А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я не расстроюсь, если мне придется всадить тебе пулю в живот, Джефф, — сказал он. — Я у тебя в долгу, помнишь?Джефф остановился и почесал в затылке.— Что же ты за мерзавец? — удивленно спросил он.— Не хуже тебя, — ответил Нед и, поведя пистолетом, приказал: — Садись.Джефф помялся и сел. Левой рукой Нед нажал на кнопку звонка. Джефф вскочил.— Садись, — приказал Нед.Джефф сел.— Руки на стол! — скомандовал Нед.— Да ты просто полоумный ублюдок, — печально покачал головой Джефф. — Неужели ты вправду воображаешь, что тебе дадут вытащить меня отсюда?Нед переменил позицию так, чтобы держать под контролем одновременно и Джеффа и дверь.— Самое лучшее для тебя — это вернуть мне пистолет и надеяться, что я забуду о случившемся, — сказал Джефф. — Разрази меня Господь, Нед, да ведь этот кабак для меня ну просто дом родной. Даже не думай, что у тебя здесь чтонибудь выйдет.— Руки прочь от солонки! — скомандовал Нед.Вошедший официант выпучил на них глаза.— Позови сюда Тима, — сказал Нед.Горилла открыл рот, собираясь что-то сказать.— Заткнись! — посоветовал ему Нед.Официант торопливо прикрыл за собой дверь.— Не будь дураком, Нед, — настаивал Джефф. — Тебе же хуже будет. Прикончат тебя здесь. Да и какая тебе выгода продавать меня фараонам? Никакой. — Он облизнул пересохшие губы. — Послушай, Нед, я понимаю, что ты бесишься за тот раз, когда мы малость помяли тебе бока, но, черт подери, при чем тут я? Я ведь только выполнял приказ Шеда, и разве я сейчас не расквитался с ним за тебя?— Если ты не уберешь свои лапы от солонки, — сказал Нед, — я продырявлю тебя насквозь.— Ну и мерзавец же ты, — вздохнул Джефф.Моложавый мужчина с пухлым ртом приоткрыл дверь, быстро вошел и прикрыл ее за собой.— Джефф убил О'Рори, — сказал Нед. — Позвони в полицию. У тебя как раз хватит времени припрятать спиртное до их прихода. И не мешало бы найти доктора на случай, если он еще не умер.— Если он не умер, — язвительно расхохотался Джефф, — можете называть меня папой римским. — Потом он перестал смеяться и фамильярно обратился к моложавому человеку: — Как тебе нравится этот тип, который считает, что ему сойдут с рук такие фокусы? Разъясни-ка ему, Тим, что здесь это не пройдет.Тим расчетливо посмотрел сначала на труп, потом на Джеффа и, наконец, перевел свои холодные круглые глаза на Неда. Медленно взвешивая каждое слово, он сказал:— Неприятная история для моего заведения. Может, вытащить его на улицу? Ни к чему приводить сюда фараонов.Нед отрицательно покачал головой.— Припрячь спиртное до их прихода, и все будет в порядке. Я беру это на себя.Видя, что Тим колеблется, Джефф снова заговорил:— Послушай, Тим, ты ведь меня знаешь...— Заткнись, ради Бога! — раздраженно оборвал его Тим.— Вот видишь, Джефф, после смерти Шеда тебя никто и знать не хочет, — улыбнулся Нед.— Ах так! — горилла Джефф уселся поудобнее. — Ну, валяйте, бегите за фараонами. Теперь, когда я узнал, что вы за сукины сыны, я скорее подохну, чем попрошу вас о чем-нибудь.— А иначе никак нельзя? — спросил Тим, не обращая внимания на Джеффа.Нед снова покачал головой.— Ладно, как-нибудь выкручусь, — решил Тим, поворачивая к двери.— Проверь, нет ли у Джеффа пистолета? — попросил Нед,— Не хочу, — сказал Тим. — Все это произошло здесь, но я к этому никакого отношения не имел и не собираюсь иметь.Он вышел.