— Весь город считает, что это ты его убил.— Да? — Мэдвиг задумчиво погладил себя по подбородку. — Пусть это тебя не тревожит. Обо мне говорили вещи и похуже.Нед кисло улыбнулся.— И чего только тебе не довелось испытать за свою жизнь! — сказал он с ироническим восхищением. — Скажи, а электричеством ты ни разу не лечился?— Нет, — рассмеялся Мэдвиг, — и не собираюсь.— Ты очень близок к этому, Поль, — тихо проговорил Нед.Мэдвиг снова рассмеялся.— Господи помилуй! — воскликнул он с притворным испугом.Нед пожал плечами.— Ты сейчас очень занят? — спросил он. — Я тебе не слишком докучаю своей болтовней?— Я слушаю тебя, — спокойно ответил Мэдвиг — Мне еще ни разу в жизни не приходилось жалеть, что я слушал тебя.— Благодарю вас, сэр! Как по-твоему, с чего это Маклафлин начал крутить?Мэдвиг пожал плечами.— Он считает, что с тобой покончено, — продолжал Нед. — Всему городу известно, что полиция не ищет убийцу Тейлора, и это объясняют тем, что его убил ты. Маклафлин решил, что твоя карта бита. Избиратели не поддержат тебя на этот раз.— Да? Так он думает, что они предпочтут, чтобы Шед заправлял городом? Он считает, что из-за подозрения в одном-единственном убийстве моя репутация стала хуже, чем у Шеда?— Не пойму, кому ты морочишь голову, мне или себе? — рассердился Нед. — Какое отношение к этому имеет репутация Шеда? Он ведь не поддерживает своих кандидатов в открытую. А ты поддерживаешь. Именно твои кандидаты виновны в том, что полиция не расследует убийство Тейлора Генри.Мэдвиг снова потер рукой подбородок и облокотился о стол. Его красивое, дышащее здоровьем лицо не выражало ни малейшего беспокойства.— Вот мы все говорим о том, что думают другие. А ты что думаешь, Нед? Давай поговорим об этом. Ты тоже считаешь, что мне крышка?— Вполне возможно, — решительно ответил Нед, — а если будешь сидеть сложа руки, то наверняка. — Он хитро улыбнулся. — А вот твои кандидаты победят в любом случае.— Это нуждается в пояснениях, — флегматично отозвался Мэдвиг.Нед перегнулся через стол и аккуратно стряхнул пепел в медную плевательницу, стоявшую возле стола.— Они тебя продадут, — сказал он совершенно бесстрастно.— В самом деле?— А почему бы и нет? Ты позволил Шеду переманить у тебя всех подонков. Ты решил опереться на респектабельных граждан, на сливки общества. Так вот, респектабельные граждане начинают коситься на тебя. Тогда твои кандидаты разыгрывают грандиозный спектакль: тебя арестовывают по подозрению в убийстве, и достопочтенные избиратели приходят в телячий восторг от благородства отцов города. Подумать только, они не побоялись засадить в тюрьму своего босса, когда тот нарушил закон! Толкаясь и сбивая друг друга с ног, они бегут к избирательным урнам, чтобы вручить своим героям бразды правления еще на четыре года. Впрочем, и твоих ребят нельзя винить. Они знают, что таким путем они наверняка выиграют, а с тобой наверняка проиграют.— Так ты не слишком полагаешься на них, Нед? — спросил Мэдвиг.— Ровно столько, сколько и ты, — улыбнулся Нед. Его лицо снова стало серьезным. — Это уже не просто догадки, Поль. Сегодня днем я был у Фарра. Мне пришлось силой ворваться к нему, он хотел уйти от разговора, делал вид, что не занимается расследованием убийства. Потом начал вилять. — Нед презрительно скривил рот. — Представляешь, тот самый Фарр, который у меня через палочку прыгал.— Что ж, это ведь только Фарр... — начал было Мэдвиг, но Нед не дал ему договорить.— Да, только Фарр, и этим, кстати, все сказано. Рутледж, или Броди, или даже Рейни могли бы продать тебя на свой страх и риск, но если уж Фарр себе такое позволяет — значит, он уверен, что его поддержат остальные. — Глядя в невозмутимое лицо Мэдвига, Нед нахмурился. — Послушай, Поль, ты можешь в любой момент перестать мне верить...Мэдвиг беззаботно помахал рукой.— Когда это произойдет, я дам тебе знать. Но зачем тебя понесло к Фарру?— Мне сегодня позвонил Гарри Слосс. Похоже, что они с Беном Феррисом видели, как ты ссорился с Тейлором на Китайской улице в ночь убийства; во всяком случае, так они говорят. — Ни голос, ни взгляд Неда ничего не выражали. — Бен пошел с этой историей к Фарру. А Гарри потребовал денег за то, чтобы не пойти. Вот тебе твои соратники, они умеют держать нос по ветру. Я давно уже замечал, что у Фарра сдают нервы, и отправился к нему, чтобы окончательно в этом убедиться.