У нее не было желания становиться мишенью для их жестоких насмешек. Она держалась подальше и от Сэвиджа — боялась, что он заставит ее карабкаться по такелажу или поручит другое непосильное для женщины дело.
Хотя она старалась не попадаться ему на глаза, его присутствие ощущалось всюду. Отданный им приказ выполнялся немедленно. Команда относилась к нему с уважением, к которому примешивалась известная доля страха. Хотя Тони было известно, что матросы пьют, она не видела ни одного пьяного, как не видела ни одного отлынивающего от своих обязанностей. Сэвидж был строгим надсмотрщиком, превыше всего требующим чистоты, и они драили палубу до тех пор, пока она не стала идеально белой, а из запахов остались только запахи моря и соли.
С каждым солнечным днем смуглая кожа Сэвиджа становилась все темнее. В результате его голубые глаза казались бледнее, выглядели как льдинки, и под его презрительным взглядом, брошенным через весь корабль, иной матрос, казалось, примерзал к месту.
На Сардинии они отправились осматривать достопримечательности. Ослепительно белые дома под красными черепичными крышами в средиземноморском стиле. Простирающиеся от лазурного моря в глубь острова холмы, усеянные яркими экзотическими цветами. Тони с Адамом, покуривая, сидели рядышком, любуясь захватывающим видом на залив. Сквозь плотную батистовую рубашку плечи Тони ощущали горячее солнце. Оно разогревало кровь и возбуждало чувственные мысли.
При каждом взгляде на Адама Сэвиджа во рту пересыхало от желания, чтобы он коснулся ее. В то же время она знала, что, если он дотронется до нее, она завизжит. Чего ей по-настоящему хотелось, так это самой дотронуться до него. Ей хотелось пощупать его загорелую кожу, провести пальцем по подбородку, где от щетины лицо было еще темнее. Ей не терпелось расстегнуть пуговицы его легкой рубашки, стянуть ее с покатых плеч и провести руками по твердой мускулатуре его невероятно широкой груди. Она горела желанием слиться с ним в поцелуе. Тони покраснела от дерзкой мысли — ей захотелось лизнуть его, ощутить соленый вкус его соблазнительной плоти.
Когда она снова подняла на него глаза, он с вожделением разглядывал парочку босых крестьянских девушек с темными, с сонной поволокой глазами. Он поманил их к себе. Они сначала с опаской приблизились к могучему мужчине со страшным, изуродованным шрамом лицом, но он, поддразнивая и подмигивая, при помощи жестов сумел купить у них устриц. Немного погодя они, смеясь и кокетничая, игриво плескали в мужчин, откровенно приглашая их позабавиться.
— Искупаемся? — спросил Сэвидж, стягивая рубашку и не стараясь прятать выпуклость между ног.
— Нет, спасибо, — натянуто ответила Тони. — А что, черт побери, вы делаете, когда женщина не хочет? — так же натянуто спросила она. — Или такого не бывает?
— Бывало много раз, — признался Адам. — Тогда я просто прибегаю к искусству обольщения.
— Как, черт побери, можно обольстить женщину, не зная ее языка?
— Секс — это универсальный язык, Тони. Ты заглядывал в книги, что я тебе дал? У Тони порозовели щеки.
— Вижу, что заглядывал, — отметил, ухмыляясь, Сэвидж. — Черт побери, постарайся не быть таким узколобым и осторожным. Я уже говорил, твой петух не только для того, чтобы писать. Пока не попробовал горячего поцелуя женщины Средиземноморья и не ощутил на члене ее быстрого язычка, ты еще не жил.
У Тони от удивления отвисла челюсть.
— Ладно, попробуй устриц. Если и после них тебе не захочется, то ты безнадежен, парень.
Тони забрала своих моллюсков, оставив Сэвиджа забавляться с синьоринами. Проклятый распутник, бегающий за каждой юбкой! Вот вернется на корабль и выбросит золото в проклятое Тирренское море! Конечно, она этого не сделала.
Безоблачное небо, голубая гладь моря. «Летучий дракон» скользил по Мессинскому проливу, отделявшему Сицилиюот Италии. Пэдди Максуайн раздобыл бесподобные мягкие сыры и сочные черные маслины, а также запасся специями, привезенными из далеких стран.
Тони помогала ему приготовить рыбу, тушенную с фенхелем. Он рассказывал ей, к какому мясу лучше подходят майоран и базилик. Она вспомнила вкуснейшую паеллу, которую он приготовил, когда они стояли в Испании, и он сказал, что желтый цвет и неповторимый запах и вкус придавал шафран, который, как считают, вселяет в людей радость.
