Поэтому есть основания предполагать, что Иверсон еще раз попытается меня убить. — Дерек усадил Меган к себе на колено. — Тебе надо на некоторое время вернуться в заведение Далей, чтобы я смог поквитаться с Иверсоном. Мактэвиш больше тебе не страшен, а Далей позаботится о тебе.
Если хочешь, можешь взять с собой Софи. — Он внимательно взглянул на Меган. — Я не хочу постоянно опасаться, что с тобой может что-нибудь случиться, если Иверсон попытается проникнуть сюда.
Абсолютно не веря Дереку, Меган смотрела на него.
Ее немного удивило предложение вернуться в заведение Далей, но его явная забота о ней привела ее в замешательство. Глаза Меган потеплели, и она обвила его шею руками, все еще испытующе глядя на него.
— Ты хочешь сказать, что не собираешься отослать меня. Значит, пока я тебе не надоела?
— О Господи, нет! Откуда у тебя такие мысли?
Меган была слишком взволнована, чтобы отвечать, но взгляд ее зеленых глаз непроизвольно устремился на широкую постель.
— Ax, вот в чем дело. — Он крепче прижал ее к себе. — Я не спал с тобой, выжидая, когда ты забудешь о том, что Гарт пытался изнасиловать тебя.
— Дерек, — прервала его Меган, — Гарт был просто ужасен, и то, что я испытала, невозможно забыть. Но у меня и в мыслях не было сравнивать его грубое насилие с твоими нежными прикосновениями. — В подтверждение своих слов она крепко прижалась к нему.
— Но, — голос Дерека был полон заботы, — некоторые женщины никогда не могут забыть подобный опыт, и мысль о том, что ты станешь избегать близости со мной, приводила меня в отчаяние. — Он с нежностью посмотрел на нее. — Я уже привык и к переменам твоего настроения, и к твоему упрямству, но я вряд ли мог бы пережить, если бы ты отказывала мне из страха.
— Неужели, сэр? — поинтересовалась Меган. — А мне казалось, что ты можешь выходить с успехом из любых ситуаций. Но в этом случае ты не прав — я не испытываю к тебе никакого страха.
— Прежде чем я возьму реванш за дни воздержания, мы должны поговорить о твоем пребывании в Новом Орлеане.
— Но я не хочу уезжать!
— А вдруг Иверсон…
— Дерек. — Меган решительно взглянула в его темные глаза. — Если Иверсон считает, что он может отомстить тебе, принеся мне вред, ему ничто не помешает последовать за мной в Новый Орлеан. Ведь Далей не может приставить ко мне охрану. — Она провела по его щетинистому подбородку. — Мне кажется, что в Чандаларе под твоей защитой я буду в большей безопасности. — Забравшись рукой ему под рубашку, Меган стала нежно водить пальчиками по его груди.
Дерек подозрительно посмотрел на нее и отодвинулся.
— Совсем не похоже на тебя пытаться соблазнить меня, когда ты знаешь, что я все равно сделаю по-своему.
— Разве не ты всегда ругал меня за то, что я по своей воле никогда не прихожу к тебе? — Она недовольно надула губы.
— Да, но… — Когда шаловливые пальчики Меган скользнули вниз и прикоснулись к ширинке, Дерек замолчал. — Должно быть, ты просто ведьма. — Схватив Меган, он опустил ее на кровать. — Где объяснение твоему вечно меняющемуся настроению? — задыхаясь, прошептал он, а его пальцы нервно стали развязывать пояс ее халата. — Посмотри на меня — я похож на влюбленного деревенского парня, который в первый раз прикоснулся к женщине.
Глядя, как Дерек стал поспешно срывать с себя одежду, Меган рассмеялась.
Когда он лег рядом с ней, она стала прокладывать тропинку из чувственных поцелуев вниз по его груди к его плоскому животу.
Пальцы Дерека играли прядями светлых волос, потом он медленно усадил ее к себе на колени. Его руки искусно ласкали ей грудь, она чувствовала, как пламя желания сжигает ее изнутри.
