Скоро сон сморил ее, но два или три раза она просыпалась, разбуженная голосом Тэннера, который во сне кого-то звал: «Кера!»
Глава 17
Кера сонно зевнула, встала на ноги и потянулась, чтобы размяться после длительного сидения в кресле.
Над Додж-Сити занималась заря, и до Керы долетали звуки пробуждающегося от сна города. Слышались чьи-то голоса, на улицах начиналось движение.
На губах Керы появилась легкая улыбка, когда она подошла к кровати и посмотрела на спящего мужчину. Тэннер пошевелился во сне, что-то невнятно пробормотал. Жар у него не так давно спал, и сейчас, пощупав лоб, Кера нашла его чуть влажным и прохладным на ощупь.
Прошло два дня, как Сутти сообщила на Ройс-ранчо об инциденте в салуне. Джекоб, получив известие, решил никого попусту не беспокоить.
Ранним утром Кера стояла на крыльце, когда возле кораля остановился незнакомый всадник. Джекоб поднял в приветствии руку и подошел к всаднику, который так и не спешился. Между ними состоялся короткий разговор, после чего незнакомец сразу же умчался прочь.
Джекоб тут же отправился на конюшню и стал готовить повозку, и Кера заподозрила, что произошла какая-то беда. Она знала, что Тэннер накануне вечером не вернулся домой, и связала с этим появление на ранчо незнакомца.
Девушка разыскала на конюшне Джекоба и, увидев его озабоченное лицо, напрямик спросила, что случилось. Старина Джекоб был не в силах устоять перед вопрошающим взглядом карих глаз и рассказал ей всю правду.
Когда Кера узнала, что Джекоб собирается ехать в Додж-Сити, ее ничто не могло удержать. Она была полна решимости отправиться к Тэннеру, чтобы ухаживать за ним, а когда ему станет лучше, привезти его домой.
– Чтобы не расстраивать Сару или твою маму, – предложил Джекоб, – я скажу им, что отвез вас к Веберам, чтобы вы помогли им ухаживать за новорожденным младенцем.
Приехав в Додж-Сити, Джекоб и Кера направились в салун. Когда они вошли, в большом зале установилась абсолютная тишина. Не страдающие избытком вежливости ковбои сдернули шляпы и смущенно зашаркали ногами при появлении леди.
Джекоб взял Керу под руку, когда они стали подниматься по лестнице в комнату Сутти. Глаза посетителей салуна были устремлены на Керу. Слышался шепот: «Вот так красотка…» – «Кто такая, интересно?» – «Женщина Тэннера Ройса».
Войдя в комнату, Кера увидела лежащего на кровати Тэннера. Он метался в забытьи, чувствовалось, что от него пышет жаром.
Не обращая внимания на вошедших, доктор продолжал что-то негромко говорить женщине, которая внимательно его слушала и время от времени кивала. Затем он вручил ей несколько пакетиков с лекарствами и объяснил, как их давать. После этого женщина повернулась к вошедшим.
Очевидно, она была знакома с Джекобом, потому что они оба сразу заговорили. Тут же к ним присоединился доктор, которого Джекоб забросал вопросами.
Когда доктор ушел, Кера приблизилась к кровати, на которой лежал Тэннер. Лицо его пылало. Девушка присела на кровать и убрала со лба черные, взмокшие от пота волосы, прошептав при этом его имя.
– Он поправится, голубушка, – успокоил ее Джекоб, положив руку ей на плечо. – Док говорит, что так часто бывает. Просто легкое воспаление. Какое-то время ему придется дать покой руке.
Джекоб не был уверен, что Кера слышит его слова. Она не спускала глаз с Тэннера, и для нее ясно было лишь то, что он лежит в забытьи, беспомощный и тяжело больной.
– Кера, – пробормотал Тэннер.
– Да, Тэннер, я здесь, – встрепенулась девушка.
– Он вас не слышит. – При звуке незнакомого голоса Кера обернулась и увидела рядом с Джекобом Сутти. – Стало быть, это вы Кера, – проговорила женщина, дружелюбно улыбаясь. – Он часто вас звал.
Впоследствии Кера не могла вспомнить, сколько она сидела, глядя на Тэннера, крепко сжимая ему руки и мысленно говоря все то, что таилось у нее на сердце. Она не заметила даже, как Джекоб вышел из комнаты.
Негромкий голос Сутти вернул ее к действительности.
– Я принесла завтрак, – сказала женщина.
Поставив поднос на стол, Сутти пододвинула стул, села сама и налила кофе в две чашки. Кере не хотелось отрывать взгляд от Тэннера, но тем не менее она взяла протянутую ей чашку.