Тони взяла щепотку лаврового листа. При одном прикосновении он источал пикантное благоухание. Максуайн объяснил ей, что лавр растет здесь, в Средиземноморье.
— Кэп неравнодушен к карри.
— Его слуга из Индии, Джон Булль, говорил мне, что карри вызывает привыкание. Попробовав слабый карри, постепенно доходят до «виндалу», самого острого.
— Карри лучше любого другого средства увеличивает население земли, — подмигнул Пэдди. — Можешь мне поверить, это самое лучшее средство для мужчины. Забудь о «египетском бальзаме» со шпанскими мушками, от карри стоит как палка. — Тони было впору бежать из камбуза. — А если угостить им женщину, она так распалится, что сама запросит.
Тони стало казаться, что мужчины не думают ни о чем, кроме секса. Потом покраснела сама. В эти дни — данная тема занимала непомерно большое место в ее собственных мыслях!
В каждом порту Сэвидж доставлял на борт что-нибудь ценное для Эденвуда. В Италии он приобрел мраморные скульптуры и статуи древнеримских воинов, до того натуральные, что, казалось, они вот-вот заморгают и заговорят. На Корфу он обнаружил небольшую греческую молельню и попросил разобрать ее и аккуратно упаковать изящные желобчатые колонны, чтобы потом поставить у себя в саду.
Когда они вернулись на корабль, все члены команды в чем мать родила ныряли и плавали в теплых волнах Адриатики. Сэвидж присоединился к ним, но Тони упорно отказывалась.
— На твоего заморыша рыба не клюнет, — поддразнил шотландец.
Тони в ответ сделала ему нос. Прежде чем спуститься вниз, она бросила последний взгляд на развернувшуюся перед ней картину. Греческий остров Корфу выступал изумрудным пятном на бирюзовой поверхности моря. Это был один из самых красивых уголков, которые Тони когда-либо видела. Насколько видит глаз, холмы, покрытые цветущими кустарниками. Серебристые венки из листвы искривленных сучковатых оливковых деревьев. Едущие на мулах крестьяне. Женщины с вязанками дров. Никакого сомнения, что именно сюда волна вынесла Одиссея.
Адаму было непонятно, как можно сидеть в душном чреве клипера, вместо того чтобы нежиться в голубой воде лагуны. Он знал, что лорд Лэмб немножко сноб, и понимал, что нелегко вынести грубые шутки неотесанных матросов. Он решил, что Тони непривычна эта мужская возня и, скорее всего, он никогда не раздевался донага на людях. Может быть, его даже смущали размеры его мужских прелестей и он боялся, что не может сравниться с другими.
Спустившись вниз, Тони обнаружила, что ранее запертая кладовая открыта. Более того, в ней была сложена аккуратно упакованная в ящики греческая молельня. Она точно знала, что с тех пор, как они покинули Францию, Сэвидж больше не сходил на берег по ночам. Значит, думала она, этот трюм был опорожнен в стране, где беспорядки были видны каждому. Что же такое он тайком доставил во Францию? Напрашивался один ответ — оружие и боеприпасы.
Она поежилась от этой мысли. Это же безнравственно, все равно что торговать смертью и разрушением. Резко обернулась, услышав позади шорох. Это был Максуайн. Казалось, он, словно хорек, постоянно крадется за ней.
— Я… я думал, ты купаешься.
— Нет, сэр! Я уже говорил, что никогда не притрагиваюсь к воде. Вода для того, чтобы утонуть.
— Что было в этом запертом трюме? — прямо спросила она.
— Я глух и слеп. Это я тоже вам говорил.
— По-моему, больше не чувствуется того странного запаха. Чем пахло?
— Наверное, опиумом, сэр.
— Опиумом?! — ошеломленно переспросила Тони.
— Если на корабле перевозили опиум, вонь остается навсегда. Сейчас не пахнет, потому что стоят жаркие солнечные дни, а вернись сырость, пройди пару дней дождь, и снова станет вонять, как от покойника.
— Покойника? — повторила Тони, что твой скворец Сэвиджа.
— Вы не узнаете, что значит воняет, пока не поплаваете на невольничьем судне.
Тони подавилась на полуслове и попятилась из трюма:
— Впредь я тоже глух и слеп, Максуайн. Ничего такого не желаю больше слышать.