Они вместе начали ритмично покачиваться, все быстрее и быстрее, и Меган казалось, что это одна огромная волна несет ее в открытое море. Мучительное наслаждение все росло и росло, поднимая их к вершинам чувственного блаженства.
— О… о Дерек! — Меган задыхалась. — Пожалуйста… хватит. — Она безуспешно попыталась освободиться.
И не думая останавливаться, Дерек опрокинулся вместе с ней на спину и продолжал все глубже и глубже погружаться в ее лоно. Она прижималась к нему изо всех сил, чтобы всем своим существом ощущать движения его тела, и вскрикивала от неведомого доселе удовольствия. Но вот Дерек, испытывая гордость оттого, что принес ей наслаждение, затих, совершенно обессиленный и счастливый этим блаженным бессилием.
Его губы прильнули к ее губам в пылающем поцелуе, от которого кружилась голова. Меган провела рукой по его мускулистой спине.
— Ты все еще хочешь отослать меня? — Она шаловливо провела пальцами по зарослям курчавых волос на его груди.
— Ах ты, маленькая шалунья, как тебе не стыдно?
Ты просто смеешься надо мной. Это нечестно. — Дерек поцеловал ее в нос. — Могу ли я заставить вас уехать куда-нибудь, когда я не в состоянии прожить без вас и минуты? — Он прикоснулся губами к бутону ее соска.
— Значит, я остаюсь?
— Да! — проревел Дерек.
Меган счастливо рассмеялась.
Оставив ее на несколько мгновений, он встал, чтобы погасить свечи, потом быстро вернулся и лег рядом с пей.
— Надеюсь, что мне не придется жалеть о своем решении… — Глядя на ее прелестное лицо, освещенное бледным светом луны, Дерек вдруг понял, что не сможет жить, если этой женщины не будет рядом.
— Нет, Эбби, — проговорила Меган с легким неудовольствием, — я только вчера надевала это платье на обед у миссис Тайлер. Для вечеринки у мисс Хэмптон мне нужно что-то более нарядное.
Меган в растерянности сидела перед кучей платьев, разбросанных на диване. Неужели она не сможет выбрать себе одно из этого изобилия нарядов?
В комнату вошел Дерек и, прислонившись к дверному косяку, стал наблюдать за приготовлениями к вечеринке. Глядя на озабоченное лицо Меган, он задумчиво усмехнулся.
— У мадам появилась какая-то проблема? — спросил он, пряча улыбку.
Меган нахмурилась.
— Я не знаю, какое платье надеть.
— Трудное дело. — Он поскреб подбородок и иронически взглянул на Меган, которая с серьезным видом критически рассматривала свои наряды.
— Может, это? — Она указала на скромное муслиновое платье и обернулась к Дереку за советом.
Примерно зная, что последует за его словами, Дерек небрежно осведомился, не собирается ли она надеть выбранное платье на вечеринку.
— Конечно, чем оно тебе не нравится? — Заметив улыбку на его губах, она ощетинилась:
— Мужчины совсем не понимают, как важно выбрать подходящее платье!
— Неужели? — серьезно спросил Дерек и подал ей руку, чтобы проводить в гостиную.
Меган подозрительно прищурилась: слишком уж безмятежно было его лицо. Дерек подал знак Эбби.
Она на минуту вышла и вернулась обратно, неся в руках чудесный наряд. Это было лучшее платье, которым Меган любовалась в магазине Иветт в Новом Орлеане.
Когда, подъехав к дому Дейдры, они вышли из экипажа, Меган украдкой посмотрела на себя в оконное стекло.
Она была приятно поражена вниманием Дерека, потому что как никто могла оценить красоту туалета, который он позаботился купить у Иветт.
Наряд был сшит из зеленого шелка. Высокая талия была присобрана сзади и красивыми складками спускалась к полу, образуя элегантный шлейф, который царственно струился при малейшем движении. В довершение картины рукава были расшиты бледно-зелеными лентами, усыпанными жемчугом. Такие же жемчуга украшали завязывающийся под грудью пояс.