Сутти рассматривала девушку, которую любил Тэннер. Когда жар у него достиг пика, он стал выкрикивать: «Кера!.. Боже мой! Я… безнадежно… влюблен в нее… Но это… невозможно… это… совсем невозможно…»
И в его голосе слышалась невыразимая боль.
Несколько лет назад Сутти была влюблена в Тэннера. Она и сейчас его любила. Хотя за это время ее любовь стала другой и перешла в глубокую, прочную дружбу. Она давно поняла, что Тэннер никогда не ответит ей взаимностью, хотя постоянно проявлял к ней дружеское участие. Раньше Сутти никогда не слышала, чтобы Тэннер любил какую-то женщину. Но сейчас она поняла, что положение изменилось. Кера овладела его сердцем, стала частицей его самого.
Но почему, размышляла Сутти, любовь к этой девушке так угнетала Тэннера? Почему он испытывал такие душевные муки? И почему говорил, что это невозможно?
Вначале Сутти думала, что любовь его безответна и этим все объясняется. Такая любовь может стать опустошительной для любого, а тем более для такого мужчины, как Тэннер Ройс.
Но когда она увидела рядом с Джекобом молодую красавицу, заметила тревогу, нежность, беспокойство в ее выразительных карих глазах, услышала, как та шепчет его имя, у нее исчезли последние сомнения в том, что Кера влюблена в Тэннера в не меньшей степени, чем он в нее.
– Тэннер – мужчина особенный, но вы, должно быть, уже поняли это и без меня, – нарушила молчание Сутти, все еще продолжая изучать сидящую перед ней очаровательную молодую женщину.
– Да, – просто сказала Кера, сделав глоток кофе.
– Я никогда не думала, что подобное может произойти, – осмелилась сказать Сутти. – Я знаю Тэннера много лет и была уверена, что такое никогда не случится.
– Непобедимых людей нет, – высказала здравую мысль Кера. Поставив чашку на стол, она поднялась и посмотрела на спящего Тэннера. – Он поступил очень смело. Не многие мужчины могли бы так поступить.
– Я говорю не о его смелости, Кера. Я говорю о том, что он наконец-то сподобился влюбиться.
– Влюбиться? – недоумевающе переспросила Кера, взглянув на Сутти через плечо. – Что вы… имеете в виду?
– Только то, что Тэннер Ройс впервые в жизни влюблен! Я всегда считала, что броню, которой защищено его сердце, способна пробить лишь совершенно исключительная женщина! Многие пытались это сделать, уж я-то знаю! Но я не верила, что кому-нибудь это удастся. И вот я теперь вижу, что ошибалась.
Кера стояла, не зная, что сказать. Чувствовалось, что до нее не доходил смысл услышанных слов. Она повернулась к Сути, в ее глазах застыл немой вопрос.
– Боже мой! Похоже, вы даже не знаете об этом! – Видя, что Кера все так же недоумевает, Сутти спокойно и твердо объяснила: – Кера, Тэннер влюблен в вас.
– Нет! Да нет же! – ошеломленно возразила Кера. Она перевела взгляд с Сутти на Тэннера и отрицательно затрясла головой.
– И тем не менее это так, – так же твердо сказала Сутти, пересекла комнату и подошла к кровати. – Этот мужчина выкрикивал ваше имя и звал вас бесчисленное количество раз за последние сутки. Он реагирует на ваш голос и ваши прикосновения, хотя и бессознательно, чувствует, что вы рядом. Он стал спокойнее после вашего появления. Чем еще это объяснить, если не тем, что он влюблен в вас? Или у вас есть объяснение более убедительное? – заключила она.
Но Кера не могла ничего объяснить. У нее не было ответов, зато было множество вопросов. Она не знала, почему Тэннер выкрикивал ее имя, почему его тело расслаблялось, стоило ей лишь прикоснуться к нему.
– Вы не хотите, чтобы он любил вас? – с придыханием спросила Сутти. Ее переполняли самые различные чувства – собственная любовь к Тэннеру, страстное желание видеть его счастливым, поскольку она имела представление о его верности и о том, что такое для него любовь к женщине, опасение, как бы его не обидели, гнев на то, что эта девушка, будучи любима, отвергает его любовь.
«Да, – подумала Кера. – Да, я хочу, чтобы он любил меня. Не хочу ничего, кроме этого! Но этого не может быть. Тэннер предназначен не мне».
– Нет! – ответила наконец Кера и почувствовала, что это слово будто кольнуло ее в сердце.
Сутти была ошеломлена ответом девушки. Это никак не могло быть правдой – Сутти явно читала любовь в глазах Керы. Происходит что-то совершенно непонятное.
– Я вам не верю! – решительно сказала Сутти.