— И ты убедился, что он собирается всадить мне нож в спину? — спросил Мэдвиг.— Да.Встав с кресла, Мэдвиг подошел к окну. Он стоял там добрых три минуты, засунув руки в карманы и глядя на улицу, и все это время Нед не сводил глаз с его широкой спины. Не поворачивая головы, Мэдвиг спросил:— Что ты сказал Слоссу?— Да так, поморочил ему голову.Мэдвиг вернулся к столу, но не сел. Его румяное лицо налилось кровью. Других перемен в нем заметно не было. Голос звучал ровно:— Как по-твоему, что нам теперь делать?— Со Слоссом? Ровным счетом ничего. Второй парень уже все выложил Фарру. Что бы ни сделал Слосс, ничего не изменится.— Я не о том. Что нам делать вообще?Нед бросил сигару в плевательницу.— Я уже сказал тебе. Если убийство Тейлора Генри не будет раскрыто немедленно, тебе крышка. Это единственное, чем стоит заняться.Мэдвиг перевел взгляд с Неда на пустую стену. Его полные губы были плотно сжаты. На висках выступили капли пота. Глухим голосом он произнес:— Это не поможет. Придумай что-нибудь еще.У Неда задрожали ноздри, глаза потемнели.— Другого выхода не", Поль. Все остальное будет на руку или Шеду, или Фарру и его шайке. Любой из них раздавит тебя.— Должен же быть какой-то выход, Нед, — хрипло прошептал Мэдвиг. — Подумай, прошу тебя.Нед встал со стола и вплотную подошел к Мэдвигу.— Другого выхода у нас нет. Это единственный путь, и тебе придется пойти по нему, хочешь ты этого или нет, или же мне придется это сделать за тебя.— Нет; — Мэдвиг энергично тряхнул головой; — не лезь в это дело!— Это единственный раз, когда я тебя не послушаюсь, Поль, — ответил Нед.Поль Мэдвиг взглянул Неду Бомонту прямо в глаза и произнес хриплым шепотом:— Я убил его, Нед.Нед втянул в себя воздух, потом выдохнул. Мэдвиг положил руки ему на плечи и заговорил глухо, едва слышно:— Это несчастный случай, Нед. Когда я шел от них, он погнался за мной по улице. Понимаешь, у меня с Дженет вышла маленькая неприятность, вот он и бросился на меня с тростью. Сам не знаю, как это произошло, только я ударил его этой самой тростью по голове, не сильно — не мог я его сильно ударить, — а он упал и разбил себе голову о тротуар.Нед кивнул. Его лицо стало сосредоточенным. Напряженным голосом он спросил:— А трость куда ты дел?— Я унес ее под пальто и сжег. Когда я сообразил, что он мертв, я пошел в клуб и вдруг обнаружил, что трость у меня в руках. Вот я и спрятал ее под пальто, а потом сжег.— Что это была за трость?— Массивная такая, сучковатая коричневая трость, очень тяжелая.— А что стало с его шляпой?— Не знаю, Нед. Должно быть, он потерял ее в драке, а потом кто-нибудь подобрал ее.— Ведь на нем была шляпа?— Да, конечно.Кончиком пальца Нед разгладил свои усики.— Ты не помнишь, мимо тебя проезжала машина с Феррисом и Слоссом?— Не помню, — покачал головой Мэдвиг, — но это вполне возможно.— Ты все испортил: у тебя был шанс добиться приговора — убийство с целью самозащиты.— Знаю, Нед. Но я хочу жениться на Дженет больше всего на свете, а если это вскроется, у меня не будет никаких шансов, даже если удастся доказать, что это был несчастный случай.Нед горько рассмеялся в лицо Мэдвигу.— У тебя было бы больше шансов, чем сейчас.Мэдвиг молча посмотрел на него.— Она с самого начала решила, что это ты убил ее брата, — продолжал Нед. — Она ненавидит тебя. Она сделала все, чтобы отправить тебя на электрический стул. Это она первая навлекла на тебя подозрение анонимными письмами, которые рассылала всем заинтересованным лицам. Это она восстановила против тебя Опаль. Сегодня утром она пришла ко мне и сама рассказала об этом. Она пыталась и меня восстановить против тебя. Она...— Довольно, — сказал Мэдвиг. Он выпрямился. Его голубые глаза смотрели холодно и враждебно. — В чем дело, Нед? Ты что, решил приударить за ней, же... — Он не кончил фразы и высокомерно посмотрел на Неда. — Впрочем, это не меняет дела. — Он небрежно указал на дверь. — Убирайся отсюда, подлец. Иуда ты! Это твой прощальный поцелуй, мы расстаемся.— Я уйду, когда кончу говорить.— Ты уйдешь, когда тебе велят. Я не верю ни единому твоему слову. Я не верю ничему из того, что ты сказал. И никогда не поверю.