Дерек жадно смотрел на нежные холмы ее грудей, и ему с трудом удавалось подавить желание сорвать с себя сюртук и набросить его на Меган, чтобы защитить от мужских взглядов, которых будет предостаточно, как только они войдут. Подойдя к ней, он попытался приподнять кружевную шемизетку и хоть немного скрыть довольно откровенное декольте.
— Перестань. — Меган шутливо шлепнула его по рукам и поправила кружево. — Мне казалось, что тебе нравится, как я выгляжу.
— Мне-то нравится! — С ворчанием Дерек взял ее за руку и повел к дому. — Но это не означает, что я хочу, чтобы ты демонстрировала свои прелести перед всем городом! — На мгновение он замедлил шаги. — На твою красоту должен смотреть только я, и никто больше! Здесь столько голодных глаз! Уверен, что теперь мне целый вечер придется оберегать тебя от всяких юнцов.
Меган пожала ему руку.
— Не волнуйтесь, мой господин, я никуда не денусь и, как верная жена, всегда буду находиться рядом с мужем. — Она улыбнулась ему.
Дерек облегченно рассмеялся и, поднявшись по ступенькам, стукнул в дверь.
Дверь тут же распахнулась, и перед ними появилась Дейдра, которая сразу же по-хозяйски завладела рукой Дерека.
— Дерек! — радостно воскликнула она. — Ты выглядишь сегодня просто потрясающе!
— Спасибо. — Дерек вежливо, но твердо высвободил свою руку и прижал к себе Меган.
Его глаза непроизвольно остановились на вырезе платья Дейдры. Он был столь откровенен, что почти полностью выставлял на всеобщее обозрение ее грудь.
Увидев такое декольте, Меган не могла понять, почему Дерек так волновался о ее гораздо более скромном платье. Проследив за направлением взгляда Дерека, Меган как следует тряхнула его за полу сюртука. Он с лукавой улыбкой взглянул на ее нахмуренное лицо, но не смог ничего сказать, потому что заговорила Дейдра:
— О милочка, почему вы так сердиты? — Окинув Меган быстрым взглядом, она опять обратилась к Дереку:
— Почти все уже собрались и ждут в бальной зале. Не хотите ли присоединиться к ним? Танцы вот-вот начнутся.
Она хотела взять Дерека под руку, но Меган решительно отстранила ее, и Дейдре не оставалось ничего другого, как, идя рядом, проводить их в бальную залу.
Когда они вошли, заиграла музыка. Дерек немедля пригласил Меган на первый танец. Это была кадриль, и он повел ее к трем другим танцевавшим парам. Как только кадриль кончилась, к Меган приблизился Уэйд и пригласил ее на следующий танец. После этого к ней один за другим стали подходить партнеры. Каждый новый танец она танцевала с новым кавалером. Когда же Уэйд объявил перерыв в танцах и гости потянулись к буфету, чтобы закусить, Меган почувствовала себя усталой. Она пошла искать Дерека, которого увел Джейсон Тайлер, чтобы обсудить назревшие политические проблемы. Найдя его, Меган попросила сопровождать ее в гостиную. Посмотрев на ее раскрасневшееся и утомленное лицо, Дерек заворчал:
— Как же я не подумал! Мне не нужно было оставлять тебя одну — ты, конечно, не пропустила ни одного танца!
— Да, — счастливым голосом ответила Меган, — и это было совсем неплохо! Так я не танцевала со времени моего отъезда из Лондона.
— Я постараюсь, чтобы до рождения ребенка этого больше не повторилось.
— Но наш ребенок совсем не такой слабенький, как ты думаешь. Разве он может быть хилым при таком могучем папаше! — Она блестящими смеющимися глазами посмотрела на него.
Дерек, не удержавшись, наклонился и поцеловал ее в улыбающиеся губы.
— Моя красавица, никакая лесть не повлияет на мое решение. Ты не должна утомляться, и теперь до конца вечера я буду при тебе, чтобы ты опять чего-нибудь не натворила.
— Как скажешь. — Меган сделала несчастное лицо. — Но мне надо привести себя в порядок. Видишь, как растрепались волосы? Подожди меня, я скоро вернусь. — С этими словами она поспешила в комнату для дам, которая находилась на втором этаже.
