в черный цвет и наклеил фальшивые усы. Только тогда, боюсь, кое-кто принял бы меня за… — Он не договорил.
«За наемного убийцу», — хотелось закончить Мерси, но она сдержалась.
— На шпиона, — сказала она, улыбаясь, чтобы он понял, что все это — не что иное, как шутка. — В самом деле, мистер Эдам, ваше сходство с братом поразительно. Вас можно было бы принять за Тома.
— Так мне говорили, — согласился он сдержанно.
— Я-то вижу кое-какие несоответствия, — продолжала разглагольствовать Мерси, — но я — лицо незаинтересованное. А вот Рэчел…
Она осеклась, сообразив, что сболтнула лишнее, но слишком поздно. К счастью, Эдам, по-видимому, не обратил внимания на ее неосторожные слова, и Мерси тихонько вздохнула с облегчением.
— Как бы там ни было, — быстро закончила она, — я рада с вами познакомиться. Правда, мне понадобится некоторое время, чтобы… привыкнуть ко всему этому, но я надеюсь, что вы будете ко мне снисходительны.
— Я понимаю, — кивнул Эдам.
«Интересно знать, что он понял?» — подумала про себя Мерси.
— Рэчел ждет вас, — сказала она. — А я вынуждена с вами проститься, мне пора. Думаю, мы с вами еще увидимся.
— Несомненно, — сказал Эдам небрежно и отступил в сторону, давая ей пройти. Дождавшись, пока Мерси сядет за руль своей машины, он повернулся и зашагал по аллее к дому.
Мерси вернулась в банк все еще озадаченная. У нее было много неотложной, важной работы, однако, несмотря на всю свою занятость, она никак не могла отвлечься от мыслей о встрече с Эдамом Делафилдом. Его сходство с Томом оставило в душе Мерси гораздо более глубокий след, чем ей показалось вначале, но это было не главное. Больше всего ее поразило выражение скрытности и суровой сдержанности на этом до последней черточки знакомом лице, которое, как она хорошо помнила, никогда не бывало хмурым.
— Кажется, я кое-что нашла, — сказала Рэчел. Она сидела за столом в отцовском кабинете, перебирая содержимое нижнего ящика, в то время как Эдам раскладывал на кофейном столике несколько крошечных, плотно исписанных с обеих сторон обрывков бумаги, стараясь получить связный текст. Услышав эти слова, он поднял голову от своей головоломки.
— Что?
— Обрывок бумаги с именем, телефонным номером и словами «позвонить насчет Дж. У.». Помнишь?.. Дж. У. — это инициалы человека, который получил взаймы пять миллионов.
С самого утра она старалась поддерживать в разговорах с ним ровный, спокойный тон, но сейчас ее голос Дрожал.
— Номер телефона местный? — спросил Эдам.
— Наверное. Во всяком случае, междугородный код не указан.
— А имя? Имя человека, которому твой отец собирался звонить?
— Элиот. Джон Элиот.
— Ты его знаешь?
Рэчел покачала головой.
— Нет. Впервые слышу.
Встав с дивана, Эдам подошел к Рэчел и, глянув через ее плечо на записку, придвинул к себе телефонный аппарат.
— Сейчас мы все выясним, — пробормотал он, набирая номер.
На том конце трубку взяли сразу. Некоторое время Эдам слушал, причем брови его задирались все выше, потом он назвал имя и номер телефона Рэчел и попросил мистера Элиота срочно перезвонить им.
— Автоответчик? — догадалась Рэчел.
— Нет, я передал сообщение на пейджер. Ему сообщат. — Эдам нахмурился. — Мистер Элиот на неопределенное время уехал из города. Знаешь, кто он такой? Частный детектив!
Рэчел откинулась на спинку кресла и посмотрела на него.
— Значит, отец хотел, чтобы этот частный детектив навел справки о нашем Дж. У.?
— Похоже на то.
— Но у банка есть договор с крупной детективно-охранной фирмой. Почему он не обратился туда? — удивилась Рэчел.
— Наверное, потому, что мистер Дункан передал эти деньги Дж. У. частным образом.
Но Рэчел это не убедило.
— Странно, очень странно, — сказала она, покачав головой. — Хотя с другой стороны, — тут же уточнила она, — на записке нет даты, поэтому мы даже не знаем, когда папа хотел навести справки о Дж. У., — до того, как одолжил ему эти пять миллионов, или после. А может, он только собирался сделать это, но что-то ему помешало. В общем, до тех пор, пока мистер Элиот нам не перезвонит…
— Да, пока он не перезвонит, мы ничего не узнаем, — согласился Эдам. — А это может случиться и через месяц, и через год. Кто знает, что за дело он сейчас расследует?
