Второй отряд возглавил Мур.
Всем было понятно, что это правильно. Его на самом деле никто и не назначал, он просто сообщил, что готов встать во главе второго отряда, этого хватило.
Берег для высадки был приспособлен плохо, пришлось использовать для этого шлюпки, повторяя невольный подвиг португальцев.
Очень быстро на песчаном берегу обнаружили следы предыдущей высадки. Какие-то тряпки, оторванные пуговицы, размытые вмятины каблуков.
Мур торжествовал, первый успех был достигнут. Матросы смотрели на него со все большим уважением.
Теперь надлежало определить, в каком направлении двинулись прочь от берега высадившиеся. Это было не так-то просто. В сорока ярдах от песчаного берега начинались заросли, густые, влажные переплетения тропических растений. Джунгли скрывают следы не хуже морской пучины.
Помочь здесь могла только интуиция.
Уильям Мур понюхал воздух зарослей, погрыз какую-то травинку, припал сначала глазом, потом ухом к стволу чешуйчатой пальмы и заявил:
— Я пойду туда.
Кидд пожал плечами. Ему было все равно, в каком направлении прогуливаться.
Отправились немедленно.
Договорились описать по этим джунглям по большой замкнутой дуге, с тем чтобы через двое-трое суток вернуться на место высадки. Если португальцам удастся уйти от этой раздвоенной погони, значит, на их стороне Бог или, по крайней мере, тот, кто ему противостоит.
Двигались обычным порядком, принятым для подобного рода экспедиций и выработавшимся за годы освоения европейцами тропических территорий.
Впереди проводники, если их удавалось достать, и разведчики, из тех, кто в прежней жизни промышлял охотой. Затем носильщики, те, кто несли запасы пищи и воды. Их старались набирать из местных жителей. За носильщиками командир в окружении лучших стрелков. Вслед за ним обыкновенные стрелки, не способные к какой-либо особой работе в экспедиции. В замыкающей группе опять-таки были разведчики, трудившиеся в качестве передового отряда накануне, им предстояло вернуться в голову колонны на следующий день.
В данном случае обошлись не только без проводников, но и без носильщиков. Запас пищи на трое суток солдат несет на себе. В качестве лучших стрелков рядом с капитаном расположились Битти и Смайлз.
Их мушкеты все время были наготове.
Ориентировались по солнцу, как во время морского путешествия.
Мадагаскарские джунгли выгодно отличались от панамских и африканских. Несмотря на влажную жару, в воздухе не ощущалось ни малейшего малярийного привкуса. Минимум кровососущих тварей. Местные змеи могли служить примером деликатности, они не норовили, как индостанские твари, свалиться из ветвей прямо за шиворот. Посверкав на солнце пестрой раскраской, они исчезали в древесных кронах или тихих лужах. Из древесных крон выглядывали медлительные, как бы наркотизированные обезьяны. Лемурами их назовут лет через сто. Англичане слишком спешили, чтобы обращать на них внимание.
Двигались не по прямой, а слегка извивающимся маршрутом, дабы подвергать осмотру возможно более широкий участок леса. Но в первый день не удалось добиться никаких результатов. Португальцы не оставляли следов, или благосклонно настроенные к ним джунгли эти следы скрывали.
На ночлег остановились под кроной аравакового дерева, дальнего родственника африканского баобаба. Очень скоро оказалось, что место выбрано неудачно. В корневой системе гиганта устроили свое становище большие рыжие муравьи. Несмотря на темноту, они покинули муравейник и атаковали непрошеных потных гостей.
Пришлось срочно менять место ночлега и благодарить Господа, что рыжие твари не ядовиты.
К середине следующего дня стало ясно, что следы португальцев и их денежного ящика утеряны безвозвратно. Колонна начала забирать влево, выворачивая к побережью, вдоль которого предполагалось выйти на место якорной стоянки «Приключения».
Если первый день дорога шла все время в гору, то теперь начался пологий спуск.
Обстоятельства бесплодной прогулки не менялись. Ни португальцев, ни дикарей. Пожалуй, лишь передвигаться стало немного труднее. Среди деревьев попадалось много валунов. Приходилось петлять между ними. Один из разведчиков, неудачно оступившись, вывихнул руку, двое других серьезно исцарапались в кустах колючего кустарника.
— Что там за шум впереди? — спросил Битти, поворачиваясь ухом в сторону побережья.