До прихода полиции Джефф сидел, положив руки на стол, и говорил без остановки. Он обзывал Неда всевозможными, большей частью непристойными прозвищами и многословно, с большим знанием дела, перечислял его пороки. Нед слушал его с вежливым интересом.Первым в комнату вошел худощавый седой человек в форме лейтенанта полиции. Его сопровождали шестеро полицейских сыщиков.— Здорово, Брет, — приветствовал лейтенанта Нед Бомонт. — Осторожнее, мне кажется, у него в кармане пистолет.— Что здесь, собственно, происходит? — спросил Брет, глядя на труп, лежащий на диванчике.Тем временем двое сыщиков, зайдя за спину Джеффа, схватили его.Нед объяснил Брету, что произошло. Рассказ его в целом был правдивым, но создалось впечатление, будто О'Рори был убит во время драки, а не после того, как его обезоружили.Пока Нед рассказывал, в комнату вошел врач, склонился над трупом и бегло осмотрел его. «Мертвый», — ответил он на вопросительный взгляд лейтенанта и вышел из комнаты.Джефф добродушно переругивался с державшими его сыщиками. В ответ на каждое ругательство кто-нибудь из них отпускал ему зуботычину. Джефф смеялся и продолжал ругаться. Его фальшивые челюсти были выбиты, из уголка рта стекала струйка крови.Нед передал лейтенанту пистолет О'Рори и встал.— Мне сейчас поехать с тобой в участок? Или это подождет до утра?— Лучше сейчас, — ответил Брет. IV Было уже далеко за полночь, когда Нед Бомонт вышел из полицейского участка. Он распрощался с двумя репортерами, вышедшими вместе с ним, сел в такси и назвал водителю адрес Поля Мэдвига.Нижний этаж дома Мэдвига был освещен, и, когда Нед поднялся на крыльцо, ему отворила дверь миссис Мэдвиг. Она была в черном платье, ее плечи окутывала шаль.— Привет, ма, — сказал Нед, — почему вы так поздно не спите?— Я думала, это Поль, — сказала она разочарованно.— А разве его нет дома? Мне необходимо поговорить с ним. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Что-нибудь стряслось?— Зайди Нед, — попросила она, распахивая перед ним дверь.Нед вошел.— Опаль пыталась покончить с собой, — сказала миссис Мэдвиг, прикрыв за ним дверь.— Что?— Она перерезала себе вену на руке, прежде чем сиделка успела остановить ее. К счастью, она потеряла совсем немного крови, и ей ничего не грозит, если только она не вздумает повторить это.— А где Поль? — спросил Нед упавшим голосом.— Не знаю. Я никак не могу отыскать его. Он давно уже должен был вернуться домой. Ума не приложу, где он. — Она положила свою худую руку ему на плечо и понизила голос: — Это правда, что вы с Полем... — она осеклась.— Да, между нами все кончено, — сказал Нед.— Нед, мальчик мой, неужели это никак нельзя уладить? Ведь вы с ним... — у нее снова прервался голос.Нед поднял голову. В его глазах стояли слезы.— Нет, ма, — нежно сказал он, — этого уже не поправишь. Он вам все рассказал?— Нет, но когда я объяснила ему, что звонила тебе по поводу следователя из прокуратуры, он попросил меня никогда больше не обращаться к тебе и сказал, что уже не считает тебя своим другом.Нед откланялся.— Передайте ему, ма, что я приходил поговорить с ним. Передайте ему, что я еду домой и всю ночь буду ждать его звонка. — Он снова откашлялся и добавил, плохо владея собою: — Скажите ему это.Миссис Мэдвиг обняла Неда своими худыми руками.— Ты славный мальчик, Нед. Я не хочу, чтобы вы с Полем ссорились. Лучшего друга у него не было никогда. Что произошло между вами? Неужели эта Дженет?..