Рэчел вздохнула.
— Увы, эта бумажка ничего нам не дала, только прибавила вопросов. Наверное, нужно снять копию и положить к остальным. Ну а пока… пока нам надо продолжать.
Эдам присел на краешек стола.
— Ты огорчена? — спросил он, заглядывая ей в глаза. Рэчел устало потерла переносицу.
— Это все равно что складывать головоломкуиз сотен кусочков, не представляя даже, как должна выглядеть картинка в целом. Кроме того, нескольких кусочков у нас не хватает, и не исключено, что мы пропустили нечто важное просто потому, что не знали, имеет это отношение к нашему делу или нет. Ах, зачем только отцу понадобилось все это скрывать?!
— Мистер Дункан был очень осторожным человеком, — предположил Эдам.
— Я бы сказала, чересчур осторожным, — заметила Рэчел с легким раздражением в голосе.
— Если хочешь, можно все это бросить, — предложил Эдам небрежно.
— Нет, нет, ни за что!.. — испугалась Рэчел.
— Я знаю, тебе нелегко приходится, и вовсе не потому, что мы решаем по-настоящему сложную задачу. Хочешь, прервемся ненадолго? Можно съездить в город и пообедать, а заодно — еще раз взглянуть на твой магазин на Куин-стрит.
— Тебе так не хочется отпускать меня одну? — лукаво спросила Рэчел и улыбнулась.
— А что, это так заметно? — Эдам слегка поморщился.
— Что? Что ты боишься, как бы со мной не случилось чего-нибудь плохого? Да, это заметно.
«Не знаю только, зачем это тебе? — добавила она мысленно. — О чьей безопасности ты печешься — о моей или о своей?»
— Но, Рэчел, ведь мы пока еще ничего не знаем, — рассудительно заметил Эдам. — И мне кажется, что лучше немного поберечься, чем потом всю жизнь жалеть. Этот взрыв газа… Он до сих пор не дает мне покоя — ведь ты подвергалась самой настоящей опасности.
— Я знаю. Но механик, осматривавший мамин «Мерседес», признаёт, что шланг тормозной системы мог лопнуть и сам по себе, скажем, из-за скрытого заводского дефекта. Такие вещи хотя и редко, но все-таки случаются. Что касается взрыва, то ты сам слышал, что сказал полицейский. На их участке было уже полдюжины поджогов, но они не были покушениями на меня. Почему ты думаешь, что в тот раз пострадать должна была именно я? Быть может, все дело просто в том; что мы отправились осматривать магазин в пятницу…
— Но ведь это не было тринадцатое число, — без тени веселости напомнил Эдам. — К тому же кто-то ведь звонил в агентство недвижимости и спрашивал, где можно тебя найти. И мы до сих пор не знаем, кто это мог быть.
— Я все понимаю, — кивнула Рэчел. — И я буду осторожна, но… в меру. Я не собираюсь сидеть взаперти, пусть даже в своем собственном доме.
Эдам кивнул.
— Хорошо, хорошо… В конце концов, ты вольна поступать как считаешь нужным. Я не могу принуждать тебя, но… Мне ужасно хочется пригласить тебя на обед и поговорить с тобой о твоих планах насчет бутика. Надеюсь, ты не бросишь меня просто из принципа?
— Конечно, нет. — Рэчел посмотрела на него, и ей вдруг ужасно захотелось, чтобы Эдам не был так похож на Тома. Но он был на него похож, и из-за этого проклятого сходства Рэчел постоянно терялась, не зная, может ли она положиться на свои чувства и свою интуицию.
А интуиция подсказывала ей, что Эдаму можно доверять.
Рэчел смерила его долгим взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Должно быть, в этом-то все и дело… — пробормотала Мерси с таким видом, словно она только что сделала важное открытие.
— Ты о чем? — не поняла Рэчел.
— О тебе. В последнее время ты изменилась, и теперь мне кажется, что я знаю причину.
— Я? Изменилась? — Рэчел улыбнулась. —Я этого не знала.
— Посмотри на себя в зеркало — и увидишь. Правда, я не сказала бы, что эта перемена так уж бросается в глаза, но для меня она очевидна. К примеру, сейчас ты уже почти похожа на ту девчонку, которую я когда-то знала. Ты стала улыбаться, Рэчел! И, что гораздо важнее, ты снова позволила себе чувствовать. Твое лицо больше не напоминает маску — оно живет, отражает твои мысли и чувства!
