OCR Roland; SpellCheck Леся
«Светлая сказка»: Панорама; Москва; 2002
ISBN 5-7024-1488-8
Аннотация
В маленьком королевстве Мервиль, которое вы не отыщете ни на одной карте, живут пять принцесс. Самая юная еще играет в куклы. Самая гордая становится жертвой династического брака. Самая скрытная влюбляется в принца вражеского королевства. Самая застенчивая и не догадывается, что она станет королевой. А самая красивая и веселая — о ней и пойдет речь — всеми способами борется за свою Любовь. Отчаянно, нелепо, смешно, неустанно, страстно… Ни на минуту не теряя веры и надежды на счастье.
Хлоя Флеминг
Светлая сказка
Пролог
На скромном кладбище, что расположено на окраине городка Сан-Лоренцо в штате Техас, в этот день было немноголюдно. Хоронили дочь не слишком известного горожанина, а саму покойницу здесь вообще мало кто видел. Отец ее перебрался в эти места года четыре назад, наезжал в город лишь изредка, а она сама все время проводила на ранчо. И умерла внезапно, через несколько месяцев после рождения сына. Говорят, поехала кататься верхом, конь понес, и она не удержала поводьев. Впрочем, что произошло с ней на самом деле, было известно разве отцу, да еще, может быть, священнику, прочувственно читавшему молитвы.
День выдался непривычно жаркий для мая, и поэтому из кумушек, обычно не пропускавших ни одни похороны, явились лишь трое, возглавляемые Луизой Перес, женой самого богатого бакалейщика в городе. Они стояли в некотором отдалении от разверстой могилы и бросали любопытные взгляды на седого мужчину, стоявшего рядом со священником. Мужчина, несчастный отец, прижимал к груди шляпу «стентон» с широкими загнутыми полями. Точно такие же шляпы красовались на головах трех ковбоев с ближайшего к кладбищу ранчо. Они наблюдали за похоронами через ограду.
— Ума не приложу, что он будет делать с внучком, — жалостливо высказалась одна из кумушек, вдова Альгуэно. — Ведь старик остался с малюткой один…
— А отец ребенка? — возмутилась самая молодая из них, Гленда Мортимер. — Он-то куда запропастился?
— Да что вы, не знаете что ли? — обрадовалась сеньора Перес. — Муженек у бедняжки служит полицейским в самом Далласе. И как раз неделю назад с ним что-то случилось… Подстрелили, говорят. Только он не отец!
— Как не отец? — У Гленды, самой некомпетентной в данном вопросе, загорелись глаза.
— Так уж…
Между тем печальная церемония продолжалась. Седой мужчина оторвал свой взгляд от лица покойницы-дочери и слабо махнул рукой могильщикам. Священник, уже произнесший все, что полагается, подошел к нему, желая утешить. Закрыли крышку. Четыре дюжих молодца-мексиканца подхватили гроб и стали осторожно опускать его в яму.
— Хорошо держится старик, — заметила вдова. — Ни слезинки.
— Настоящий техасец, — подтвердила Гленда.
Наконец появился и тот, чью судьбу они так участливо обсуждали. Старая женщина во всем черном поднесла к могиле маленького ребенка. Тот заглянул непонимающими глазенками в страшную темную яму, куда летели черные комья земли вперемешку с желтым песком, и залился громким плачем.
— Да… — сочувственно заметила вдова. — Если ее муженек-полицейский не выживет, то и ума не приложу, что старику делать. А кто же отец, ты так и не сказала, Луиза?
Самая сведущая из них таинственно хмыкнула.
— Говорят, из Европы… отец-то — то ли англичанин, то ли француз.
— Господи! Ну и угораздило…
— Еще говорят, что у малыша куча родственников там, в Европе. И одна из теток, вроде, хотела взять мальчика на воспитание…
— И откуда тебе все известно? — восхитилась Гленда Мортимер.
Луиза скромно потупилась.
— Да… теперь мальчонке все одно — что с отчимом жить, что с дедом, что с теткой! Без матери — что за жизнь, одна мука… — заметила Гленда.
— Ну не говори! — Тучная вдова Альгуэно даже побагровела лицом от негодования. — Что это ты его вместе с матерью похоронила! В Европе — там точно жизни нет. А здесь у нас, в Сан-Лоренцо, что с дедом, что с отчимом — чем плохо? Вырастет молодцом, счастлив будет, помяни мое слово, Луиза!