– Вы можете верить во что вам хочется. К истине это не имеет отношения. – Под пристальным взглядом Сутти девушка подалась назад. – То, что я чувствую по отношению к Тэннеру, это… гм… это…
– Любовь! – безапелляционно заявила Сутти. – Это слово – любовь, Кера.
– Нет! Нет! Я не могу! – воскликнула, задрожав, Кера. – Неужели вы не видите? Неужели не понимаете? Я не могу его любить.
Видя смятение девушки, Сутти раскрыла объятия, и Кера, сама не отдавая себе в том отчета, прильнула всем телом к женщине, прижалась головой к ее плечу и разрыдалась.
Когда рыдания наконец стихли, Сутти осторожно усадила ее на стул. Подложив ей под спину подушку, она бросила взгляд на Тэннера и удостоверилась, что он не проснулся.
– Я не могу этого понять, Кера, – мягко сказала она, опустившись перед девушкой на колени. – Ты хочешь поговорить об этом?
– Я не могу, – ответила Кера, всем сердцем сожалея о невозможности рассказать правду. Она понимала, что в лице Сутти приобрела нового друга, который ей искренне сочувствует. Затем она вспомнила о том, что Сутти была в первую очередь другом Тэннера, а уже потом ее, Керы, так что есть вероятность, что эта женщина не очень ее поймет.
– Не можешь или не хочешь?
– Не могу, – решительно сказала Кера. Когда она подняла свои выразительные глаза, Сутти поняла, что девушка говорит правду, поскольку увидела в них боль и страх.
Ничего не сказав, Сутти поднялась и стала убирать со стола. Взяв поднос, она посмотрела на Тэннера, затем перевела взгляд на очаровательную молодую женщину, сидящую на стуле рядом с кроватью, и покачала головой. Между этими двумя людьми существует большая любовь, подумала она. Но почему эта любовь несет обоим боль и муки?
Глава 18
Тэннер брел в сером тумане, которому, казалось, не будет конца. Ему было холодно, руки и ноги занемели, хотя временами он готов был поклясться, что его плоть сжигает адское пламя.
А где-то там, далеко, в серебристо-серой дымке, была Кера.
Что это? Преисподняя? Господи, Тэннер, сопротивляйся! Сопротивляйся этому небытию! Скажи дьяволу, что ему придется подождать! Скажи ему, что ты еще не готов!
А это кто? Это Кера! Ты слышишь ее голос! Она выкрикивает твое имя!
Он пытается ответить на зов, но слова не идут из груди. Это не может быть преисподняя, если здесь находится Кера, логически рассудил Тэннер. Нет, это явно не преисподняя. Но в таком случае где он? Где, если не в аду?
Тэннер снова слышит свое имя. Он пытается говорить, но во рту и в горле у него пересохло. Он пробует пошевелиться, но тело ему не подчиняется.
Каким-то уголком сознания он снова воспринимает голоса. Сутти? Да, это ее голос. И Кера? Но это невозможно! Они даже не знают друг друга.
Кто-то плачет! Он слышит, как кто-то плачет, и каким-то образом определяет, что плачет Кера. Ее рыдания безутешны, они рвут на части ему душу.
– Кера?
Тэннер с трудом открыл глаза и словно в тумане увидел склонившееся над ним лицо. Он ощутил прикосновение маленькой ладони к своей груди и сумел накрыть ее своей рукой.
– Кера! – хрипло произнес он.
– Я здесь, Тэннер, – прошептала Кера, протирая ему лицо прохладной влажной тряпкой.
Мало-помалу видение обрело более определенные черты. Некоторое время Тэннер всматривался в лицо, желая удостовериться, что оно реально, а не является частью того мира, из которого он только что вырвался.
Кера наклонилась и прикоснулась губами к его щеке. В ее глазах стояли слезы.
– Кера, я…
– Ш-ш-ш! – Кера приложила палец к его губам. – Вам не следует разговаривать. Вы тяжело больны и должны беречь силы.
– Но почему…
– У вас в течение трех дней был жар, вы бредили, Сутти сообщила об этом. Я настояла на том, чтобы поехать с Джекобом в Додж-Сити. – Она улыбнулась. – Должно быть, он понимал, что от меня не отделаешься, поэтому не стал возражать. Сара и Мелинда считают, что я у Веберов, помогаю ухаживать за младенцем.
Рассказывая все это, Кера макнула тряпку в миску с водой, выжала ее и стала протирать ему брови. Тэннер сделал попытку поймать ее руку. Взгляды их встретились, и Кера не в силах была отвести глаза. Ее вдруг бросило в жар, сердце заколотилось, остановилось дыхание.
– Боже мой, Кера, я… – простонал Тэннер. В этот момент открылась дверь, и в комнату вошел Джекоб.