При упоминании о маске Рэчел вздрогнула. Она, конечно, не могла не понимать, что смерть Тома изменила ее, однако до сих пор ей было невдомек, что появление Эдама вызвало в ней новую перемену.
— Ты думаешь, — медленно спросила она, — все это потому, что Эдам так похож на Тома?
— А что, разве это невозможно? Десять лет назад ты потеряла любимого человека, а теперь вдруг встречаешься с его двойником. — Она рассмеялась. — Я не знаю, насколько Эдам действительно похож на Тома, но это не так важно — твое воображение стерло ту разницу между ними, которая, безусловно, существует и может быть замечена любым другим человеком. И я очень хорошо представляю, насколько легко тебе будет полюбить его!
Последние слова подруги буквально оглушили Рэчел, и, чтобы дать себе возможность оправиться, она поспешно отхлебнула кофе.
— Возможно, — сказала она наконец, — это случайное сходство действительно могло сбить меня с толку, но только в самом начале. Чем больше мы общаемся, тем сильнее я чувствую в Эдаме много такого, чего я никогда не замечала в Томе.
—Что, например?
— Не знаю… Эдам крепче стоит на земле, и я чувствую в нем скрытую силу, упрямство, волю. Том всегда был более или менее беспечен, мягок; он ко всему относился легко, был открыт и дружелюбен со всеми. У меня, во всяком случае, никогда не появлялось ощущения, что он может быть опасен. — Рэчел пожала плечами. — Разумеется, он был мужественным, смелым, но… Том любил опасность ради опасности. Вспомни, как он увлекался спортивными машинами и самолетами — они влекли его даже больше, чем женщины. Том смеялся гораздо чаще, чем хмурился, и готов был наобещать тебе целую кучу всего…
— А в конце концов получалось так, что он не сдерживал слова.
Рэчел неуверенно подняла взгляд на Мерси.
— Я знаю, он правда старался выполнить, что обещал.
Мерси улыбнулась.
— Ну, конечно, старался. Том был моим братом, и я любила его, но он был так похож на нашего отца. У папы, как и у Тома, была просто бездна очарования, которое вело его по жизни и которое так хорошо ему послужило, что ему так ни разу и не пришлось поработать над чем-то засучив рукава. Ему достаточно было пошутить, улыбнуться, и все, чего он хотел, сбывалось как по волшебству. Я не знаю случая, чтобы он боролся за что-то, что было для него важно. Все улаживалось само собой.
— Раньше ты никогда не говорила мне ничего подобного.
— Ты была не готова выслушатьэто.— Мерси покачала головой. — Том любил тебя, и мне хотелось бы верить, что в конце концов он бы стал тебе неплохим мужем. Но его автомобили, его самолеты все время заставляли бы его уходить от тебя просто потому, что ты… потому что ты не можешь за десять секунд разогнаться до ста миль в час, как он часто говорил. Я это знаю, потому что нечто похожее происходило между отцом и матерью.
Рэчел задумалась. В детстве она почти не сталкивалась с родителями Мерси и познакомилась с ними ближе, только когда они с Томом объявили о своей помолвке. В самом деле, эти двое не производили впечатления супружеской пары — каждый из них был как бы сам по себе. Алекс Шеридан много ездил по миру и бывал дома редко, а Рут Шеридан посвящала все свое время благотворительности и другой общественной деятельности. С формальной точки зрения такой брак, разумеется, не мог не считаться благополучным, но это была только видимость, внешняя сторона. Сущность же происходящего Рэчел начинала постигать только сейчас, когда Мерси открыла ей глаза.
— Никогда бы не подумала, — медленно сказала она.
Мерси криво улыбнулась.
— Мужчина, у которого слишком много обаяния, должен вызывать подозрение у каждой здравомыслящей девушки.
Рэчел внимательно посмотрела на подругу.