— Как знаешь, — ответил Нед.Он подобрал свое пальто и шляпу и вышел из комнаты. II Нед Бомонт вернулся домой бледный и осунувшийся. Он упал в плюшевое кресло, к виски, которое стояло рядом на столике, он и не притронулся. Угрюмо уставившись на свои черные ботинки, он грыз ногти. Зазвонил телефон. Он не двинулся с места. Сумерки постепенно вытеснили из комнаты дневной свет. Было уже совсем темно, когда он встал, подошел к телефону и назвал номер.— Алло, попросите, пожалуйста, мисс Генри.Ожидая ответа, он беззвучно что-то насвистывал.— Это мисс Генри? Да... Я только что вернулся после разговора с Полем. Да, об этом... И о вас тоже... Да, вы были правы. Он поступил именно так, как вы рассчитывали. — Нед рассмеялся. — Не спорьте, вы рассчитывали на это. Вы знали, что он назовет меня лжецом, откажется со мной разговаривать и выгонит меня... Так он и сделал. Нет, нет, это ведь должно было когда-нибудь случиться. Нет, правда... думаю, что навсегда. Того, что было сказано, назад не воротишь. Да, весь вечер... Это будет чудесно... Пока.Он налил стакан виски и залпом выпил его. Затем он прошел в спальню, поставил будильник на восемь часов и, не раздеваясь, лег на кровать. Какое-то время он лежал, глядя в потолок, потом уснул и проспал до тех пор, пока его не разбудил звонок будильника. Сонный, он прошел в ванную, зажигая по пути свет, умылся, пристегнул свежий воротничок и затопил камин в гостиной. Когда пришла Дженет Генри, он сидел в кресле и читал газету.Дженет просто распирало от радости. Хотя она сразу же принялась уверять Неда, будто ей и в голову не приходило, что ее утренний визит к нему может иметь такие последствия и что она никак не рассчитывала на это, в ее глазах плясали радостные огоньки, а губы, произносившие слова извинений, то и дело расплывались в улыбке.— Все это неважно, — сказал Нед. — Я бы поступил точно так же, даже зная все наперед. Наверное, в глубине души я это предчувствовал. Тут уж ничего не поделаешь. Если бы вы мне сказали, что этим может кончиться, я бы принял ваши слова за вызов и уж наверняка сделал бы это.Она протянула ему обе руки.— Я очень рада, — сказала она, — и не буду притворяться, что расстроена вашим разрывом.— А вот мне грустно, — возразил он, забирая ее руки в свои, — но я бы и пальцем не шевельнул, чтобы избежать того, что произошло.— И теперь вы знаете, что я была права. Это он убил Тейлора. — Она испытующе смотрела ему в лицо.— Так он сказал, — кивнул Нед.— И вы поможете мне? — Она сжала его руки и подошла совсем близко.Нед колебался. Он видел ее нетерпение, и это сердило его.— Это был несчастный случай, самозащита, — медленно проговорил он. — Я не могу...— Нет, это было убийство! — вскричала она. — Конечно, теперь он будет утверждать, что защищался. Но пусть даже так, разве он не должен, как порядочный человек, явиться в суд и доказать свою невиновность?— Он слишком долго ждал. Теперь этот месяц будет служить уликой против него.— А кто в этом виноват? Неужели вы думаете, что он тянул бы так долго, если бы это действительно была самозащита?— Он ждал ради вас. Он вас любит, — медленно проговорил Нед с особым ударением на последнем слове. — Он не хотел, чтобы вы считали его убийцей вашего брата.— Но я с самого начала знала, что он убийца! — . воскликнула она. — А теперь весь город узнает об этом.Нед угрюмо пожал плечами.— Вы не хотите помочь мне?— Нет.— Но почему? Вы же порвали с ним.— Я поверил его рассказу. Я понимаю, что суд теперь не поверит ему. Слишком поздно. Между нами все кончено, это правда, но я не предам его. — Нед облизнул пересохшие губы. — Оставьте его в покое. Похоже, что до него доберутся и без вашей помощи.— Никогда, никогда я не оставлю его в покое, пока он не понесет заслуженную кару. — Она задохнулась, ее глаза потемнели от гнева. — Если вы действительно верите ему, вы можете, ничем не рискуя, взяться за расследование этого дела. Или вы боитесь найти доказательства того, что он солгал вам?— Что вы имеете в виду? — осторожно спросил Нед.— Хотите помочь мне выяснить истину? Хотите узнать, солгал он вам или нет? Ведь должны же быть где-то доказательства его вины! Если вы действительно ему поверили, почему вы так боитесь помочь мне?