Кидд остановился и тоже прислушался. Действительно, прямо по курсу что-то шумело.
— Похоже на прибой, — сказал Смайлз.
— Не очень, — заметил капитан.
— Тогда что же это может быть?
— Похоже, что шипит большая змея, — поделился своим соображением один из стоявших рядом матросов.
— А вот мы сейчас пойдем и посмотрим, — прекратил обсуждение капитан.
Спустились в каменистую низину, сплошь занятую колючими остролистыми кустами. Тут уж было не до шума, да и слышен он внизу стал меньше.
Когда колючее препятствие было преодолено, решено было устроить небольшой отдых на каменной площадке, почти свободной от растительности.
Матросы повалились на землю, как раненые.
Степень усталости не совсем соответствовала степени измождения.
— По-моему, этот кустарник опьяняет своим запахом, — сказал Битти.
Смайлз попробовал что-то ему ответить, но ему не удалось. Неудержимая зевота разрывала ему челюсти.
Кидд решил не поддаваться дурманящему действию тропических запахов. Глотнул рома из фляги на поясе и решил пройтись и подышать воздухом, свободным от опасных ароматов, что скопились в каменной яме, через которую только что пробралась его экспедиция.
Он не торопясь обогнул скалу, вставшую на его пути. Причем шел все время на звук нарастающего шума. Шум этот, мешаясь с действием недавно перенесенного запаха, рождал какой-то странный эффект. Кидд не мог подобрать слова, которое описало бы его состояние.
Перебравшись через очередной камень, проскользнув под широколистной кроной, наполненной веселым птичьим щебетом, Уильям Кидд увидел перед собою сияние.
Настоящее, трехцветное, выгнутое вверх. Сияние это дышало влажно и прохладно.
Оно было как-то связано с тем манящим шумом, поиски которого привели его сюда.
Кидд сделал еще несколько шагов, и тогда картина чуда открылась ему полностью.
Он увидел водопад, белой лентой рушившийся справа от него в каменную чашу, вымытую в скале. Над этой чашей горела холодная радуга, зажженная лучами склонившегося к горизонту солнца.
Это был тот самый водопад.
Это была та самая чаша.
Капитан посмотрел налево вниз и увидел ту самую бухту.
И только после этого возликовал.
Ликование не помешало ему полностью овладеть собой.
Он осмотрелся, нет ли с ним кого-нибудь.
Слава Богу, никто не увязался.
Надо было действовать.
Как можно быстрее. Времени совсем мало. Сейчас кто-нибудь из матросов придет в себя и захочет посмотреть, куда это подевался их капитан.
Кидд бросился к чаше. Забрался в нее с ногами и начал выгребать со дна камни и выбрасывать их на берег. Водопад был небольшой, не такой уж мощный, но пару раз свалил его на колени. Капитан не переставая рылся руками в гладких, облизанных водяным языком голышах.
Наконец — сверкнуло!
Сверкнуло, пересверкнуло.
«Посланец небес», переворачиваясь, откатывался от водяной геенны.
Кидд бросился за ним. Башмаки скользили по мокрым, гладким стенкам вымоины. Он больно ударился коленом. Зашипел от боли, но продолжил погоню.
Он настиг камень, попытавшийся спрятаться между кусками базальта. Смешная попытка, королю не укрыться среди рабов.
Капитан взял в руки холодный кристалл. Закрыл глаза, представляя, как покажет его Камилле, и так застыл. На мгновение или на бесконечное количество мгновений.
— Что с вами, капитан?
Битти и Смайлз стояли по сторонам водопада и плескали себе в лицо холодной водицей.
— Решил искупаться. Жара, — сказал Кидд, незаметно засовывая камень в карман.
Тут же появились и остальные. И полезли толпою в чашу, хохоча и задирая кверху лица.
Экспедиция капитана Кидда закончилась всеобщим купанием после легкого наркотического сеанса. Канонир Мур принял бой с настигнутой группой португальцев.
Была одержана замечательная победа. Перебили или ранили не менее двух десятков этих бородатых негодяев. Собственные потери оказались втрое меньше.
Муром все восхищались.
Он же был в ярости.
Пресловутый денежный ящик канул в дебрях мадагаскарского леса.
На обратном пути к корабельной стоянке канонир непрерывно и энергично изливал свою ярость. Если судить по его словам, то в его относительной неудаче был виноват не кто иной, как капитан Кидд.