— Спросите Поля, — с горечью прошептал он. — Я побегу, ма, если только я не могу вам или Опаль чем-нибудь помочь.— Может быть, ты поднимешься к ней? Она еще не спит. Ей будет полезно поговорить с тобой. Опаль всегда слушалась тебя.Он сглотнул слюну и покачал головой.— Нет, ма, она... тоже не захочет видеть меня. Глава 10Сломанный ключ I Нед Бомонт вернулся домой. Он выпил кофе, покурил, прочитал газету, просмотрел журнал, взялся за книгу. Время от времени он бросал чтение и начинал бесцельно слоняться по комнате. Телефон молчал. Дверной звонок тоже.В восемь часов утра он принял ванну, побрился и надел свежую рубашку. Затем он заказал завтрак.В девять утра он позвонил Дженет.— Доброе утро... Спасибо, хорошо... Что ж, для фейерверка все готово... Да. Если ваш отец дома, может быть, мы сначала расскажем ему. Хорошо, только до моего прихода ни слова. Как только управлюсь... Буквально через пару минут. До встречи.Он положил трубку, глядя куда-то вдаль, шумно хлопнул в ладоши и потер руки. Губы его были угрюмо поджаты, глаза горели. Он надел пальто и шляпу и, еле слышно насвистывая сквозь зубы какой-то модный мотивчик, направился к дому Генри широким, торопливым шагом.— Мисс Генри ждет меня, — сказал он служанке, отворившей ему дверь.— Да, сэр, — ответила она и провела его в большую, залитую солнцем комнату, где завтракали сенатор с дочкой.Увидев Неда, Дженет вскочила со стула и подбежала к нему, протягивая руки.— Здравствуйте.Сенатор удивленно взглянул на дочь. Он величественно поднялся со своего места и пожал Неду руку.— Доброе утро, мистер Бомонт. Очень рад вас видеть. Не желаете ли присоединиться?— Благодарю вас, я уже позавтракал.Дженет Генри вся дрожала от возбуждения; щеки ее побледнели, зрачки расширились. У нее был такой вид, словно она наглоталась наркотиков.— Папа, мы должны кое-что тебе рассказать, — начала она прерывающимся голосом. — Это касается... — Она резко повернулась к Неду. — Скажите ему! Скажите ему все!Нед покосился на нее, нахмурил брови и посмотрел прямо в глаза ее отцу. Сенатор по-прежнему стоял у стола.Нед Бомонт сказал:— У нас есть очень веские доказательства, включая собственное признание Поля Мэдвига в том, что он убил вашего сына.У сенатора сузились глаза, и он тяжело оперся рукой о стол.— Что же это за веские доказательства?— Видите ли, сэр, главное из них — это, конечно, его признание. Он говорит, что в ту ночь ваш сын бросился за ним вдогонку и хотел ударить его массивной сучковатой тростью. Пытаясь вырвать у него эту трость, Мэдвиг случайно ударил ею вашего сына по голове. Он говорит, что унес эту трость с собой и сжег, но ваша дочь, — он слегка наклонил, голову в сторону Дженет, — утверждает, будто эта трость все еще находится в вашем доме.— Трость дома! — воскликнула Дженет. — Это та самая, что тебе подарил майор Собридж.Лицо сенатора сделалось бледным, словно мрамор, и таким же неживым.— Продолжайте, — сказал он.— Так вот, раз у вашего сына не было с собой трости, — продолжал Нед, слегка разводя руками, — отпадает басня о самозащите. Вчера я сообщил об этом Фарру. Фарр не будет зря рисковать. Вы знаете, что за человек Фарр, но ему не остается ничего другого, как арестовать Поля сегодня же.Дженет удивленно взглянула на Неда, нахмурилась, хотела что-то сказать, но, сжав губы, промолчала.