Внимательно посмотрев на нее, Нед спросил:— А если я соглашусь вам помочь и мы узнаем истину, вы обещаете ее принять, какой бы горькой она ни была?— Обещаю, — с готовностью ответила она, — если и вы пообещаете мне то же самое.— И вы будете держать язык за зубами, пока мы не узнаем всю правду.— Обещаю.— Уговор, — сказал он.Дженет счастливо всхлипнула, слезы радости навернулись у нее на глаза.— Садитесь, — сухо сказал Нед. — Нам необходимо выработать план действий. Вы еще не разговаривали с Полем после нашей ссоры?— Нет.— Значит, мы не знаем, как он сейчас к вам относится. А вдруг он подумал и решил, что я все же прав. В моих с ним отношениях это уже ничего не меняет — между нами все кончено, — но узнать это необходимо, и чем скорее, тем лучше. — Привычным движением Нед разгладил ногтем свои усики. — Придется подождать, пока он сам придет к вам. Если он колеблется, ваш звонок может только насторожить его. Насколько вы уверены в его чувствах к вам?— Настолько, насколько женщина может быть уверена в мужчине. — Она смущенно рассмеялась. — Я понимаю, что звучит чересчур самонадеянно... но я действительно уверена, мистер Бомонт.— Тоща нам, видимо, нечего опасаться с этой стороны, — кивнул Нед. — Впрочем, к завтрашнему дню вам следует выяснить это совершенно определенно. Вы ни разу не пробовали его прощупать?— Нет, я все ждала...— Ну, сейчас это отпадает. Как бы вы ни были в нем уверены, вам сейчас необходимо вести себя крайне осторожно. Может быть, вы вспомнили еще какие-нибудь обстоятельства?Дженет покачала головой.— Я понятия не имела, как приступить к этому делу. Вот почему мне была так нужна ваша помощь.— А вам не приходило в голову нанять частного сыщика?— Приходило, но я боялась нарваться на такого, который продал бы меня Полю. Я не знала, кому довериться.— Я знаю одного, который может нам пригодиться. — Нед провел рукой по волосам. — А теперь мне нужно, чтобы вы узнали для меня две вещи. Во-первых, все ли шляпы вашего брата дома? Поль уверяет, что Тейлор был в шляпе. Однако, когда я его нашел, шляпы на нем не было. Так вот узнайте, сколько шляп было у вашего брата и все ли они на месте. — Нед криво усмехнулся, — не считая той, которую я взял напрокат.Дженет даже не обратила на это внимания. Покачав головой, она огорченно развела руками.— Это невозможно, — сказала она. — Мы отдали все его вещи, да и потом никто, кроме Тейлора, не знал, что у него было.— Ну что ж, — пожал плечами Нед. — Я особенно и не рассчитывал на это. Теперь второе. Не пропадала ли у вашего брата — или вашего отца — трость? Меня в особенности интересует одна из них: массивная сучковатая трость коричневого цвета.— У папы есть в точности такая, — живо откликнулась Дженет. — По-моему, она дома.— Проверьте это. Ну и хватит с вас до завтра; впрочем, если удастся, можете еще выяснить, как к вам относится Поль.— А при чем тут трость? — спросила она и встала.— Поль утверждает, что ваш брат набросился на него с этой самой тростью и он, пытаясь отнять ее, нечаянно ударил Тейлора по голове. А потом будто бы Поль унес трость с собой и сжег ее.— Я совершенно уверена, что все папины трости дома. — Ее лицо побледнело, глаза округлились.— А у Тейлора была трость?— Только черная, с серебряным набалдашником. — Она дотронулась до его руки. — Но если все тростя на месте, значит...— Что-нибудь это да значит, — сказал Нед, сжав ее руку. — Только без фокусов, многозначительно предупредил, он.— Обещаю! — воскликнула она. — Если бы вы только знали, .как мне была нужна ваша помощь и как я счастлива сейчас, получив ее, вы бы поняли, что можете мне доверять.— Надеюсь, что могу, — сказал Нед, отпуская ее руку. III После ухода Дженет Нед Бомонт не мог найти себе места. Он был бледен, но глаза его сияли. Когда он, наконец, посмотрел на часы, было уже без двадцати минут десять. Нед надел пальто и отправился в «Мажестик». Ему сказали, что Гарри Слосса нет в номере. На улице он остановил такси. «Вест Роуд», — сказал он водителю, садясь в машину.Таверна «Вест Роуд» стояла в стороне от шоссе Б трех милях за городской чертой. Скрытое деревьями белое квадратное здание ночью казалось серым. Окна первого этажа были ярко освещены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20