— Вот почему ты всегда предпочитала встречаться с мужчинами, которые…
— Не были очаровашками? — Мерси рассмеялась. — Наверное, в чем-то ты права. Конечно, угрюмые грубияны мне тоже не нравятся, но… Я научилась ценить в мужчинах не только обаяние, но и многое другое. — Тут она посерьезнела. — Я одно хочу тебе сказать, Рэчел: ты не должна думать, будто изменяешь Тому, потому что в твоей жизни появился Эдам. Вне зависимости от того, как будут развиваться ваши с ним отношения, Том не должен тебе мешать. В конце концов, у моего брата были недостатки, и никто — в том числе и ты — не может знать, каким бы был ваш брак, были бы вы счастливы вместе или нет. Но главное не в этом, Рэчел. Ты должна помнить, что Том умер. Его нет, понимаешь? Отпусти его, и он тоже отпустит тебя,
Рэчел с трудом улыбнулась.
— Тебе легко говорить, — промолвила она. — Ты еще не видела Эдама.
— Внешность обманчива, как говорят мужчины, — возразила Мерси. — По крайней мере мне кажется, что это высказывание вполне в их духе. А тебе, подружка, нужно почаще напоминать себе, что Эдам — не Том. И тогда рано или поздно эти сиамские близнецы будут разделены.
— Наверное, ты права.
— Конечно, я права! — сказала Мерси убежденно. — Кстати, позволь мне задать тебе один вопрос. Я понимаю, конечно, что это не мое дело, но уж больно мне любопытно…
— Вопрос? Какой?
— Зачем Эдам Делафилд должен прийти к тебе сегодня утром?
— Я просила его помочь мне разобрать отцовские бумаги, — не колеблясь ответила Рэчел. — У папы в столе обнаружилась целая куча личных бумаг, писем записок.
Мерси удивленно приподняла брови.
— Знаешь, Рэчи, мне не хотелось бы уподобляться сверхосторожному мистеру Беккету, но… Ты уверена, что поступаешь правильно?
— Не знаю, — честно сказала Рэчел, озадаченная этим внезапным поворотом на сто восемьдесят градусов. — Иногда мне кажется, что да, а иногда… Еще вчера я сказала бы, что доверяю ему полностью и безоговорочно. И не просто сказала, я действительно верила ему. А сегодня… Не знаю, просто не знаю.
— Тогда самым разумным было бы позвонить ему, извиниться и сказать, что не можешь принять его сегодня. Дай себе еще немного времени, чтобы все обдумать как следует. По-моему, это только правильно, учитывая, что случилось с тобой в последнее время. Я думаю, если у твоего Эдама в голове мозги, а не опилки, он тебя поймет.
— Нет. — Рэчел помотала головой. — Я не могу отказать ему из-за простого подозрения. К тому же отец доверял ему. Он даже одолжил ему значительную сумму просто под честное слово.
— Ты точно знаешь? — с сомнением осведомилась Рэчел.
— Абсолютно. Но в любом случае я не понимаю, какое это имеет значение? Почему Эдам не может помочь мне?
— Может, конечно, может… — вздохнула Мерси. — И все-таки, мне кажется, ты совершаешь ошибку.
— Надеюсь, что нет, — отозвалась Рэчел раздраженно.
После этого разговор сам собой увял, и через несколько минут Мерси сказала, что ей пора ехать.
Все еще хмурясь, Мерси шагала по подъездной аллее к тому месту, где она оставила свою машину, как вдруг незнакомый ей автомобиль свернул с шоссе, направляясь по аллее к усадьбе. Он остановился возле ее машины, дверь отворилась, и Мерси увидела перед собой точную копию своего погибшего брата.
— Боже мой!.. — прошептала она, останавливаясь как вкопанная. — Боже мой!
До этого момента фраза «Он удивительно похож на Тома», неоднократно повторенная Рэчел, оставалась для Мерси просто словами. Она допускала, что два человека могут быть похожи друг на друга, но такого поразительного сходства Мерси не ожидала и не сумела сразу справиться с удивлением и растерянностью.
Эдам увидел ее, увидел ее вытянувшееся лицо и широко раскрытый от изумления рот, и сразу все понял. Не спеша он приблизился к ней и протянул руку.
— Здравствуйте, мисс Шеридан, — сказал Эдам. Мерси пристально рассматривала его, нимало не заботясь о том, что это может показаться невежливым. Да, черты лица были такими же, как у Тома, но взгляд — холодный, изучающий, внимательный— неожиданно напомнил ей Ника. Эдам улыбался,но эта механически-вежливая и несколько натянутая улыбка выглядела совершенно чуждой на лице, которое — насколько Мерси помнила — всегда было дружелюбным и открытым. Это противоречие и помогло ей выйти из ступора.
— Боже мой! — повторила Мерси, пожимая протянутую руку. — Вы — Эдам? Как вы меня узнали?
