А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кера опустилась на колени, сложила ладони ковшиком и зачерпнула воды. Она брызнула себе водой в лицо, затем развязала платок на шее и окунула его в пруд. Расстегнув несколько пуговиц на рубашке, выжала влагу из платка на грудь.
Внезапно рука ее застыла на месте – она увидела в пруду отражение Тэннера.
Кера медленно и грациозно поднялась на ноги и повернулась лицом к Тэннеру, который стоял на расстоянии вытянутой руки. К горлу ее подкатил ком, голова закружилась.
– У меня больше нет сил сопротивляться, – тихо сказал Тэннер, не сводя с нее взора. – Это сильнее меня. Ты ворвалась в мою жизнь без предупреждения и с самого первого мгновения породила во мне такое желание, какого я никогда в жизни не испытывал.
Он замолчал, вспомнив об их первой встрече у лестницы в гостинице.
– Ты разбудила во мне прямо-таки неукротимые чувства, покорила и взяла в плен. Я тут же поклялся, что найду тебя во что бы то ни стало.
Кера слушала Тэннера, изнемогая от любви к этому человеку, сострадая ему и сочувствуя. Она знала, что ответственна за его боль и страдания. Она открыла было рот, чтобы заговорить, но Тэннер поднял руку, призывая ее к молчанию.
– Позволь мне закончить, Кера. Я хочу, чтобы ты выслушала меня, чтобы узнала, как я жил все это время…
– Но ты ничего мне не должен, Тэннер, – мягко перебила она.
– Ты ошибаешься. Я должен. Должен сказать все, что меня волнует. Должен выслушать тебя. Кстати, когда ты пыталась мне что-то объяснить, я предпочитал не слушать тебя. Я был так занят своей болью, что не замечал твоей.
Тэннер помолчал, обдумывая, как лучше выразить словами свои мысли, затем продолжил:
– Я испытал весьма противоречивые чувства, когда узнал, что я твой отец. Прежде всего глубокое разочарование тем, что мой отец никогда не говорил мне о существовании ребенка. Шли дни, приближался момент встречи… Я затрудняюсь описать тебе, в каком состоянии пребывал. Наша встреча у лестницы в гостинице потрясла меня. Я только и думал, что о твоей красоте. Ни о чем, кроме тебя, я не мог думать. Я даже забыл, зачем приехал в Додж-Сити… Когда Мелинда сказала: «А вот и твоя дочь», – я оглянулся, ожидая увидеть… Нет, я не уверен в том, что я ожидал увидеть… Во всяком случае, не тебя… то есть не ту женщину…
Он замолчал и закрыл глаза. Кера видела, как он волнуется.
– Я увидел, что женщина, которую я так желал, – моя дочь! О, я никогда никому не пожелаю таких страданий! Я оказался в тисках чего-то такого, что сильнее разума и совести. Любовь! Это чувство не поддается контролю. Оно прорастает, а затем укореняется так глубоко, что его никто не в состоянии выкорчевать… Многого я не мог понять. Даже любя, я тебя ненавидел. Как ненавидел и себя за то противоестественное влечение, которое ты мне внушила.
На лице Тэннера отразилось страдание при воспоминании о том, что ему пришлось вынести.
Некоторое время он молча стоял, а когда поднял голову, у него было лицо человека, выигравшего битву. Он одолел препятствия, которые были на его пути. Прерывисто вздохнув, он сказал: – Я люблю тебя, Кера. Больше нет необходимости этому противиться. Больше нет барьеров на моем пути. Я хочу лишь надеяться, что ты испытываешь такие же чувства ко мне.
Это было сказано просто и спокойно. Изучая его лицо, Кера увидела свет любви в голубых глазах Тэннера. Она молчала и думала о тех препятствиях, которые оба одолели, о перенесенных страданиях, о том влечении, которое оба испытывали друг к другу с самого начала, и о любви, которая все преодолела!
– Я влюбилась в тебя в тот самый момент, когда впервые увидела, – тихим голосом начала рассказ Кера. Глаза Тэннера засветились радостью. – Мелинда поняла это раньше меня, и из-за этого ее угрозы становились все более откровенными. Она заявила, что скорее убьет тебя, чем отпустит от себя. По ее глазам я поняла, что это правда, и решила, что не должна дать ей такой шанс. Она и без того причинила тебе много зла своим обманом, мне была невыносима мысль о том, что она может уничтожить тебя физически. В тот день в гостиной я собиралась рассказать тебе правду, сказать, что не могу больше участвовать в обмане и лгать, не могу причинять тебе страдания. Но Мелинда перебила меня, а тебя срочно вызвали. Она была вне себя в тот день. Она, наверное, убила бы меня, если бы ты не вмешался. Да она и сама в том призналась. Я уехала с Ройс-ранчо ради самой себя и ради тебя.