Где он бродил, когда люди Мура дрались как львы?
Зачем он увел с собой половину людей, хотя ему было прямо сказано, что там, куда он собирается идти, никаких португальцев нет!
Не из-за капитанского ли упрямства они упустили денежный ящик? Ведь, обладая вдвое большими силами, они могли бы перед атакой окружить португальцев, и никому из них не удалось бы бежать с деньгами, как это, видимо, случилось.
Подчиненные Мура молчаливо с ним соглашались. Конечно, всем было понятно, что его аргументы высосаны из грязного пальца, но кто откажется, если есть такая возможность переложить на другого свою вину.
Команда Кидда вернулась на «Приключение» на сутки раньше команды Мура.
Вернулась ни с чем, если не считать забавных рассказов о «пьяной долине», о купании в водопаде и удачной охоте на свиней, впоследствии со смаком съеденных.
Совсем по-другому возвращались богатыри Мура.
Мрачные, молчаливые, все в собственной и вражеской запекшейся крови. И рассказы у них были другие. О настоящем сражении, о победе и трупах врагов. И о том, что они почти уже держали в руках тот самый ящик и удержали бы… дальше следовали намеки и презрительные кивки в сторону легковесного капитана.
Сниматься с якоря решено было на следующий день, когда все раны будут перевязаны как следует, когда все изможденные выспятся.
Кидд был в великолепном расположении духа.
Цель была достигнута.
Сразу.
Почти без потерь.
Ничто, ничто не мешает теперь лечь на обратный курс.
Кидд приказал приготовить праздничный обед.
Вынул из сундука красный парадный камзол. Велел начистить башмаки и расчесать парик.
Больше ни один человек на борту «Приключения» не испытывал праздничных ожиданий.
Канинг, Робертсон и доктор играли в карты.
Мур не тратил времени даром. Он собрал всех канониров на пушечной палубе и долго втолковывал им, что они имеют право на большее, чем то, что они имеют. Несмотря на уклончивость и витиеватость этих речей, пушкари остались в глубоком убеждении, что если на этом весельном корыте и есть хотя бы один человек, кому их судьба и их карман не безразличны, то это главный канонир.
Когда пробило шесть склянок, офицеры были приглашены в кают-компанию.
Войдя в нее, они изумились. Такого им еще не приходилось видеть.
Сервировка!
Набор напитков!
Наряд капитана!
Все прочие офицеры были одеты как обычно, а Мур — так тот вообще явился в одной рубахе, руки и щеки у него были в пороховой гари и даже серьга в ухе закопчена.
Кидд любезно пригласил всех садиться.
Главному канониру подали медную посудину, в которой он мог ополоснуть натруженные длани. Тот отказался это делать, предвкушая, что предстоит разговор, при котором ему лучше присутствовать в своем натуральном облике.
Капитан велел своему камердинеру наполнить всем бокалы.
— А что за праздник сегодня, — спросил ехидно главный канонир, — сочельник или день рождения короля?
Кидд не сразу нашелся, что сказать, но все же нашелся:
— Сегодня день рождения моей жены.
По лицам офицеров пробежали сдержанные улыбки. Главный канонир не удержался от комментария:
— Ну что ж, тогда непременно надо выпить.
Выпили.
Обведя веселым взглядом собравшихся, капитан сказал торжественным голосом:
— А теперь я хочу сообщить вам приятную новость. Собравшиеся положили вилки и поставили на стол свои стаканы.
— Завтра мы ложимся на обратный курс! Наше плавание закончено!
Минута недоуменного молчания. Длинная, ненормально длинная минута.
Канинг вдруг закашлялся.
Робертсон с улыбкой откинулся на спинку кресла. Доктор втайне обрадовался, но чувствовал, что радоваться рано.
Мур вкрадчиво спросил:
— Надеюсь, это шутка, сэр?
Весело нарезая в своей тарелке кусок жареной свинины, Кидд отрицательно покачал головой.
— Это не шутка. Разве можно шутить с подобными «вещами, джентльмены.
Канинг продолжал кашлять, это он-то, никогда не имевший никаких проблем с легкими и не прикасавшийся к табаку.
— А с нами?! — грозно приподнялся главный канонир.
Кидд посмотрел на него с интересом и дружелюбием во взгляде.
— Что с вами?
— А с нами можно шутить?!