Войдя, Меган быстро поправила прическу перед зеркалом и уже собиралась идти назад, когда позади нее раздался смеющийся голос Дейдры.
— Дорогая, вы просто центр всеобщего внимания! Как вы себя чувствуете?
Услышав ее неприятный голос, Меган обернулась.
— Это была ваша идея, Дейдра, устроить званый вечер в нашу честь. Как же я могу не быть на нем центром внимания?
— Я устраивала этот вечер только для Дерека!
Вы сейчас должны были быть в Новом Орлеане, толстая и безобразная, в каком-нибудь отдаленном и уединенном месте, чтобы не напоминать Дереку об ублюдке, которого вы ему скоро принесете!
— Я не обязана выслушивать ваш бред. — Меган направилась к выходу, но Дейдра загородила ей дорогу.
— Даже мой брат находит вас обворожительной. Сегодня вечером он говорит только о вас, но я думаю, что он изменит свое мнение, когда узнает, кто вы на самом деле! — Ее губы вытянулись в тонкую бледную линию.
— Что вы хотите этим сказать? — пристально глядя на нее, спросила Меган.
— Не важно.
Некоторое время Меган внимательно смотрела на свою противницу, потом, удивляясь своему холодному и твердому голосу, спросила:
— Вы устроили мне это представление. Чего вы добиваетесь?
— Дерека, — коротко ответила Дейдра. — Он любит меня и всегда любил. Мы должны были пожениться! — Она сделала шаг к Меган.
— А мне он сказал, что ваш роман давно закончился, — тихо возразила Меган, и сомнение стало закрадываться ей в душу.
— Это ложь! — Глаза Дейдры сверкнули. — Мы собирались пожениться! Он обещал мне, что, как только вернется из Лондона, а я вернусь из путешествия по Европе, это произойдет! И вот я возвращаюсь и вижу, что вы затянули его в свои сети!
— Это совсем не так.
— Так! — вскрикнула Дейдра. — Но вы немного поспешили в своем желании наградить Дерека наследником, потому что он еще молодой, полный сил мужчина. А что, если он захочет снова любить и увидит, что связан женой и ребенком? — Она вонзила нож в самое незащищенное место. — Я скажу вам, что он тогда сделает — он станет смотреть на сторону, а я с распростертыми объятиями буду ждать момента, чтобы вернуть его себе!
Меган опять попыталась обогнуть Дейдру, но та, не помня себя, грубо схватила ее за руку, и ее острые ногти впились в нежную кожу Меган.
— Конечно, есть способы избавиться он ненужного ч опасного младенца, но, похоже, вы слишком щепетильны, чтобы решиться на это, даже ради Дерека.
Ее последние слова были настолько недвусмысленны, что Меган с невесть откуда взявшейся силой вырвала свою руку и бросилась из комнаты. Она пошла не в гостиную, а к главному выходу. Открыв дверь, Меган остановилась, прислонясь к круглой колонне и прижав к холодному камню горящий лоб.
Слова Дейдры стучали в ее мозгу: «Есть способы, чтобы избавиться от младенца…»
— Меган!
Меган обернулась и увидела Натана. Стоя на пороге, он с любопытством смотрел на нее. Она быстро постаралась взять себя в руки и, нервным жестом поправив юбку, заговорила:
— Натан, вы только что приехали? Если вы поспешите, то еще застанете буфет и сможете подкрепиться. — Она изо всех сил старалась говорить спокойно, но голос ее слегка дрожал.
— Я могу подождать. — Он внимательно посмотрел на Меган, явно удивленный ее взволнованным состоянием. — С вами все в порядке? Может быть, Дерек огорчил вас?
— О нет, совсем нет, Натан, — быстро проговорила она, — вы ошибаетесь, со мной все в порядке.
— Не лгите мне, Меган. С вами определенно что-то стряслось, и если дело не в Дереке, то значит, это работа ядовитого языка Дейдры. — Еще раз взглянув в лицо Меган, Натан понял, что не ошибся. — Вот ведьма! — гневно воскликнул он. — Дерек, конечно, еще ничего не знает?