– Он пришел в себя, Джекоб! – воскликнула Кера, испытывая облегчение оттого, что Джекоб вывел их из того состояния, в которое они оба впали. Вскочив, она бросилась к Джекобу и горячо обняла его: – Жара у него больше нет, и дело идет на поправку!
Рот Джекоба расплылся в широкой улыбке, и он смахнул со щеки слезинку.
– Ну, я могу сказать только одно: никогда не прощу Джекобу того, что он ничего мне не сообщил! – заявила Сара. Ее обычно приветливое лицо было грозным.
– Но послушай, Сара…
– Не надо меня уговаривать, Тэннер Ройс! Я имела право знать! Вы для меня как родной! Да я не переживу, если что-то… – Голос ее пресекся, она закрыла фартуком лицо, плечи ее затряслись.
Тэннер поднялся с дивана, подошел и обнял ее за плечи.
– Ну будет тебе, Сара! Успокойся! Не надо слез. Я уже дома, и со мной все в порядке. Немного слаб, но это пройдет.
– В самом деле, дорогой, – заговорила Мелинда. – Ты ведешь себя легкомысленно! Подвергать себя такому риску, чтобы спасти какую-то низкопробную шлюху! – Она презрительно фыркнула.
– Я сделал бы это, будь там кто угодно, Мел. И эта девушка не такое падшее создание, как ты считаешь.
– А кто же она еще, если работает в салуне? Я не столь наивна, дорогой! – вскинула голову Мелинда.
– Никогда не считал тебя наивной, – сухо сказал Тэннер.
Видя, как у Тэннера потемнели от гнева глаза, Сара поспешила перевести разговор в другое русло:
– Джекобу нужно было привезти Тэннера домой, я бы тут ухаживала за ним. Здесь все его люди, они его любят. Вот про что я говорю.
– За мной ухаживали, Сара, – заверил взволнованную женщину Тэннер. Он предпочел проигнорировать презрительное фырканье Мелинды и реплику «Представляю, как за ним там ухаживали!», сказанную ею себе под нос.
Никто не упомянул о том, что с ним была Кера. Девушка попросила Тэннера позволить ей самой все рассказать Мелинде и Саре.
– Они будут огорчены тем, что я знала о вас, а они – нет, – объяснила она. – Что с Джекобом в Додж-Сити отправилась я, а не они. И кроме того, нам пришлось откровенно наврать Саре. Вряд ли это ее обрадует!
Тэннер улыбнулся, вспомнив слова Керы, с которыми согласился и Джекоб.
Поэтому они высадили Керу, не доезжая до усадьбы, оставив ее под присмотром рабочих, которые занимались с новым табуном лошадей, и Джекоб с Тэннером приехали домой вдвоем.
А затем Джекоб заявил, что он отправится к Веберам и привезет Керу. Если, конечно, миссис чувствует себя лучше и Кера готова приехать домой.
Глава 19
Тэннер сидел в кабинете за большим деревянным письменным столом, склонившись над гроссбухом. Он вписывал в книгу ряды цифр, складывал их и подбивал итоги. Поработав некоторое время, Тэннер отложил перо, потянулся, разминая мышцы, и помассировал себе шею. Левая рука у него висела на перевязи. Он вынул ее, распрямил, затем согнул в локте.
– Нужно ли так делать? – услышал Тэннер негромкий голос и вздрогнул от неожиданности.
На пороге гостиной стояла Кера. Он улыбнулся ей и был приятно удивлен тем, что Кера улыбнулась в ответ. Он не помнил, чтобы Кера когда-либо ему улыбалась.
– Если я не буду разрабатывать и тренировать мышцы, они потеряют упругость, – объяснил он.
– А так может открыться рана.
– Я рад, что вас это беспокоит. – Конечно же, беспокоит!
Оба смотрели друг на друга, не зная, что сказать. Они не виделись два дня, с того времени как приехали на ранчо.
Сара взяла инициативу в свои руки, уложила Тэннера в постель и велела ему лежать до тех пор, пока он не окрепнет.
Она хлопотала над ним, словно наседка над цыплятами. Тэннер подшучивал, но покорялся, чтобы как-то сгладить перед ней вину за то, что не сообщил ей о случившемся. К тому же после утомительной поездки из Додж-Сити он понял, что и в самом деле нуждается в отдыхе.
Кроме Сары и Джекоба, только Мелинда осмеливалась входить в комнату Тэннера. Она приходила под предлогом, что хочет скрасить ему одиночество, постоянно лебезила перед ним. «Позволь мне сделать для тебя», «Я сделаю это сама», «Я подам»… От ее любезностей его начинало тошнить.
Сейчас, глядя на Керу, Тэннер в который раз поразился, насколько не похожи друг на друга мать и дочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25