Малком сердито посмотрел на нее:– А если это и так, мисс Уиттакер, какое вам до этого дело?– Никакого. Не мне критиковать кого бы то ни было за то, что он действует под порывом чувств. – Она опустилась на ближайший стул и в отчаянии покачала головой. – Какой кошмар!– Не вижу ничего кошмарного, – спокойно ответил Малком. – Какая вам, собственно, разница, где я живу? По-моему, я причинил бы вам неудобство, увезя далеко от дома, а не наоборот.Ну почему мужчины не способны видеть дальше своего носа? Натали тяжело вздохнула:– Хорошо, я вам объясню. – Она знала, что объяснение выставит ее не в самом выгодном свете, но она все равно все ему скажет. Набрав в грудь побольше воздуха, она заговорила: – Я жаждала сообщить своему омерзительному братцу, что предпочитаю быть гувернанткой, лишь бы не жить вместе с ним. И сразу же после этого разговора я рассчитывала уехать. – Натали почувствовала, что краснеет. – Уехать куда-нибудь подальше, в неизвестном ему направлении.– А… – Малком задумчиво почесал подбородок. – Понятно. Вы не уверены, что ваши родственники встретят новость о том, что вы устроились на работу, с энтузиазмом?– Естественно. Да и соседи наверняка будут шокированы. О моем поведении станут судачить в округе, строить разные догадки, высказывать предположения, чем меня обидели Гектор и Мейбл, если я захотела вдруг сбежать из дома. Ведь вам не хуже меня известно, что лишь критическая ситуация может вынудить знатную даму уехать из родного дома.Голубые глаза Малкома, на которые падала тень, лукаво блеснули.– Однако мне кажется, если соседи начнут осуждать Гектора и… Мейбл – так, кажется, ее зовут? – вы ничуть не расстроитесь.– Вы правы, – подтвердила Натали. – Но вы требуете от меня, чтобы я продолжала жить в непосредственной близости от людей, которые будут и мне перемывать косточки, а я бы предпочла уехать от них как можно дальше, чтобы не видеть, как они при виде меня укоризненно качают головами. – Она прикусила губу. – Можете считать меня трусихой…– Ну что вы, я бы никогда не посмел так подумать… – перебил ее Малком.– Можете смеяться надо мной, – не обращая внимания на его слова, запальчиво продолжила Натали, – но сложившаяся ситуация, сэр, чрезвычайно серьезна. И не только для меня, но и для вас. А посему я предлагаю вам вернуть поскорее миссис Торп, которую вы только что уволили.Если ее целью было на корню пресечь его насмешливый тон, она своего добилась. Лицо Малкома вдруг сделалось хмурым, и Натали внезапно пришло в голову, что такое выражение подходит ему гораздо больше, чем лучезарная улыбка.В этот момент за рукав ее подергали маленькие пальчики. Она глянула вниз – Сара смотрела на нее со страхом.– Миссис Торп уехала, – жалобно проговорила она. – Я слышала. Она что – вернется?О Господи! Натали замешкалась, не зная, что ответить, и в этот момент послышался низкий голос лорда Малкома:– Миссис Торп не вернется, малышка. Сомневаюсь, что я смог бы ее вернуть, даже если бы мне этого очень хотелось. Я не спросил, куда она отправилась.– Она не могла далеко уехать, – упрямо возразила Натали. – Не думайте, что вы можете загнать меня в угол такой чепухой.Сара еще крепче ухватилась за ее рукав.– Значит, вы не останетесь? – едва слышно прошептала она.Натали снова повернулась к ней – серо-зеленые глаза на бледном худеньком личике казались огромными. Выражение их было таким умоляющим, что у Натали защемило сердце. Как же ей не хотелось разочаровывать эту крошку!– О Господи! – на сей раз вслух воскликнула она и ласково погладила девочку по шелковистым каштановым волосам А необыкновенно мягким, как у грудного младенца. – Сара, девочка моя, не думай, что я не хочу остаться с тобой. Очень хочу, но не могу.– Почему? – спросила малышка, и на лице ее появилось обиженное выражение.Натали вздохнула:– Папа тебе объяснит.– Нет, не объяснит, – заявил папа. – Поскольку он сам этого не понимает.