Она качалась в подвесной койке, а в голове лихорадочно метались мысли. Вспомнились слова Адама Сэвиджа: «Ты еще недостаточно испорчен, чтобы обмануть слабого и беззащитного, лорд Лэмб».
Тони содрогнулась. Не может быть, чтобы он запачкал себя такими отвратительными деяниями. Контрабанда это не безобидное занятие вроде того, когда прячут немножко табака или шерсти, чтобы не платить пошлину. Нет, это низость, ужасное зло, оставляющее свой грязный след на всяком, кто опустился до такой мерзости. Ее рассудок отказывался углубляться в подробности. Она не хотела, не могла поверить, что он способен на такое.
На следующий день, к ее удивлению, в дверь каюты постучал мистер Бейнс:
— Капитан просит вас подняться к нему на палубу.
— Благодарю вас, мистер Бейнс, — любезно ответила Тони.
Он был единственным членом команды, в котором чувствовалось воспитание. Зачесав назад волосы и завязав ремешком, Тони направилась на верхнюю палубу.
Сэвидж непринужденно держал руки на штурвале. С каждым днем его бронзовый загар становился все темнее.
— Завтра будем в Венеции. Этот отрезок пути между Италией и островами Далмации один из красивейших в мире. Я не хотел, чтобы ты пропустил такую красоту.
Она, вдруг смутившись, отвела глаза в сторону потрясающе красивой береговой линии.
— Нам здорово повезло с погодой — ни одного шторма.
Сэвидж нахмурился. Значит, Тони все еще боится шторма?
— До возвращения домой обязательно попадем в какой-нибудь летний шторм, но сильных не будет. Так что бояться нечего.
Чувствуя, что он успокаивает ее, Тони старалась перевести разговор на пустяки:
— Идем довольно быстро.
Он кивнул:
— «Летучий дракон» — удачное приобретение, — и тоже переменил тему. — Венеция — это такой город, что ты в него обязательно влюбишься. При виде его захватывает дух. Это город невиданного великолепия, уходящего в глубокую старину, тысячелетнюю старину. Венеция ни на что не похожа, во всем мире не найдешь ничего подобного. Она стоит на сотнях островов, изрезанных вдоль и поперек каналами. Величественная архитектура, ей сотни лет, некоторые здания ветшают, но все до единого — образцы красоты и великолепия, украшены резным орнаментом или мозаикой. Древние площади называют пьяццами, в городе сотни мостов, так что можно осматривать город пешком. День тянется долго и лениво, давая идеальную возможность не спеша бродить по средневековым улочкам, заглядывая в мощенные камнем дворы готических домов и палаццо. Некоторые магазины и деловые конторы днем закрыты — сиеста, но улицы зачаровывают без конца. Узкие, извилистые и запружены народом. Потом неожиданно перед тобой открывается великолепная просторная площадь с собором или палаццо работы Палладио. Его шедевром считается построенная в четырнадцатом веке по образцу Пантеона церковь Иль Реденторе.
— Она, кажется, построена в ознаменование окончания черной чумы? — спросила увлеченная рассказом Тони. — У меня дома есть книга о некоторых сокровищах музеев.
— Близ Сан-Барнабы есть музей с потолками, роскошно расписанными натуралистическими изображениями живых существ в момент совершения акта любви. Там полотна и фрески, изображающие людей и кентавров, и скульптуры мифических существ.
— Собираетесь ли покупать картины для Эденвуда?
— Как же, обязательно. Мечтаю о Каналетто или Корреджо.
— А мне нравятся Тициан и Беллини, — мечтательно произнесла Тони.
— До карнавала остается еще пара дней, так что мы побываем на стекольном заводе и купим зеркала, какие ты хотел. Пользуясь возможностью, выгодно вложить деньги и в венецианский хрусталь.
— Я… вот еще о чем думал. Когда мы там будем, я не хочу ночевать на корабле. Мне бы хотелось пожить в одном из сказочных палаццо в византийском стиле с мраморными полами и бесценными произведениями искусства.
— Разумеется, — согласился Сэвидж. — Мы снимем комнаты во дворце прямо на пьяцца Сан-Марко с видом на Большой канал и затянутую дымкой лагуну. А если поселимся на южной стороне, то будут видны базилика и Дворец дожей. Его белые мраморные арки выглядят так, будто изваяны из сахара. Тони, помолчав, спросила:
— Нам ведь не обязательно жить в одном палаццо, не так ли?
Сэвидж отрывисто засмеялся:
— Выходит, ты принимаешь меня за цербера, ограничивающего твою свободу! Живи, где хочешь. Оставлю тебя во власти твоих пороков при условии, что ты дашь им волю на карнавале.