— Объяснитесь, дружище. Я вижу, что вы хотите что-то сказать, но никак не могу понять, что именно.
Беззаботный тон капитана разозлил канонира еще больше.
— Выходит, что мы плыли на Мадагаскар, чтобы совершить по нему краткую прогулку — и тут же домой.
«ПРИКЛЮЧЕНИЕ»
(продолжение)
Парадный мундир неуютно поежился в кресле. Капитану впервые пришло в голову, что в этой истории еще не все препятствия преодолены.
— Насколько я помню, вы, Мур, и все прочие офицеры подписали контракт, по которому обязаны выполнять распоряжения капитана незамедлительно и без обсуждения.
Напоминанием о контракте Кидд сильно испортил настроение Канингу и Робертсону, сказалась армейская привычка к повиновению, но Мур отступать не собирался.
— Мы подписывали эту бумагу в Нью-Йорке, а здесь Мадагаскар, если я не ошибаюсь.
Капитан отодвинул в сторону тарелку.
— Что с того?
— А то, когда мы вернемся в Нью-Йорк, пусть с нас там и спрашивают, почему мы отказались повиноваться сумасшедшим приказам.
— Сумасшедшим приказам?!
Мур вскочил с места во всем своем чумазом великолепии и решительно заявил:
— А как иначе можно назвать решение отправляться домой, так и не попробовав заняться делом, ради которого нас сюда послали.
Кидд взял со стола и повертел в пальцах столовый нож, главный канонир воспринял это движение как бессильную, бесполезную угрозу и встал в победоносную позу.
Капитан заговорил, глядя в стол:
— Откуда вы можете знать, зачем нас сюда отправили?
Мур расхохотался.
— Нам зачитали приказ. Вы в этот момент пользовались обществом вашей, супруги, день рождения которой мы сейчас так пышно празднуем, а лорд Белломонт объявил нам, что мы посылаемся затем, чтобы топить здесь французские торговые суда и отлавливать пиратов.
Увидев, как побелело лицо капитана, канонир понял, что с намеками в адрес супруги он дал маху, и слегка смягчил свою позицию:
— Я с удовольствием выпью за миссис Джонсон-Кидд, но хотелось бы мне поднять за нее бокал, оплаченный моими собственными деньгами.
Тут он одним ловким движением сунул руки в карманы своих черных полотняных панталон и вывернул эти карманы наружу. Два жалких грязных тряпичных языка повисли у него по бокам.
— Если я вернусь в Нью-Йорк, мне нечем будет заплатить за пинту пива, не то что отдать долги. — Он повернулся к остальным офицерам: — А вы, джентльмены, разве вы горите желанием вернуться в объятия кредиторов и полюбоваться на своих орущих от голода детей?!
Канинг глухо проговорил:
— У меня нет ни долгов, ни детей.
Эта попытка быть честным ничуть не сбила чумазого говоруна:
— Не забудь добавить, что у тебя также нет дома, нет ни единого фартинга за душой и нет никаких перспектив в будущем. Никаких, кроме этого похода, который наш великолепный капитан предлагает немедленно прекратить.
Никто не стал отвечать канониру, никто не стал с ним спорить, но это не помешало ему продолжить диалог:
— Может быть, кто-нибудь надеется, что мы поживимся на обратном пути, поохотимся на французских купцов у берегов Сенегала или на испанских у Эспаньолы? Не будет этого. Вспомните, как мы шли сюда! Мы не встретили ни одной живой души, а когда встречали кого-то, то бросались в бегство!
— Чего же вы хотите? — спросил капитан, вставая из-за стола и этим побуждая встать всех остальных.
Мур и без этого стоял, то есть ему не пришлось демонстрировать даже и формальной готовности подчиниться. Чувствуя силу своего положения, он закричал:
— Я тут ни при чем. Я говорю то, о чем думает самый последний матрос на этом корабле.
Он специально говорил громко, чтобы все собравшиеся у дверей каюты канониры могли слышать, как он борется за их интересы.
И они слышали.
— Я говорю, что мы должны отправиться на север. Может быть, в Красное море. Скоро индусы повезут мусульманских паломников в Мекку и Джидду, и все, чем набиты их фелуки, может стать нашим. Потом мы можем наведаться к острову Моча. Люди, служившие у самого Тью, рассказывали о тамошних богатствах. Как бы там ни было, отправляться сейчас обратно нельзя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38