– Сэр, если вы хоть на секунду подумали, что…– Только что вы были готовы уехать из дома и поселиться с абсолютно незнакомыми людьми в абсолютно незнакомом месте. А теперь, когда узнали, что ехать далеко не придется, что вам предстоит лишь переехать в соседнее поместье, вы почему-то вздумали отказаться от моего предложения. Признаюсь, я вас не понимаю. Вам предоставляется возможность остаться здесь, рядом с вашими друзьями и родными, с теми, кого вы знаете и любите. Вам не нужно даже упаковывать вещи, не говоря уж о том, чтобы куда-то ехать. Моя дорогая мисс Уиттакер, это преимущество, а не наоборот…Натали подняла руку, намереваясь его остановить:– Подождите, мне только что пришло в голову… Боже правый! Ваша семья состоит лишь из вас и вашей дочери?– Конечно. Семья маленькая, но…– Холостяцкая!На лице его появилось смущенное выражение.– Можно и так сказать, – хмуро сказал он, – если вы предпочитаете называть вдовца холостяком.Натали закрыла лицо руками и застонала.– Нет, это просто немыслимо! – донесся до нее раздраженный голос Малкома. – Неужели вы думаете, что я стал бы подвергать свою дочку… – Он оборвал себя на полуслове и уже через секунду мрачно договорил: – Не беспокойтесь, нашу семью будут уважать. Никто не осмелится сплетничать о вас.Опустив руки, Натали сердито взглянула на него: – Еще как осмелятся! И не только обо мне, но и о вас. Ну как же вы не понимаете! Ваше внезапное возвращение в Ларкспер вызовет сенсацию! В течение многих недель об этом только и будут говорить. А поскольку ваш приезд совпадет с моим переездом к вам, мне даже страшно подумать, какие выводы из этого сделают соседи. Он надменно взглянул на нее:– А вам не все равно, что станут они говорить? Пускай говорят, если им так хочется. Мы-то с вами будем знать правду.Натали вспыхнула:– Вам-то, герцогскому сыну, естественно, все равно!– Вы считаете, если я родился в семье аристократа, никакие сплетни меня не коснутся? – Он тоже рассердился. – Напротив, уверяю вас. По причинам, которые я никогда не мог понять, всем почему-то хочется узнать любые подробности моей жизни. Иногда у меня создается впечатление, что я живу под микроскопом. Впрочем, со временем учишься не обращать на это внимания.– Естественно, что и вы бываете объектом людской молвы. Не думайте, что я этого не понимаю. – Вскинув голову, она смело взглянула ему в глаза. – Однако критика в ваш адрес вряд ли портит вам настроение, милорд, ведь вы мужчина. Вот если бы вы были женщиной, тогда вы бы меня поняли.Он сердито произнес:– Я из тех мужчин, которые любят, когда ведут себя честно.– А не просто соблюдают приличия?– Совершенно верно. – Он презрительно раздул ноздри. – Я знал слишком много людей, мисс Уиттакер, которые лишь соблюдали приличия. Ничего хорошего я в этом не нахожу.– Но я вовсе не стараюсь лишь соблюдать их! – воскликнула Натали, задетая за живое его словами.– Вам вообще не должно быть до людей никакого дела. Господь нам судья, мисс Уиттакер, а не соседи.Натали искоса взглянула на него и горестно вздохнула:– Должно быть, вы никогда не были знакомы с миссис Бисли.Глаза лорда Малкома вновь насмешливо блеснули.– Естественно, был. В каждом городе есть такая особа. Но обещаю вам, мисс Уиттакер, никакая миссис Бисли нас не побеспокоит.Натали пришлось отвернуться: смех, звучавший в его голосе, вынуждал и ее улыбнуться, а ей не хотелось этого делать, ведь разговор шел серьезный.– Хотелось бы мне, чтобы это было правдой. – Она покачала головой. – Признаюсь, я не знаю, как поступить. – И внезапно поймала на себе взгляд Сары. Девочка стояла, прислонившись к ее колену, и грустно смотрела на нее. Судя по ее виду, ребенок напряженно вслушивался в разговор взрослых, пытаясь уловить его суть.Неужели она бросит малышку лишь потому, что боится людской молвы?Лорд Малком почувствовал ее колебания. Натали услышала, как прогромыхали по полу его ботинки, и внезапно, к ее удивлению, он опустился на корточки рядом со стулом, на котором она сидела. Теперь перед ней находилось уже два лица, от которых ей было не спрятаться. Лица эти принадлежали двум людям, твердо решившим сломить ее сопротивление. Лорд Малком обнял одной рукой Сару, и малышка прижалась к его широкой груди, не отрывая серьезного взгляда от Натали. Оба смотрели на нее с такой мольбой, что у нее защемило сердце. Натали поняла: сопротивление ее дало трещину.– Так нечестно, – прошептала она и неожиданно для самой себя улыбнулась.Лорд Малком тоже улыбнулся, глядя на нее поверх головы дочери.