Ее пророчество не произвело впечатления на подруг. Обе с сомнением покачали головами и развернулись к выходу с кладбища, куда уже устремились все, кроме старика отца и женщины в черном с ребенком на руках. Малыш уже успокоился и мирно дремал, не подозревая, что это о нем так яростно спорили три незнакомые ему старые женщины, и, уж конечно, не задумываясь над тем, сбудется ли пожелание доброй вдовы.
1
Принцесса Изольда сидела между своими сестрами Элоизой и Марией и напряженно смотрела на площадку для игры в гольф, пытаясь отыскать глазами Кристиана Лемонта. Наконец она заметила его, выпрямилась на стуле и прижала ладошку к губам, будто пытаясь сдержать радостный возглас. Он стоял возле семнадцатой лунки и давал автограф одной из своих болельщиц, которая торопливо что-то говорила ему и время от времени хихикала.
В королевстве Мервиль аристократ и преуспевающий бизнесмен Кристиан Лемонт был знаменитостью. Он прославился не только благодаря происхождению, финансовым успехам и блестящей игре в гольф. Кристиан был известен также своим добродушием и огромным успехом у женщин. Он обладал изысканными манерами, великолепным телосложением и мужественно-благородными чертами лица. В его присутствии женщины просто теряли голову.
— Он так прекрасен, что я теряюсь, — так и сказала очарованная Изольда, крепко сжимая руки своих сестер.
— Успокойся, Изольда, ты оторвешь мне руку, — с легким упреком проговорила ее старшая сестра Элоиза.
Она совсем недавно вышла замуж и теперь старалась держать себя с достоинством великосветской дамы.
Изольда бросила на нее косой взгляд, склонила голову к плечу средней сестры Марии и снова стала наблюдать за красавцем Лемонтом, который в этот момент жестом поманил к себе «кэдди».
Во всем мире болельщики гольфа, затаив дыхание, впились взглядами в экраны своих телевизоров, наблюдая за происходящим на площадке. Спортивные комментаторы устремились к мониторам телевизионных камер и возбужденно забормотали в микрофоны:
— Итак, внимание, он приближается к метке и… Э-э-э-х!
В толпе послышался приглушенный смех и разговоры.
— Похоже, у Кристиана Лемонта небольшие проблемы с «кэдди». Парень упал и никак не может встать на ноги.
— Да, верно, Фрэнк, и, судя по всему, у него на это уйдет около минуты.
— В газетах пишут, что постоянный «кэдди» Лемонта сегодня навеселе и поэтому не смог участвовать в игре.
— Видно, устроил себе хороший праздник после победы во вчерашней игре?
Раздался раскатистый мужской смех. Зашуршали газеты.
— Слушай, Боб, вот тут пишут, что новый «кэдди» Лемонта — сын придворного садовника Берсераков, восемнадцатилетний Эрик Ван Гюйс. Парень в прошлом году играл за команду своего колледжа и надеется выбиться в игроки команды «Тигр» в следующем году.
— Похоже, он не способен даже стоять на ногах.
Прокатилась очередная волна смеха.
— Мне кажется, он просто отвлекся.
— Еще бы! Это все из-за королевских дочек, красотки способны отвлечь даже самого бывалого «кэдди».
На экранах телевизоров появилась юная красавица Изольда в окружении своих привлекательных сестер. Они сосредоточенно смотрели на площадку.
Изольда наблюдала, как растерянный Эрик нервно прощупывал сумку, отчаянно пытаясь найти подходящую для Кристиана клюшку. Но тот подобрал клюшку, лежавшую на траве и, обойдя Эрика, продолжавшего нервно рыться в сумке, подошел к метке.
— Смотри, Фрэнк, — снова послышался голос в толпе, — судя по клюшке, он сделал идеальный выбор. С его мощным размахом и верным глазом он может следующим ударом вывести свою команду в лидеры.
Изольда взволнованно заерзала на сиденье и, облизав губы, стала их нетерпеливо покусывать. Но, как назло, какой-то назойливый журналист заслонил собой поле зрения девушки, и ей пришлось снова наклониться к плечу Элоизы, за что та наградила ее испепеляюще-гневным взглядом.
— Изольда, ты становишься невыносимой.
Прекрати извиваться между нами, — заявила она. — Твои волосы так наэлектризованы, что ты стала похожа на медузу Горгону.
Но Изольда даже не отреагировала на замечание сестры, потому что ей наконец удалось снова увидеть своего героя, который, уверенно держа в руках клюшку, сделал несколько тренировочных взмахов.
— Ради всего святого, Изольда, веди себя прилично. Что ты так пялишься на него? — пытаясь сдержать раздражение, сказала Мария.