На солнце глаза Сэвиджа горели голубым пламенем.
Тони задержала на них свой взгляд.
— Обещаю, — поклялась она. Тони стало жарко от мысли, что, прежде чем стать для него женщиной, между ней и объектом ее желания нужно установить определенное расстояние.
Она молча поклялась, что в ту разгульную ночь на Венецианском карнавале, когда она станет Антонией, забудет о всякой сдержанности. Опершись на леер, она подставила лицо солнцу. Несмотря на ласковые солнечные поцелуи, ее слегка знобило. Хватит ли ей смелости осуществить задуманное обольщение Сэвиджа?
Венеция оказалась такой, как рассказывал Адам Сэвидж, и даже прекраснее. Сам воздух был пропитан романтикой веков. Куда ни глянь — кругом чудеса искусства и архитектуры. Первым вас встречал огромный крылатый лев, смотрящий в сторону моря с высокой колонны. Где-то низкий мужской бас исполнял арию — мелодия плыла над водой. Клонящееся к закату солнце окрашивало позолоту византийских дворцов и купола церквей.
«Летучий дракон» ошвартовался у острова Ла-Джудекка. Сэвидж указал в сторону загадочного города:
— Венеция лежит там, за Большим каналом. Вид с острова Ла-Джудекка не сравним ни с каким другим. Венецианская империя строилась на морской торговле. Сотни лет назад ее адмиралы, а потом банкиры господствовали над миром.
Сэвидж собирался отправиться в город в первый же вечер.
— Неужели у тебя пятки не чешутся походить по этой священной земле? Тони улыбнулась:
— Подожду до утра.
— Тогда вот тебе золото. Оно служит универсальным языком. Если понадоблюсь, ищи меня в «Каса Фроло». Доброй ночи, любезный принц, до встречи завтра.
После его ухода Тони обнаружила, что команда вооружена до зубов. У всех матросов было по пистолету, а из-за пояса торчали страшные ножи. До нее дошло, что на корабле находится целое состояние. Она не сомневалась, что Сэвидж приказал убивать каждого, у кого хватит ума проникнуть на «Летучий дракон».
По мере того как в Венеции один за другим зажигались огни, город обволакивала атмосфера таинственности. Опершись о борт, Тони вспоминала об увиденном за прошедшие две недели. По лазурным водам Средиземноморья плавали галеоны Клеопатры, здесь встречали свою судьбу греческие герои. Может быть, и она встретит здесь свою судьбу. Эти древние воды хранили наследие веков начиная с зари цивилизации. Романтические названия портов звучали словно музыка. Воздух пропитан ароматом апельсинов, лимонов и миндаля. Средиземное море, несомненно, зачаровало ее. А теперь у ее ног лежал плавучий город Италии, и она готовилась познакомиться с его чудесами и отдаться его очарованию.
Пошарив в трюме, Тони отыскала коробку подходящего размера. Чуть больше шляпной картонки, в ней находились парики. Вернувшись в каюту, она аккуратно вынула парики и уложила в коробку платье из ткани с золотыми нитями. Потом уложила и поставила у двери сумку со свежевыстиранной мужской одеждой, чтобы на рассвете не мешкая сойти на берег.
Тони разделась, зная, что через минуту заснет. Поразительно, как быстро убаюкивала подвесная койка, прямо как младенца в люльке. Легкое покачивание стоящего на якоре судна успокаивало и расслабляло все мышцы.
Тони поднялась вместе с солнцем. Быстро ополоснула лицо, оделась и надела парик. Позавтракает где-нибудь на берегу. Спускаясь на берег с сумкой и картонной в руках, она знала, что половина команды смотрит ей вслед. Она спиной чувствовала их любопытные взгляды, но ни разу не обернулась.
Тони не пришлось идти далеко. У острова пассажиров ожидала длинная цепочка гондол, готовых переправить их через главную лагуну в самый центр Венеции. Все гондольеры были похожи друг на друга: в черном, в широкополых шляпах, лениво опирались на длинные шесты. Тони наугад выбрала одного из них, позволив поднести сумку, но не выпуская из рук коробку. Потом, откинувшись на веселые красные подушки, стала впитывать открывающиеся перед глазами утренние картины.