Сенатор промокнул рот салфеткой, которую он все еще держал в левой руке, бросил ее на стол и спросил:— А у вас есть... гм... другие доказательства?— Разве этого мало? — наивно удивился Нед.— Но ведь есть еще доказательства! — вмешаюсь Дженет.— Так, всякая мелочь в подтверждение, — пренебрежительно ответил Нед. — Я могу сообщить вам подробности, но мне кажется, что и этого достаточно.— Вполне, — ответил сенатор. Он провел рукой по лбу. — Никак не мог в это поверить, но видно, так оно и есть. Если мистер Бомонт, и ты, дорогая, простите меня... — повернулся он к дочери, — ...мне бы хотелось недолго побыть одному, чтобы привыкнуть к этой мысли. Нет, нет, оставайтесь здесь, я поднимусь к себе. — Он отвесил им изысканный поклон. — Пожалуйста, не уходите, мистер Бомонт. Я скоро вернусь. Мне надо хоть немного времени, чтобы свыкнуться с мыслью... что человек, с которым я работал плечом к плечу, оказался убийцей моего сына.Он снова поклонился и вышел из комнаты, расправив плечи и высоко подняв голову.Нед взял Дженет за руку и спросил, понизив голос:— Послушайте, а он ничего не натворит?Она удивленно посмотрела на него.— Ну, например, он не может в ярости броситься искать Поля, чтобы ему отомстить? — объяснил Нед. — Это нам совсем ни к чему. Кто знает, чем это кончится.— Не знаю, — растерялась Дженет.— Этого нельзя допустить, — нетерпеливо поморщился Нед. — Здесь можно спрятаться где-нибудь около выхода, чтобы перехватить его, если он решится на крайности?— Можно. — Ее голос звучал испуганно.Она провела его через переднюю в маленькую полутемную от спущенных штор комнатку. Слегка приоткрыв дверь, они встали за ней, тесно прижавшись друг к другу. Всего два шага отделяло их от парадного входа. Они дрожали. Дженет пыталась что-то шепнуть Неду, но он заставил ее замолчать.Вскоре они услышали тихие, приглушенные толстым ковром шаги и увидели сенатора Генри в пальто и шляпе, торопливо направляющегося к выходу.— Минутку, сенатор, — окликнул его Нед, появляясь из своего убежища.Сенатор обернулся. На его лице было выражение властной жестокости.— Прошу вас извинить меня, — сказал он, высокомерно взглянув на Неда, — я спешу.— Не пойдет, — ответил Нед, преграждая ему путь, — нам ни к чему лишние неприятности.Дженет подбежала к отцу.— Папа, не ходи! — воскликнула она. — Послушайся мистера Бомонта.— Я уже выслушал мистера Бомонта, — ответил сенатор, — готов и дальше слушать его, если он может сообщить мне дополнительные сведения. Если таковых нет, прошу извинить меня. — Он улыбнулся Неду. — Я вас выслушал и теперь собираюсь действовать сам.— Я думаю, что вам не следует сейчас встречаться с ним, — ответил Нед, спокойно выдержав высокомерный взгляд сенатора.— Папочка, не ходи. — начала было Дженет, но сенатор взглядом заставил ее замолчать.Нед откашлялся. Лицо его покрылось красными пятнами. Быстро протянув левую руку, он коснулся ею правого кармана сенатора.Тот с оскорбленным видом отступил.— Скверное дело, — кивнул Нед, словно разговаривая сам с собой. Он перевел глаза на Дженет. — У него в кармане пальто пистолет.— Папа! — вскричала она и закрыла ладонью рот.Нед упрямо поджал губы.— Так вот, — обратился он к сенатору, — как хотите, но мы не позволим вам выйти отсюда с пистолетом в кармане.— Не пускайте его, Нед, — взмолилась Дженет.Сенатор возмущенно оглядел их.— Мне кажется, вы забываетесь. Дженет, будь добра, пройди в свою комнату.Девушка неохотно повернулась, сделала два шага и остановилась.