– Вы нужны нам, – тихо произнес он. – Правда, Сара? Девочка послушно кивнула в ответ.– Ну же, мисс Уиттакер, вы обещали помочь нам, а я знаю, вы никогда не нарушаете своего обещания.– Но я…– Вы помните, что говорила ваша бабушка? – Он едва заметно ей подмигнул. – О звездах?– О звездах?– Ужасные вещи случаются с теми, кто не повинуется звездам. Разве вы не читали Шекспира? – Он покачал головой с притворной серьезностью. – Право, мисс Уиттакер, мне кажется, вы вряд ли сможете нам отказать.Губы Натали расплылись в улыбке. Ей нравился лорд Малком. И Сара тоже нравилась. А вот Гектора с Мейбл она терпеть не может.Неужели у нее и правда появился шанс изменить свою жизнь? Вот так, просто взять и изменить?Внезапно она живо представила себе, как прощается с Гектором и Мейбл. Даже если она переедет в имение, расположенное по соседству, она не будет жить с ними под одной крышей, не будет слушать, как они ругаются, не будет постоянным объектом их насмешек и злобных выпадов. Да уже одно то, что ей не придется каждый день садиться с ними за стол, дорогого стоит. А если в Ларкспере что-то пойдет не так, она всегда сможет вернуться обратно. Лорд Малком абсолютно прав: в жизни рядом с домом есть свои преимущества.– Смотри, папа, – проговорила Сара, указав пальчиком на Натали, и лицо ее осветилось радостью, – она собирается сказать «да»!Натали воздела было глаза к потолку, но уже в следующую секунду рассмеялась:– Ты угадала, детка. Я и в самом деле собираюсь согласиться на предложение твоего отца, но лишь потому, что слишком труслива, чтобы не повиноваться звездам.– Весьма благоразумно с вашей стороны, – одобрительно произнес лорд Малком. – Мы – Сара, звезды и я – благодарим вас за это.Некоторое довольно короткое время спустя Натали быстро шла через поле, возвращаясь домой. Странно, думала она, оказывается, какие-то несколько часов могут в корне изменить твою жизнь. По небу, подгоняемые ветром, проносились белые облака, температура вдруг резко упала. Щеки Натали раскраснелись на холодном ветру, но она этого не чувствовала. Настроение у нее было приподнятым. Мир казался ей таким прекрасным!Лорд Малком предложил ей воспользоваться его экипажем, но Натали отказалась, сославшись на то, что ей нужно пройтись, чтобы собраться с мыслями и продумать, что она будет говорить Гектору и Мейбл. И теперь, занятая этим приятным делом, она не замечала, что на губах ее играет радостная улыбка. Единственное, о чем она жалела, так это о том, что Дерека нет дома и он не может увидеть, как она открыто не повинуется его брату. Натали знала, что он наверняка встал бы на ее сторону и подбодрил ее. Он всегда так делал.«Какой же сегодня замечательный день!» – продолжала размышлять она. Еще никогда у нее не было такой восхитительной возможности насолить Гектору.Она подождала, не возникнет ли в ее душе чувства вины. Нет, не возникло. На сердце было легко и радостно. Натали принялась мысленно перебирать одну причину за другой, почему перспектива стать гувернанткой Сары должна вызвать у нее тревогу. Но никакой тревоги она не испытывала. Наоборот, принятое решение казалось ей единственно верным и не вызывало никаких опасений. Может быть, она внезапно сошла с ума? Вполне вероятно, но даже это ее не пугало. Все ее возражения, колебания и сопротивление испарились без следа в ходе беседы с лордом Малкомом.Интересно, сколько времени требуется, чтобы почувствовать симпатию к другому человеку? Иногда нисколько. Ведь невзлюбила же она Мейбл почти сразу, как та приехала. И чутье ее не подвело. Жена Гектора и в самом деле оказалась мерзкой особой.Прощай, Мейбл. И ты, Гектор, прощай. Скорее бы уж сказать им об этом.Натали вошла в дом, трепеща от предвкушения, повесила шляпку на крючок в коридоре рядом с кухней и, напевая себе под нос, начала решительно подниматься по лестнице, чтобы поскорее встретиться лицом к лицу с неприятелем. Глава 5 – Нет! – решительно возразил Гектор и для пущей убедительности скрестил руки на тощей груди. – Ты этого не сделаешь!Продолжая мило улыбаться, Натали заявила:– Напротив, сделаю. Сразу же после обеда я перееду к Чейзам в Ларкспер.