На пьяцца Сан-Марко полно уличных торговцев. Тони купила булочек с хрустящей корочкой, мягкого сыра и фруктов и села на каменные ступеньки позавтракать, разглядывая позолоченные купола и мозаику эпохи Возрождения на окружающих площадь зданиях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Хотя она старалась не попадаться ему на глаза, его присутствие ощущалось всюду. Отданный им приказ выполнялся немедленно. Команда относилась к нему с уважением, к которому примешивалась известная доля страха. Хотя Тони было известно, что матросы пьют, она не видела ни одного пьяного, как не видела ни одного отлынивающего от своих обязанностей. Сэвидж был строгим надсмотрщиком, превыше всего требующим чистоты, и они драили палубу до тех пор, пока она не стала идеально белой, а из запахов остались только запахи моря и соли.
С каждым солнечным днем смуглая кожа Сэвиджа становилась все темнее. В результате его голубые глаза казались бледнее, выглядели как льдинки, и под его презрительным взглядом, брошенным через весь корабль, иной матрос, казалось, примерзал к месту.
На Сардинии они отправились осматривать достопримечательности. Ослепительно белые дома под красными черепичными крышами в средиземноморском стиле. Простирающиеся от лазурного моря в глубь острова холмы, усеянные яркими экзотическими цветами. Тони с Адамом, покуривая, сидели рядышком, любуясь захватывающим видом на залив. Сквозь плотную батистовую рубашку плечи Тони ощущали горячее солнце. Оно разогревало кровь и возбуждало чувственные мысли.
При каждом взгляде на Адама Сэвиджа во рту пересыхало от желания, чтобы он коснулся ее. В то же время она знала, что, если он дотронется до нее, она завизжит. Чего ей по-настоящему хотелось, так это самой дотронуться до него. Ей хотелось пощупать его загорелую кожу, провести пальцем по подбородку, где от щетины лицо было еще темнее. Ей не терпелось расстегнуть пуговицы его легкой рубашки, стянуть ее с покатых плеч и провести руками по твердой мускулатуре его невероятно широкой груди. Она горела желанием слиться с ним в поцелуе. Тони покраснела от дерзкой мысли — ей захотелось лизнуть его, ощутить соленый вкус его соблазнительной плоти.
Когда она снова подняла на него глаза, он с вожделением разглядывал парочку босых крестьянских девушек с темными, с сонной поволокой глазами. Он поманил их к себе. Они сначала с опаской приблизились к могучему мужчине со страшным, изуродованным шрамом лицом, но он, поддразнивая и подмигивая, при помощи жестов сумел купить у них устриц. Немного погодя они, смеясь и кокетничая, игриво плескали в мужчин, откровенно приглашая их позабавиться.
— Искупаемся? — спросил Сэвидж, стягивая рубашку и не стараясь прятать выпуклость между ног.
— Нет, спасибо, — натянуто ответила Тони. — А что, черт побери, вы делаете, когда женщина не хочет? — так же натянуто спросила она. — Или такого не бывает?
— Бывало много раз, — признался Адам. — Тогда я просто прибегаю к искусству обольщения.
— Как, черт побери, можно обольстить женщину, не зная ее языка?
— Секс — это универсальный язык, Тони. Ты заглядывал в книги, что я тебе дал? У Тони порозовели щеки.
— Вижу, что заглядывал, — отметил, ухмыляясь, Сэвидж. — Черт побери, постарайся не быть таким узколобым и осторожным. Я уже говорил, твой петух не только для того, чтобы писать. Пока не попробовал горячего поцелуя женщины Средиземноморья и не ощутил на члене ее быстрого язычка, ты еще не жил.
У Тони от удивления отвисла челюсть.
— Ладно, попробуй устриц. Если и после них тебе не захочется, то ты безнадежен, парень.
Тони забрала своих моллюсков, оставив Сэвиджа забавляться с синьоринами. Проклятый распутник, бегающий за каждой юбкой! Вот вернется на корабль и выбросит золото в проклятое Тирренское море! Конечно, она этого не сделала.
Безоблачное небо, голубая гладь моря. «Летучий дракон» скользил по Мессинскому проливу, отделявшему Сицилиюот Италии. Пэдди Максуайн раздобыл бесподобные мягкие сыры и сочные черные маслины, а также запасся специями, привезенными из далеких стран.
Тони помогала ему приготовить рыбу, тушенную с фенхелем. Он рассказывал ей, к какому мясу лучше подходят майоран и базилик. Она вспомнила вкуснейшую паеллу, которую он приготовил, когда они стояли в Испании, и он сказал, что желтый цвет и неповторимый запах и вкус придавал шафран, который, как считают, вселяет в людей радость.