Кера нерешительно шагнула к Тэннеру.
– Прошу тебя, верь мне, я…
– Если бы я не верил, я не мог бы полюбить тебя, – шепотом сказал он.
Тэннер обнял ее, его пальцы погрузились в шелковистые волосы. Рот прижался к губам девушки.
Тихий стон вырвался из груди Керы, она обвила Тэннера руками, приникла к нему всем телом, породив в нем огонь неукротимого желания.
Тэннер взял ее на руки, понес подальше от пруда и бережно опустил на землю. Здесь их со всех сторон окружали высокие травы прерии. Затем он лег рядом, опершись на локоть, и стал смотреть в золотистые глаза Керы, которые светились любовью. Он дотронулся пальцами до ее рта, а затем наклонился и нежно поцеловал ее.
– Кера… быть рядом с тобой – это какая-то сладостная мука, – пробормотал Тэннер.
Он понял, что больше не в силах совладать с желанием, и, приподнявшись, стал раздевать Керу. Последовав его примеру, она раздела Тэннера.
Когда они, оба нагие, лежали, обнимая друг друга, Тэннер шептал слова любви, а его руки блуждали по девичьему телу, пальцы гладили трепещущую плоть.
Поднеся ладонь девушки к своим губам, он по очереди брал в рот и целовал ее пальцы, отчего Керу бросало в сладостную дрожь.
– Тэннер… Ах, Тэннер!.. – шептала Кера.
Он целовал ей лицо, шею, плечи. Она услышала его дыхание над ухом и почувствовала, как язык ласково касается мочки.
Тэннер наслаждался и любовался ее телом, вдыхал ее аромат. Его искусные пальцы рождали в ней все более волнующие ощущения.
Руки Керы также стали исследовать Тэннера. Она трогала твердокаменные мускулы и гладила их пальцами. Целовала его плечи, шею, рот. Прижимаясь, она ощущала стальную крепость его бедер. И постоянно шептала его имя.
Рука Тэннера скользила по ее грудям, то поглаживая, то сжимая, то раскачивая их. Соски ее набухли и ныли, требуя все новых ласк. Тэннер поочередно нежно их сжимал, а затем взял в рот и стал ласкать влажным языком.
Пламя разливалось по всему телу Керы, сердце колотилось все сильнее, дыхание делалось все более прерывистым.
Тэннер двигался над ней, и Кера ощущала твердость горячей мужской плоти, которая трепетала, соприкасаясь с ее животом. Кера водила пальцами по широкой спине и узким мужским бедрам, впиваясь ногтями в ягодицы. Ей хотелось трогать его везде, ощущать жар и мощь его тела.
Рука Керы скользила между их телами, касаясь волос на его груди, на животе и двигаясь дальше. Когда ее ладонь сомкнулась вокруг мужской плоти, у Тэннера перехватило дыхание.
– Ах, сладкая Кера! Да, да, потрогай меня здесь.
Кера стала любовно ласкать горячую плоть. Рука Тэннера накрыла ладонь девушки, направляя ее движения. Пока Кера забавлялась это игрой, Тэннер осыпал ее лицо поцелуями.
Желание войти внутрь, ощутить своей плотью нежное тепло женского естества стало неодолимым. Пальцы Тэннера скользнули по плоскому девичьему животу, проникли между бедер и легли на теплые влажные складки.
– Люби меня, – выдохнула Кера. – Ну же, люби. Она развела бедра, и Тэннер стал осторожно входить в нее, задыхаясь от томительного напряжения.
Он начал медленное ритмичное движение, не позволяя себе спешить и желая продлить удовольствие. Кера извивалась под ним, стонала и шептала его имя. Это была его женщина… его любовь!
Движения его ускорились. Тело Тэннера повлажнело от пота. Он стиснул зубы, однако не смог удержать крика в тот момент, когда, содрогаясь, излился в лоно Керы, чтобы посеять в ее чреве плод любви.
Кера также издала крик восторга. Она страстно приникла к нему, целуя вспотевшую шею… Она шевельнулась, и тело Тэннера невольно напряглось. Они долго лежали, не разнимая объятий.
Тэннер поднял голову и заглянул Кере в затуманенные истомой глаза.
– Я люблю тебя, Кера, – грудным голосом проговорил Тэннер. – Боже, как я тебя люблю!
Она улыбнулась, закрыла глаза и обвила его руками. Губы их встретились, и у обоих с новой силой вспыхнуло желание.
Когда они приникли друг к другу в страстном порыве, у Тэннера промелькнула одна здравая мысль: Кера сумела погасить безрассудное желание, которое преследовало их с первой встречи. Но в то же время она пробудила в нем новое желание, которое сможет удовлетворить только она одна.