— Нет! Я не пущу тебя! Нед, не выпускайте его!— Не пущу! — Пообещал Нед, облизывая сухие губы.Холодно взглянув на него, сенатор взялся за дверную ручку.Повернувшись, Нед накрыл его руку своей.— Послушайте меня, сэр, — почтительно проговорил он. — Я не могу этого допустить. И не думайте, что я сую свой нос в ваши дела. — Он отпустил руку сенатора, полез во внутренний карман и вытащил грязную, истрепанную, сложенную в несколько раз бумажку. — Вот приказ, подписанный в прошлом месяце о моем назначении специальным следователем прокуратуры. — Он протянул бумажку сенатору. — Насколько мне известно, этот приказ не был отменен, так что... — он пожал плечами, — я не могу допустить, чтобы вы совершили убийство.— Вы пытаетесь спасти жизнь этого убийцы, потому что он ваш друг, — проговорил сенатор, даже не взглянув в сторону Неда.— Вы отлично знаете, что это не так.— Хватит с меня, — произнес сенатор, поворачивая ручку двери.— Если вы выйдете на улицу с пистолетом в кармане, я арестую вас.— Папочка, не надо, — простонала Дженет.Сенатор и Нед, тяжело дыша, сверлили друг друга глазами.Сенатор заговорил первым.— Не оставишь ли ты нас на несколько минут, моя дорогая? — обратился он к дочери. — Мне необходимо поговорить с мистером Бомонтом.Дженет вопросительно взглянула на Неда. Тот кивнул.— Хорошо, — сказала она, — если только ты пообещаешь, что не уйдешь до моего возвращения.— Не уйду, — улыбнулся сенатор.Мужчины проводили ее взглядом. У двери в комнату Дженет на мгновение оглянулась на них и вышла.— Боюсь, что вы скверно влияете на мою дочь, — с горечью сказал сенатор. — Обычно она не бывает такой... упрямой.Нед виновато улыбнулся, но промолчал.— И как давно это продолжается? — спросил сенатор.— Наше расследование? Я занимаюсь им только второй день. А ваша дочь — с самого начала. Она все время считала Поля убийцей своего брата.— Что?! — Сенатор так и остался стоять с разинутым ртом.— Она с самого начала считала Поля убийцей Тейлора. Она ненавидит Поля и всегда ненавидела его. Разве вы не знали об этом?— Ненавидит его? — Сенатор задохнулся от изумления. — Неужели? О Боже!— Вы и вправду этого не знали? — с любопытством спросил Нед.Сенатор с шумом выдохнул воздух.— Пройдемте сюда, — сказал он и первым вошел в полутемную комнату, где перед этим прятались Дженет с Недом. Он зажег свет, а Нед тем временем прикрыл за собой дверь. Затем они повернулись лицом друг к Другу.— Я хочу поговорить с вами как мужчина с мужчиной, мистер Бомонт. Думаю, что на время мы можем забыть о вашем официальном положении. — Произнося последние слова, он слегка улыбнулся.— Ладно, — кивнул Нед, — тем более что Фарр, наверное, тоже забыл о нем.— Вот именно. А теперь послушайте меня, мистер Бомонт, я не кровожадный человек, но мне невыносима мысль о том, что убийца моего сына безнаказанно бродит на свободе, в то время как...— Я уверен, что его арестуют. У них нет другого выхода. Улики свидетельствуют против него, и это всем известно.— Поговорим как политик с политиком, — холодно усмехнулся сенатор. — Неужели вы думаете, что я поверю, будто Полю что-нибудь грозит в нашем городе, что бы он там ни совершил?— Да, Полю Мэдвигу крышка. Его все предали. Вся его свора. Единственное, что их пока удерживает, — это привычка вытягиваться в струнку, стоит ему только щелкнуть бичом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20