Он отступил на шаг назад и засунул руки в карманы куртки.
— Рэчел мне вас описала, — сказал он.
Его голос тоже был похож на голос Тома, но Мерси никогда не слышала в голосе брата таких жестких ноток.
— Мне она вас тоже описала, — пробормотала Мерси, запинаясь. — Но я, честно говоря, не ожидала, что это так… что вы так похожи на…
— Извините меня, Мерси, — сказал Эдам. — Я понимаю, какое это для вас сильное потрясение. Если бы я знал, что встречу вас сегодня, я бы покрасил волосы в черный цвет и наклеил фальшивые усы. Только тогда, боюсь, кое-кто принял бы меня за… — Он не договорил.
«За наемного убийцу», — хотелось закончить Мерси, но она сдержалась.
— На шпиона, — сказала она, улыбаясь, чтобы он понял, что все это — не что иное, как шутка. — В самом деле, мистер Эдам, ваше сходство с братом поразительно. Вас можно было бы принять за Тома.
— Так мне говорили, — согласился он сдержанно.
— Я-то вижу кое-какие несоответствия, — продолжала разглагольствовать Мерси, — но я — лицо незаинтересованное. А вот Рэчел…
Она осеклась, сообразив, что сболтнула лишнее, но слишком поздно. К счастью, Эдам, по-видимому, не обратил внимания на ее неосторожные слова, и Мерси тихонько вздохнула с облегчением.
— Как бы там ни было, — быстро закончила она, — я рада с вами познакомиться. Правда, мне понадобится некоторое время, чтобы… привыкнуть ко всему этому, но я надеюсь, что вы будете ко мне снисходительны.
— Я понимаю, — кивнул Эдам.
«Интересно знать, что он понял?» — подумала про себя Мерси.
— Рэчел ждет вас, — сказала она. — А я вынуждена с вами проститься, мне пора. Думаю, мы с вами еще увидимся.
— Несомненно, — сказал Эдам небрежно и отступил в сторону, давая ей пройти. Дождавшись, пока Мерси сядет за руль своей машины, он повернулся и зашагал по аллее к дому.
Мерси вернулась в банк все еще озадаченная. У нее было много неотложной, важной работы, однако, несмотря на всю свою занятость, она никак не могла отвлечься от мыслей о встрече с Эдамом Делафилдом. Его сходство с Томом оставило в душе Мерси гораздо более глубокий след, чем ей показалось вначале, но это было не главное. Больше всего ее поразило выражение скрытности и суровой сдержанности на этом до последней черточки знакомом лице, которое, как она хорошо помнила, никогда не бывало хмурым.
— Кажется, я кое-что нашла, — сказала Рэчел. Она сидела за столом в отцовском кабинете, перебирая содержимое нижнего ящика, в то время как Эдам раскладывал на кофейном столике несколько крошечных, плотно исписанных с обеих сторон обрывков бумаги, стараясь получить связный текст. Услышав эти слова, он поднял голову от своей головоломки.
— Что?
— Обрывок бумаги с именем, телефонным номером и словами «позвонить насчет Дж. У.». Помнишь?.. Дж. У. — это инициалы человека, который получил взаймы пять миллионов.
С самого утра она старалась поддерживать в разговорах с ним ровный, спокойный тон, но сейчас ее голос Дрожал.
— Номер телефона местный? — спросил Эдам.
— Наверное. Во всяком случае, междугородный код не указан.
— А имя? Имя человека, которому твой отец собирался звонить?
— Элиот. Джон Элиот.
— Ты его знаешь?
Рэчел покачала головой.
— Нет. Впервые слышу.
Встав с дивана, Эдам подошел к Рэчел и, глянув через ее плечо на записку, придвинул к себе телефонный аппарат.
— Сейчас мы все выясним, — пробормотал он, набирая номер.
На том конце трубку взяли сразу. Некоторое время Эдам слушал, причем брови его задирались все выше, потом он назвал имя и номер телефона Рэчел и попросил мистера Элиота срочно перезвонить им.
— Автоответчик? — догадалась Рэчел.
— Нет, я передал сообщение на пейджер. Ему сообщат. — Эдам нахмурился. — Мистер Элиот на неопределенное время уехал из города. Знаешь, кто он такой? Частный детектив!
Рэчел откинулась на спинку кресла и посмотрела на него.
— Значит, отец хотел, чтобы этот частный детектив навел справки о нашем Дж. У.?
— Похоже на то.