— Потому что я пришла сюда только для того, чтобы посмотреть на него.
Она взглянула на сестру, удивляясь, почему та не понимает ее радости и нетерпения. Мария неожиданно рассмеялась:
— Интересно, сколько ему лет? По-моему, около тридцати.
— Тридцать два, — не понимая причины ее смеха, сказала Изольда.
— Боже мой, ведь ты слишком молода для него!
— Я так не думаю, — гордо ответила младшая сестра.
— А я уверена в этом, — продолжала Мария. — Посмотри на себя, ты ведь еще совсем ребенок.
— Я была ребенком пять лет назад, когда мы впервые встретились. Но уже тогда я понравилась ему. — Она проговорила это, пытаясь убедить не столько своих сестер, сколько саму себя, в том, что Кристиан не мог забыть ее.
Элоиза и Мария обменялись насмешливыми взглядами.
— И как же это случилось? — спросила Мария.
— Мы встретились пять лет назад при очень неожиданных обстоятельствах… В общем, мы оба что-то почувствовали… Не знаю, как сказать, — смущенно бормотала Изольда, глядя куда-то в пространство перед собой.
— Что-то почувствовали? — с иронией переспросила Элоиза.
— И тебе тогда было шестнадцать, не так ли? — лукаво ухмыльнулась Мария. — Знаешь, мне кажется, что ты бредишь.
— Думай, что хочешь, а я уверена, что он помнит меня, — обижено проговорила Изольда.
— И как же, интересно, вы встретились? Ты чуть не сбила его, когда училась водить машину? — насмешливо допытывалась Мария.
Она переглянулась с Элоизой, и обе девушки, не удержавшись, расхохотались. Изольда метнула на них гневный взгляд, встала и начала поправлять свои разметавшиеся непослушные волосы.
— Он помнит меня и знает, кто я, — упрямо заявила она.
— Ничего удивительного, ведь он знает всех королевских детей, — шутливо заметила Мария.
— Я не это имею в виду. У нас с ним особая связь. Вам этого не понять, — потупив взгляд, пробормотала Изольда.
Мария сделала важную гримасу и покачала головой:
— Куда уж нам.
Они с Элоизой опять захихикали.
— Ты просто мечтательный ребенок, Изольда, — сказала Элоиза и с сочувствием посмотрела на младшую сестру.
— Пусть так, — согласилась Изольда, — но я знаю, что у него в сердце есть небольшой уголок для меня.
Она демонстративно отвернулась от недоверчивых насмешниц и снова нашла глазами Кристиана, который в этот момент обводил взглядом публику. Заметив ее, он улыбнулся и весело подмигнул ей.
— Вы видели? — радостно оживляясь, прошептала Изольда и стала пихать локтями сестер. — Вы видели, как он подмигнул мне?
Элоиза скептически посмотрела на Кристиана.
— Глупышка, он моргнул, потому что солнце ослепило его.
— Солнце находится у него за спиной! — возбужденно продолжала Изольда. — Он подмигнул мне!
— Похоже, он подмигивает всем непоседливым детям нашего королевства. Смотри, теперь он подмигнул Эрику, — ровным голосом проговорила Мария. — Кстати, если я не ошиблась, то Эрик только что подмигнул тебе.
— Он, похоже, увлекся тобой, — добавила Элоиза и рассмеялась.
— Замолчи, — сердито пробурчала Изольда.
— А что, хорошо звучит: Изольда Ван Гюйс. Разве ты не находишь? — продолжала поддевать ее Элоиза.
И сестры снова разразились смехом, прикрывая ладошками рты.
Изольда снисходительно посмотрела на них и решила больше не обращать внимания на колкости.
— Кристиан Лемонт, — мечтательно прошептала она, лаская губами его имя.
Когда-нибудь она станет Изольдой Лемонт. Вот уже пять лет она разыгрывает в своем воображении сцены семейной жизни с этим мужчиной. Она видит его в роли отца своих четверых детей — трех мальчиков и очаровательной девчушки.
О, только бы он заметил ее, только бы посмотрел на нее, как смотрел в тот незабываемый вечер. От внезапного наплыва воспоминаний ее лицо зарделось. Он должен помнить ее. Он не мог ее забыть.
Широко раскрытыми глазами она пытливо всматривалась в его лицо, замечая все, даже милые изгибы в уголках его губ. Она заметила, что его темные густые волосы слегка подернуты сединой на висках, а синие глубокие глаза смотрят из-под густых ресниц, как будто манят. Она рассматривала ямочку на его мужественном подбородке и думала, что он, пожалуй, выглядит лучше любого французского актера.