Глава 31
Мелинда нервно расхаживала по комнате и клокотала от гнева. Она не сдастся! Она не намерена все отдавать Кере! Слишком долго она ждала, слишком много затрачено усилий.
После встречи с Пи Кеем ее план полетел ко всем чертям. Мелинда знала, что Пи Кей разоблачит ее обман. Она понимала, что потеряла все, и тем не менее не могла признать поражение! Это просто не укладывалось у нее в голове.
Несколько дней она сидела в номере гостиницы в Додж-Сити и ломала голову, каким образом можно взять реванш.
Сев за низенький письменный стол, Мелинда достала из ящика лист бумаги, макнула перо в чернильницу и стала писать:
Тэннер!
Я поняла, что была плохой матерью и обращалась с Керой плохо. То, что я пошла на обман, достойно сурового осуждения.
Сейчас, в который раз все обдумав, я вижу, что моя дорогая дочь во многом права: я действительно отказывала ей в любви, проявляла ревность, а если честно, то она права во всем.
Я поехала к Кере в день ее смерти, чтобы сказать ей, как я сожалею обо всем, а также о том, что возвращаюсь в восточные штаты. Я хотела попросить у нее прощения, потому что просто была не в силах уехать без него.
Я собиралась сказать ей, что люблю ее и хотела бы начать все сначала. Но она пребывала в каком-то смятении и не стала обсуждать это со мной. Она была чем-то страшно расстроена и сказала мне, что ей не хочется жить.
Если бы я знала, до какого отчаяния она дошла! Возможно, я что-нибудь сказала бы или сделала, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию.
Тэннер, я оплакиваю дочь, которую потеряла тогда, когда жизнь могла пойти по-новому.
Надеюсь, что наступит день, когда утихнет боль утраты и ты меня простишь.
Мелинда
Мелинда перечитала письмо, удовлетворенно хмыкнула, подула на бумагу и, сложив листок, сунула в дамскую сумочку. Потом извлекла из кармана маленький пузырек.
Зеленые глаза Мелинды заблестели, когда она изучала его содержимое. Было не так-то просто раздобыть эту жидкость. Пришлось притвориться больной, посетить врача и, улучив момент, украсть у него этот смертоносный яд.
Теперь ей предстоит визит в «Дабл-Би». Она сделает вид, что приехала к Кере с предложением дружбы и любви.
Когда дочери принесут что-нибудь выпить, Мелинда добавит в напиток смертельную дозу яда и вскоре уйдет. А пока она будет добираться до Додж-Сити, Кера умрет.
Мелинда выглянула в окно и увидела фургон из «Дабл-Би». Правил лошадьми молодой человек, которого она видела на вечере, а рядом были Пи Кей и его дочь.
Именно такого момента Мелинда и дожидалась! Кера осталась в «Дабл-Би» одна, и, если повезет, никто даже не узнает, что туда приезжала Мелинда.
Она схватила сумочку и флакон с ядом и поспешно покинула комнату.
– Я так счастлива, Сара! Никогда не чувствовала себя такой счастливой!
Кера сидела на кухне Ройс-ранчо и прихлебывала кофе. Сара хлопотала рядом.
Льюк повез Пи Кея в Додж-Сити по делам. Эми поехала в город с мужчинами, чтобы повидаться с Сутти, после чего все четверо должны были приехать к ужину на Ройс-ранчо. Сегодня вечером за столом будет очень весело, с удовлетворением подумала Сара.
– Ты видела свою мать? Или хотя бы получила от нее какую-нибудь весть? – внезапно спросила Сара.
Этот вопрос напомнил Кере, что ее жизнь не так уж безоблачна.
– Нет, – ответила девушка и нахмурилась.
– Ну, это добрый знак… Поджала хвост и сбежала, когда Пи Кей приехал рассказать Тэннеру правду, – негодуя, заявила Сара. – Может, мы в последний раз видели эту женщину.
– Мы видели ее не в последний раз, Сара, – с дрожью в голосе сказала Кера. – Она где-то здесь, просто выжидает. Я чувствую это, и меня это пугает. Мелинда больна, она не в себе.
– В этом ты права! Мы с Джекобом и раньше догадывались и обсуждали это между собой. Мы решили, что нужно не спускать с тебя глаз, чтобы помочь, если потребуется.
– Знаешь, Сара, Мелинда грозилась меня убить. И еще она грозилась убить Тэннера. Поэтому-то я и уехала. Я не могла сказать об этом Тэннеру. В мое отсутствие Мелинда не стала бы чинить ему зла.
Сара подошла к Кере и по-матерински обняла ее.