— Но у банка есть договор с крупной детективно-охранной фирмой. Почему он не обратился туда? — удивилась Рэчел.
— Наверное, потому, что мистер Дункан передал эти деньги Дж. У. частным образом.
Но Рэчел это не убедило.
— Странно, очень странно, — сказала она, покачав головой. — Хотя с другой стороны, — тут же уточнила она, — на записке нет даты, поэтому мы даже не знаем, когда папа хотел навести справки о Дж. У., — до того, как одолжил ему эти пять миллионов, или после. А может, он только собирался сделать это, но что-то ему помешало. В общем, до тех пор, пока мистер Элиот нам не перезвонит…
— Да, пока он не перезвонит, мы ничего не узнаем, — согласился Эдам. — А это может случиться и через месяц, и через год. Кто знает, что за дело он сейчас расследует?
Рэчел вздохнула.
— Увы, эта бумажка ничего нам не дала, только прибавила вопросов. Наверное, нужно снять копию и положить к остальным. Ну а пока… пока нам надо продолжать.
Эдам присел на краешек стола.
— Ты огорчена? — спросил он, заглядывая ей в глаза. Рэчел устало потерла переносицу.
— Это все равно что складывать головоломкуиз сотен кусочков, не представляя даже, как должна выглядеть картинка в целом. Кроме того, нескольких кусочков у нас не хватает, и не исключено, что мы пропустили нечто важное просто потому, что не знали, имеет это отношение к нашему делу или нет. Ах, зачем только отцу понадобилось все это скрывать?!
— Мистер Дункан был очень осторожным человеком, — предположил Эдам.
— Я бы сказала, чересчур осторожным, — заметила Рэчел с легким раздражением в голосе.
— Если хочешь, можно все это бросить, — предложил Эдам небрежно.
— Нет, нет, ни за что!.. — испугалась Рэчел.
— Я знаю, тебе нелегко приходится, и вовсе не потому, что мы решаем по-настоящему сложную задачу. Хочешь, прервемся ненадолго? Можно съездить в город и пообедать, а заодно — еще раз взглянуть на твой магазин на Куин-стрит.
— Тебе так не хочется отпускать меня одну? — лукаво спросила Рэчел и улыбнулась.
— А что, это так заметно? — Эдам слегка поморщился.
— Что? Что ты боишься, как бы со мной не случилось чего-нибудь плохого? Да, это заметно.
«Не знаю только, зачем это тебе? — добавила она мысленно. — О чьей безопасности ты печешься — о моей или о своей?»
— Но, Рэчел, ведь мы пока еще ничего не знаем, — рассудительно заметил Эдам. — И мне кажется, что лучше немного поберечься, чем потом всю жизнь жалеть. Этот взрыв газа… Он до сих пор не дает мне покоя — ведь ты подвергалась самой настоящей опасности.
— Я знаю. Но механик, осматривавший мамин «Мерседес», признаёт, что шланг тормозной системы мог лопнуть и сам по себе, скажем, из-за скрытого заводского дефекта. Такие вещи хотя и редко, но все-таки случаются. Что касается взрыва, то ты сам слышал, что сказал полицейский. На их участке было уже полдюжины поджогов, но они не были покушениями на меня. Почему ты думаешь, что в тот раз пострадать должна была именно я? Быть может, все дело просто в том; что мы отправились осматривать магазин в пятницу…
— Но ведь это не было тринадцатое число, — без тени веселости напомнил Эдам. — К тому же кто-то ведь звонил в агентство недвижимости и спрашивал, где можно тебя найти. И мы до сих пор не знаем, кто это мог быть.
— Я все понимаю, — кивнула Рэчел. — И я буду осторожна, но… в меру. Я не собираюсь сидеть взаперти, пусть даже в своем собственном доме.
Эдам кивнул.
— Хорошо, хорошо… В конце концов, ты вольна поступать как считаешь нужным. Я не могу принуждать тебя, но… Мне ужасно хочется пригласить тебя на обед и поговорить с тобой о твоих планах насчет бутика. Надеюсь, ты не бросишь меня просто из принципа?
— Конечно, нет. — Рэчел посмотрела на него, и ей вдруг ужасно захотелось, чтобы Эдам не был так похож на Тома. Но он был на него похож, и из-за этого проклятого сходства Рэчел постоянно терялась, не зная, может ли она положиться на свои чувства и свою интуицию.
А интуиция подсказывала ей, что Эдаму можно доверять.
Рэчел смерила его долгим взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42