Изольда видела, как присутствующие среди зрителей женщины то и дело прихорашивались и, расталкивая друг друга локтями, принимали самые замысловатые позы, пытаясь привлечь внимание Кристиана. Она с огорчением вспомнила насмешки своих сестер и подумала, что в их словах была доля правды. Кристиан был опытным, искушенным и зрелым мужчиной, и его вряд ли могла привлечь двадцатилетняя девушка, которую чрезмерно оберегали. Она никогда не сможет стать независимой и умудренной в мирских делах женщиной, потому что не смеет и шагу сделать без телохранителей, следящих за каждым ее движением.
Только полевые цветы растут под свежим ветром и обильным солнцем…
Ее размышления прервались, когда она увидела, как Кристиан с выражением крайней сосредоточенности на красивом лице склонился над клюшкой. Кивнув головой отцу Изольды, королю Фридриху, он прижал метку к траве и приложил мяч.
Публика заметно заволновалась.
Изольда сильно подалась вперед, едва не сбив Марию с ног.
Толпа зрителей замерла и притихла. Все напряженно наблюдали, как пальцы Кристиана обхватили клюшку и он отклонился назад, приготовившись к удару.
Внезапно тишину пронзил энергичный возглас: «Давай, Кристиан!»
Публика обернулась, и бедная Изольда с ужасом поняла, что этот легкомысленный возглас вырвался из ее груди. Она была готова провалиться сквозь землю.
Король Фридрих закатил глаза.
Изольда, испуганно оглянувшись по сторонам, заметила, как Эрик, широко и одобрительно улыбаясь, показал ей большой палец. Ее сестры притворно захихикали, пытаясь скрыть свое смущение. Элоиза искоса посмотрела на нее и прошипела:
— Ты, маленькое глупое существо, разве тебе не известно, что неприлично орать на турнирах по гольфу. Ты что, не в своем уме?
К ней присоединилась Мария, которая в свою очередь процедила:
— Неудивительно, что он заметил тебя, ведь ты ведешь себя как простолюдинка.
Оправдав ожидания публики, Кристиан сделал идеальный удар. По толпе прокатился гул восторга. Король Фридрих и Кристиан стояли, соединив руки над головой в знак победы их команды. Представители прессы окружили их и оживленно зацарапали что-то в своих записных книжках. Замелькали вспышки фотокамер.
Сквозь толпу Изольда видела, что Кристиан ищет ее глазами. Она приподнялась на цыпочки, их глаза встретились, и он снова подмигнул ей. Приложив руки к горящим щекам, она улыбнулась.
На мгновение реальный мир отступил. Крики толпы и краски смешались, движение замедлилось.
Она видела, как лучи солнца золотой короной окружили голову Кристиана. Она заметила, как вздернулись его брови, и прочла в глубине его глаз множество скрытых вопросов. Она знала, что он помнит ее.
Турнир закончился, и публика стала разъезжаться по домам, чтобы приготовиться к празднику, который в честь победы на турнире устраивался вечером во дворце Берсераков.
Кристиан Лемонт стоял в стороне, наблюдая за своим долговязым, рыжеволосым «кэдди», который очарованными глазами пялился на Изольду. Он хорошо понимал его чувства. Он сам следил за этой расцветающей красавицей на протяжении пяти лет.
Но сегодня он решил положить конец ожиданиям.
Ей исполнился двадцать один год, и она превратилась в прелестную молодую женщину, полную жизненных сил и обаяния. Ее душа была так же прекрасна, как и ее внешность.
Эрик, похоже, тоже так считал.
— А она хороша, правда, старик? — сказал Кристиан и похлопал долговязого юнца по спине.
— Да, очень… Ой, я не это имел в виду, — растерянно забормотал Эрик. — Я бы никогда не посмел…
Он оторвал взгляд от удаляющейся Изольды и посмотрел на Кристиана.
— Господин Лемонт, а вы когда-нибудь были влюблены? — неожиданно спросил он.
— Да, — ответил Кристиан.
— И что же случилось?
— Ничего. Пока.
Находясь в своих покоях, Изольда прислушивалась к отдаленному, приглушенному шуму, доносящемуся из Хрустального зала дворца, где проходил праздник в честь победы на турнире. Она то и дело подходила к окну и высовывалась из него, пытаясь разглядеть автомобиль Кристиана на стоянке для особых гостей. На этот раз ей даже показалось, что она увидела его. Очень возможно, что сам Кристиан был уже в зале и вращался в обществе многочисленных приглашенных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14