Тони взяла щепотку лаврового листа. При одном прикосновении он источал пикантное благоухание. Максуайн объяснил ей, что лавр растет здесь, в Средиземноморье.
— Кэп неравнодушен к карри.
— Его слуга из Индии, Джон Булль, говорил мне, что карри вызывает привыкание. Попробовав слабый карри, постепенно доходят до «виндалу», самого острого.
— Карри лучше любого другого средства увеличивает население земли, — подмигнул Пэдди. — Можешь мне поверить, это самое лучшее средство для мужчины. Забудь о «египетском бальзаме» со шпанскими мушками, от карри стоит как палка. — Тони было впору бежать из камбуза. — А если угостить им женщину, она так распалится, что сама запросит.
Тони стало казаться, что мужчины не думают ни о чем, кроме секса. Потом покраснела сама. В эти дни — данная тема занимала непомерно большое место в ее собственных мыслях!
В каждом порту Сэвидж доставлял на борт что-нибудь ценное для Эденвуда. В Италии он приобрел мраморные скульптуры и статуи древнеримских воинов, до того натуральные, что, казалось, они вот-вот заморгают и заговорят. На Корфу он обнаружил небольшую греческую молельню и попросил разобрать ее и аккуратно упаковать изящные желобчатые колонны, чтобы потом поставить у себя в саду.
Когда они вернулись на корабль, все члены команды в чем мать родила ныряли и плавали в теплых волнах Адриатики. Сэвидж присоединился к ним, но Тони упорно отказывалась.
— На твоего заморыша рыба не клюнет, — поддразнил шотландец.
Тони в ответ сделала ему нос. Прежде чем спуститься вниз, она бросила последний взгляд на развернувшуюся перед ней картину. Греческий остров Корфу выступал изумрудным пятном на бирюзовой поверхности моря. Это был один из самых красивых уголков, которые Тони когда-либо видела. Насколько видит глаз, холмы, покрытые цветущими кустарниками. Серебристые венки из листвы искривленных сучковатых оливковых деревьев. Едущие на мулах крестьяне. Женщины с вязанками дров. Никакого сомнения, что именно сюда волна вынесла Одиссея.
Адаму было непонятно, как можно сидеть в душном чреве клипера, вместо того чтобы нежиться в голубой воде лагуны. Он знал, что лорд Лэмб немножко сноб, и понимал, что нелегко вынести грубые шутки неотесанных матросов. Он решил, что Тони непривычна эта мужская возня и, скорее всего, он никогда не раздевался донага на людях. Может быть, его даже смущали размеры его мужских прелестей и он боялся, что не может сравниться с другими.
Спустившись вниз, Тони обнаружила, что ранее запертая кладовая открыта. Более того, в ней была сложена аккуратно упакованная в ящики греческая молельня. Она точно знала, что с тех пор, как они покинули Францию, Сэвидж больше не сходил на берег по ночам. Значит, думала она, этот трюм был опорожнен в стране, где беспорядки были видны каждому. Что же такое он тайком доставил во Францию? Напрашивался один ответ — оружие и боеприпасы.
Она поежилась от этой мысли. Это же безнравственно, все равно что торговать смертью и разрушением. Резко обернулась, услышав позади шорох. Это был Максуайн. Казалось, он, словно хорек, постоянно крадется за ней.
— Я… я думал, ты купаешься.
— Нет, сэр! Я уже говорил, что никогда не притрагиваюсь к воде. Вода для того, чтобы утонуть.
— Что было в этом запертом трюме? — прямо спросила она.
— Я глух и слеп. Это я тоже вам говорил.
— По-моему, больше не чувствуется того странного запаха. Чем пахло?
— Наверное, опиумом, сэр.
— Опиумом?! — ошеломленно переспросила Тони.
— Если на корабле перевозили опиум, вонь остается навсегда. Сейчас не пахнет, потому что стоят жаркие солнечные дни, а вернись сырость, пройди пару дней дождь, и снова станет вонять, как от покойника.
— Покойника? — повторила Тони, что твой скворец Сэвиджа.
— Вы не узнаете, что значит воняет, пока не поплаваете на невольничьем судне.
Тони подавилась на полуслове и попятилась из трюма:
— Впредь я тоже глух и слеп, Максуайн. Ничего такого не желаю больше слышать.
Она качалась в подвесной койке, а в голове лихорадочно метались мысли. Вспомнились слова Адама Сэвиджа: «Ты еще недостаточно испорчен, чтобы обмануть слабого и беззащитного, лорд Лэмб».