Как же это, оказывается, здорово – открыто бросать им вызов! Отыскав Гектора с Мейбл в гостиной, где они пили чай, она вошла в комнату и коротко сообщила им, что уезжает из этого дома, поскольку приняла предложение лорда Чейза стать гувернанткой его дочери. Они слушали ее раскрыв рты, даже забыв про чай. Ни один из них не проронил ни слова, пока она не закончила свою речь и, встав со стула, не направилась к двери. Она и не подозревала даже, что имеет над ними такую власть. Слова Гектора застали ее у двери, когда она уже взялась за ручку.– Если я тебе понадоблюсь, Гектор, я у себя в комнате. – Улыбка ее стала еще шире. – Я иду собирать вещи.– Подожди минутку! – Гектор встал. На лице его появилось угрожающее выражение. – Я все еще глава семьи, и ты меня выслушаешь.Теребя бахрому шали, Мейбл обиженно проговорила:– Пускай идет, Гектор. Нам-то какое дело, если она желает выставить себя на посмешище?– Мне есть до этого дело! – Ноздри Гектора раздулись от гнева – Эта ее выходка отразится на мне. Да и на тебе тоже, если хочешь знать. Соседи станут говорить, что мы ее выживали из дома.– Обо мне этого говорить не станут, ведь я познакомилась с ней всего несколько недель назад.– Именно поэтому тебе это и поставят в вину, – отрезал Гектор. – Скажут, что в Кросби-Холле все было прекрасно, пока ты не приехала. Впрочем, так оно и есть.Натали едва сдержалась, чтобы не расхохотаться.– Уверяю тебя, Гектор, Мейбл мне тоже неприятна, и я буду счастлива всем рассказать об этом, если ты не против.– Спасибо, – ехидно отозвался Гектор. – Но в этом нет необходимости. Ты никуда не уедешь и никакой гувернанткой работать не будешь. Это мое последнее слово.Этого Натали никак не ожидала. Ярость охватила ее. Крепко держась за ручку двери, она повернулась к нему и насмешливо процедила, стараясь скрыть свои чувства:– Ты мне угрожаешь? Что тебе не нравится, позволь мне узнать? Мой дорогой Гектор, я не твоя собственность, и ты не волен распоряжаться моей судьбой. Я уже совершеннолетняя и могу поступать так, как мне хочется. Ты мне не указ!Лицо Гектора приобрело свекольный оттенок.– Нет, не можешь! – прошипел он. – Я глава семьи!– И что с того? Чем ты можешь мне помешать? Лишишь меня денег на мелкие расходы? Или вычеркнешь мое имя из своего завещания? Сомневаюсь, что оно вообще в нем есть! Или отнимешь ту ничтожную сумму, которую оставил мне папа?– Ты думаешь, я не смогу этого сделать? Ошибаешься, еще как смогу!– Ради Бога, – издевательски протянула Натали. – Мне на это наплевать. Я за год заработаю больше, чем получила по наследству. Я давно мечтала вырваться из-под твоей власти, и теперь, что бы ты ни сделал и ни сказал, меня не остановить!Сладостное чувство победы захлестнуло ее. Неужели так чувствуют себя солдаты, выиграв битву? В таком случае неудивительно, что мужчины то и дело затевают войны: нет ничего восхитительнее этого чувства. Глаза Мейбл сделались круглыми от изумления, в них заплясали злые искорки. Гектор с ненавистью смотрел на Натали. Как приятно, что она наконец-то сумела довести их до белого каления, подумала она.Она дернула ручку двери, и вновь решительный голос Гектора ее остановил:– Ты забыла про Дерека.Натали почувствовала легкое беспокойство, но тут же подавила его. Дерек поймет. Он всегда ее понимал. И всегда поддерживал ее, как бы тяжело ей ни приходилось. Гордо вскинув голову, она презрительно бросила:– И что? Дерек не будет мне мешать, если ты об этом думаешь. Он никогда не встанет на твою сторону и не будет действовать против меня. И потом, пока до него дойдет твое письмо, я уже буду наслаждаться новой жизнью.На лице Гектора появилось самодовольное выражение, которое вовсе не понравилось Натали – ей было гораздо приятнее видеть братца разгневанным. На губах его заиграла мерзкая ухмылка.– Ты меня не поняла, дорогая сестренка. Я хочу сказать, что имею право распоряжаться не только твоими финансами. Ты вправе отказаться от денег, которые я тебе даю, а вот Дерек не может себе такого позволить.Натали искоса взглянула на него, не понимая, что он хочет этим сказать.– Что ты имеешь в виду? Какое отношение имеют ко всему этому финансы Дерека?– Если ты мне не подчинишься, я прекращу выплачивать деньги на его содержание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34