– Тебе надо было прийти ко мне и Джекобу, голубушка. Уж мы бы о тебе позаботились, не позволили бы тебе попасть в беду.
В глазах Сары блеснули слезы. Она наклонилась к плите и незаметно промокнула глаза фартуком. Затем поставила перед девушкой тарелку с оладьями и стаканом пахты – эту еду она почитала лекарством от всех болезней.
Вскоре Кера поднялась из-за стола и, сказав, что собирается встретить Тэннера, села на Смутьяна и уехала.
Когда Мелинда добралась до «Дабл-Би», она узнала, что Кера поехала к Тэннеру. Мелинда направилась к Ройс-ранчо, избрав проселочную дорогу, которую, как было ей известно, обычно предпочитала Кера.
Проехав большую часть пути, Мелинда свернула с дороги и стала ждать. Она понимала, что воспользоваться ядом ей вряд ли удастся, но у нее был подготовлен другой вариант. Из сумочки она достала короткоствольный пистолет, который выкрала из стола Тэннера вместе с деньгами.
Это должно было стать доказательством того, что Кера покончила жизнь самоубийством, поскольку никто не знал, что Мелинда взяла пистолет. Его могла взять и Кера, и когда будет найдено ее тело, рассуждала Мелинда, никто ничего не будет знать наверняка. А письмо Мелинды к Тэннеру засвидетельствует, что Кера собиралась покончить с собой.
Мелинда услышала топот копыт, соскочила на землю и затаилась. Необходимо было удостовериться, что приближалась Кера. Мелинда сунула затянутую перчаткой руку с пистолетом в карман, ни на миг не выпуская оружие.
Кера увидела впереди стоящий на обочине фургон. Кто-то нуждался в помощи, подумала она и поспешила к фургону. Подъехав поближе, она узнала Мелинду и осадила Смутьяна.
Сердце тревожно заколотилось в ее груди, Кера почувствовала озноб. «Я знала, что она вернется, – в смятении подумала девушка. – Я знала, что она так просто не сдастся».
Кера с опаской приблизилась к фургону и остановилась в нескольких ярдах от Мелинды.
– Привет, Кера, – вкрадчивым негромким голосом сказала Мелинда. – Я хочу с тобой поговорить.
– Мне не о чем с тобой говорить, Мелинда, – ответила Кера, стараясь не показать, как ей страшно. Она хотела пришпорить жеребца, но Мелинда загородила дорогу.
– Прошу тебя, Кера, – заскулила мать. – Пожалуйста! Я должна многое тебе сказать. Дело в том, что я уезжаю из Додж-Сити.
Сколько Кера себя помнила, Мелинда никогда не употребляла слова «пожалуйста», разговаривая с дочерью. Как никогда ни перед кем не извинялась.
Кера посмотрела в глаза Мелинды и с удивлением заметила, что они слегка увлажнились. Это потрясло Керу. Да неужто Мелинда и в самом деле сдалась?
– Не могла бы ты слезть с лошади и поговорить со мной?
Кера колебалась, не зная, как вести себя с этой совершенно новой Мелиндой.
– Кера, я твоя мать. Я знаю, что заставляла тебя страдать, но, поверь, я не хотела и очень сожалею об этом. У меня было достаточно времени, чтобы многое обдумать и понять, как не права я была все эти годы. Чтобы уехать отсюда и начать новую жизнь, я должна уладить все дела с тобой, попросить у тебя прощения.
Хотя Кера во многом изменилась за последнее время и дала себе слово быть сильной и независимой, она в какой-то степени все еще оставалась маленькой девочкой, ищущей материнской любви, одобрения, мечтающей о духовной близости с матерью. И эта девочка поверила Мелинде.
Кера соскочила со Смутьяна и остановилась, нервно поигрывая поводьями.
– Мелинда, я искренне хочу тебе счастья, – прочувствованно проговорила она. – И я очень рада, что ты поняла: то, что ты делала, – плохо…
Кера невольно сказала не то, что следовало, и, почувствовав перемену в Мелинде, оборвала себя. Мелинда вся напряглась, на ее лице появилась презрительная ухмылка. Кера заметила, что зеленые глаза матери вдруг стали какими-то стеклянными.
– План сработал бы, – буравя Керу взглядом, сказала Мелинда. – Я не могла предвидеть появления Портера, как, впрочем, и того, что Тэннер в тебя втрескается. А это случилось, как ты знаешь, в тот самый момент, когда он увидел тебя. Я заметила это в первый же день. Он так шарил глазами по твоей фигуре. Мне следовало отделаться от тебя гораздо раньше!
Слова и тон Мелинды подсказали Кере, что нужно подойти поближе к лошади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25