Тони содрогнулась. Не может быть, чтобы он запачкал себя такими отвратительными деяниями. Контрабанда это не безобидное занятие вроде того, когда прячут немножко табака или шерсти, чтобы не платить пошлину. Нет, это низость, ужасное зло, оставляющее свой грязный след на всяком, кто опустился до такой мерзости. Ее рассудок отказывался углубляться в подробности. Она не хотела, не могла поверить, что он способен на такое.
На следующий день, к ее удивлению, в дверь каюты постучал мистер Бейнс:
— Капитан просит вас подняться к нему на палубу.
— Благодарю вас, мистер Бейнс, — любезно ответила Тони.
Он был единственным членом команды, в котором чувствовалось воспитание. Зачесав назад волосы и завязав ремешком, Тони направилась на верхнюю палубу.
Сэвидж непринужденно держал руки на штурвале. С каждым днем его бронзовый загар становился все темнее.
— Завтра будем в Венеции. Этот отрезок пути между Италией и островами Далмации один из красивейших в мире. Я не хотел, чтобы ты пропустил такую красоту.
Она, вдруг смутившись, отвела глаза в сторону потрясающе красивой береговой линии.
— Нам здорово повезло с погодой — ни одного шторма.
Сэвидж нахмурился. Значит, Тони все еще боится шторма?
— До возвращения домой обязательно попадем в какой-нибудь летний шторм, но сильных не будет. Так что бояться нечего.
Чувствуя, что он успокаивает ее, Тони старалась перевести разговор на пустяки:
— Идем довольно быстро.
Он кивнул:
— «Летучий дракон» — удачное приобретение, — и тоже переменил тему. — Венеция — это такой город, что ты в него обязательно влюбишься. При виде его захватывает дух. Это город невиданного великолепия, уходящего в глубокую старину, тысячелетнюю старину. Венеция ни на что не похожа, во всем мире не найдешь ничего подобного. Она стоит на сотнях островов, изрезанных вдоль и поперек каналами. Величественная архитектура, ей сотни лет, некоторые здания ветшают, но все до единого — образцы красоты и великолепия, украшены резным орнаментом или мозаикой. Древние площади называют пьяццами, в городе сотни мостов, так что можно осматривать город пешком. День тянется долго и лениво, давая идеальную возможность не спеша бродить по средневековым улочкам, заглядывая в мощенные камнем дворы готических домов и палаццо. Некоторые магазины и деловые конторы днем закрыты — сиеста, но улицы зачаровывают без конца. Узкие, извилистые и запружены народом. Потом неожиданно перед тобой открывается великолепная просторная площадь с собором или палаццо работы Палладио. Его шедевром считается построенная в четырнадцатом веке по образцу Пантеона церковь Иль Реденторе.
— Она, кажется, построена в ознаменование окончания черной чумы? — спросила увлеченная рассказом Тони. — У меня дома есть книга о некоторых сокровищах музеев.
— Близ Сан-Барнабы есть музей с потолками, роскошно расписанными натуралистическими изображениями живых существ в момент совершения акта любви. Там полотна и фрески, изображающие людей и кентавров, и скульптуры мифических существ.
— Собираетесь ли покупать картины для Эденвуда?
— Как же, обязательно. Мечтаю о Каналетто или Корреджо.
— А мне нравятся Тициан и Беллини, — мечтательно произнесла Тони.
— До карнавала остается еще пара дней, так что мы побываем на стекольном заводе и купим зеркала, какие ты хотел. Пользуясь возможностью, выгодно вложить деньги и в венецианский хрусталь.
— Я… вот еще о чем думал. Когда мы там будем, я не хочу ночевать на корабле. Мне бы хотелось пожить в одном из сказочных палаццо в византийском стиле с мраморными полами и бесценными произведениями искусства.
— Разумеется, — согласился Сэвидж. — Мы снимем комнаты во дворце прямо на пьяцца Сан-Марко с видом на Большой канал и затянутую дымкой лагуну. А если поселимся на южной стороне, то будут видны базилика и Дворец дожей. Его белые мраморные арки выглядят так, будто изваяны из сахара. Тони, помолчав, спросила:
— Нам ведь не обязательно жить в одном палаццо, не так ли?
Сэвидж отрывисто засмеялся:
— Выходит, ты принимаешь меня за цербера, ограничивающего твою свободу! Живи, где хочешь. Оставлю тебя во власти твоих пороков при условии, что ты дашь им волю на карнавале.
На солнце глаза Сэвиджа горели голубым пламенем.
Тони задержала на них свой взгляд.
— Обещаю, — поклялась она. Тони стало жарко от мысли, что, прежде чем стать для него женщиной, между ней и объектом ее желания нужно установить определенное расстояние.
Она молча поклялась, что в ту разгульную ночь на Венецианском карнавале, когда она станет Антонией, забудет о всякой сдержанности. Опершись на леер, она подставила лицо солнцу. Несмотря на ласковые солнечные поцелуи, ее слегка знобило. Хватит ли ей смелости осуществить задуманное обольщение Сэвиджа?
Венеция оказалась такой, как рассказывал Адам Сэвидж, и даже прекраснее. Сам воздух был пропитан романтикой веков. Куда ни глянь — кругом чудеса искусства и архитектуры. Первым вас встречал огромный крылатый лев, смотрящий в сторону моря с высокой колонны. Где-то низкий мужской бас исполнял арию — мелодия плыла над водой. Клонящееся к закату солнце окрашивало позолоту византийских дворцов и купола церквей.
«Летучий дракон» ошвартовался у острова Ла-Джудекка. Сэвидж указал в сторону загадочного города:
— Венеция лежит там, за Большим каналом. Вид с острова Ла-Джудекка не сравним ни с каким другим. Венецианская империя строилась на морской торговле. Сотни лет назад ее адмиралы, а потом банкиры господствовали над миром.
Сэвидж собирался отправиться в город в первый же вечер.
— Неужели у тебя пятки не чешутся походить по этой священной земле? Тони улыбнулась:
— Подожду до утра.
— Тогда вот тебе золото. Оно служит универсальным языком. Если понадоблюсь, ищи меня в «Каса Фроло». Доброй ночи, любезный принц, до встречи завтра.
После его ухода Тони обнаружила, что команда вооружена до зубов. У всех матросов было по пистолету, а из-за пояса торчали страшные ножи. До нее дошло, что на корабле находится целое состояние. Она не сомневалась, что Сэвидж приказал убивать каждого, у кого хватит ума проникнуть на «Летучий дракон».
По мере того как в Венеции один за другим зажигались огни, город обволакивала атмосфера таинственности. Опершись о борт, Тони вспоминала об увиденном за прошедшие две недели. По лазурным водам Средиземноморья плавали галеоны Клеопатры, здесь встречали свою судьбу греческие герои. Может быть, и она встретит здесь свою судьбу. Эти древние воды хранили наследие веков начиная с зари цивилизации. Романтические названия портов звучали словно музыка. Воздух пропитан ароматом апельсинов, лимонов и миндаля. Средиземное море, несомненно, зачаровало ее. А теперь у ее ног лежал плавучий город Италии, и она готовилась познакомиться с его чудесами и отдаться его очарованию.
Пошарив в трюме, Тони отыскала коробку подходящего размера. Чуть больше шляпной картонки, в ней находились парики. Вернувшись в каюту, она аккуратно вынула парики и уложила в коробку платье из ткани с золотыми нитями. Потом уложила и поставила у двери сумку со свежевыстиранной мужской одеждой, чтобы на рассвете не мешкая сойти на берег.
Тони разделась, зная, что через минуту заснет. Поразительно, как быстро убаюкивала подвесная койка, прямо как младенца в люльке. Легкое покачивание стоящего на якоре судна успокаивало и расслабляло все мышцы.
Тони поднялась вместе с солнцем. Быстро ополоснула лицо, оделась и надела парик. Позавтракает где-нибудь на берегу. Спускаясь на берег с сумкой и картонной в руках, она знала, что половина команды смотрит ей вслед. Она спиной чувствовала их любопытные взгляды, но ни разу не обернулась.
Тони не пришлось идти далеко. У острова пассажиров ожидала длинная цепочка гондол, готовых переправить их через главную лагуну в самый центр Венеции. Все гондольеры были похожи друг на друга: в черном, в широкополых шляпах, лениво опирались на длинные шесты. Тони наугад выбрала одного из них, позволив поднести сумку, но не выпуская из рук коробку. Потом, откинувшись на веселые красные подушки, стала впитывать открывающиеся перед глазами утренние картины.
На пьяцца Сан-Марко полно уличных торговцев. Тони купила булочек с хрустящей корочкой, мягкого сыра и фруктов и села на каменные ступеньки позавтракать, разглядывая позолоченные купола и мозаику эпохи Возрождения на окружающих площадь зданиях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56