— Нет. Прошу вас, Натан, не придавайте этому такого значения. Совсем нет нужды беспокоить Дерека по пустякам. С моей стороны было глупо расстраиваться из-за бессмысленной болтовни Дейдры.
— Не хотите ли пройти в гостиную?
— Нет, еще нет. Давайте немного погуляем в саду. Прежде чем идти назад, мне следует собраться с мыслями и успокоиться.
Натан протянул Меган руку.
— Я тоже не прочь немного подышать свежим воздухом, — сказал он.
В саду было тихо и уединенно, и никто из них не заметил пары карих глаз, которые угрюмо следили за удаляющейся парой.
Глава 19
Глядя на Дерека сквозь опущенные ресницы, Меган рассеянно ковыряла вилкой в тарелке с омлетом. Она дважды пыталась завести с ним разговор, но в ответ получала только короткие реплики. Со вчерашней невинной прогулки в саду с Натаном он был с ней вежлив, и только.
Меган тяжело вздохнула, вспомнив все, что случилось вчера вечером. Когда после прогулки с Натаном она вернулась в бальную залу, она увидела, что Дерек уделяет все свое внимание Дейдре. Он танцевал с ней, наливал ей шампанское и шептал на ухо анекдоты, которые заставляли ее хихикать. Но чаша терпения Меган переполнилась, когда парочка направилась к дверям террасы и исчезла в саду, и Меган оставалось лишь ловить на себе соболезнующие взгляды и выслушивать вздохи сожаления. Она нашла Натана и попросила его увезти ее домой.
Очутившись в Чандаларе, Меган поднялась не в спальню, а в свою маленькую комнату. Она заперлась на ключ на случай, если он захочет войти к ней, и устало опустилась на кровать.
Меган недолго оставалась в одиночестве. Посреди ночи дверь, которая разделяла спальни, с треском распахнулась, и Дерек ворвался в комнату Меган. Закутавшись в тонкую простыню, Меган испуганно смотрела на грозное видение, стоящее у изножия кровати. Его карие глаза, казалось, готовы были испепелить ее на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Если хочешь, можешь взять с собой Софи. — Он внимательно взглянул на Меган. — Я не хочу постоянно опасаться, что с тобой может что-нибудь случиться, если Иверсон попытается проникнуть сюда.
Абсолютно не веря Дереку, Меган смотрела на него.
Ее немного удивило предложение вернуться в заведение Далей, но его явная забота о ней привела ее в замешательство. Глаза Меган потеплели, и она обвила его шею руками, все еще испытующе глядя на него.
— Ты хочешь сказать, что не собираешься отослать меня. Значит, пока я тебе не надоела?
— О Господи, нет! Откуда у тебя такие мысли?
Меган была слишком взволнована, чтобы отвечать, но взгляд ее зеленых глаз непроизвольно устремился на широкую постель.
— Ax, вот в чем дело. — Он крепче прижал ее к себе. — Я не спал с тобой, выжидая, когда ты забудешь о том, что Гарт пытался изнасиловать тебя.
— Дерек, — прервала его Меган, — Гарт был просто ужасен, и то, что я испытала, невозможно забыть. Но у меня и в мыслях не было сравнивать его грубое насилие с твоими нежными прикосновениями. — В подтверждение своих слов она крепко прижалась к нему.
— Но, — голос Дерека был полон заботы, — некоторые женщины никогда не могут забыть подобный опыт, и мысль о том, что ты станешь избегать близости со мной, приводила меня в отчаяние. — Он с нежностью посмотрел на нее. — Я уже привык и к переменам твоего настроения, и к твоему упрямству, но я вряд ли мог бы пережить, если бы ты отказывала мне из страха.
— Неужели, сэр? — поинтересовалась Меган. — А мне казалось, что ты можешь выходить с успехом из любых ситуаций. Но в этом случае ты не прав — я не испытываю к тебе никакого страха.
— Прежде чем я возьму реванш за дни воздержания, мы должны поговорить о твоем пребывании в Новом Орлеане.
— Но я не хочу уезжать!
— А вдруг Иверсон…
— Дерек. — Меган решительно взглянула в его темные глаза. — Если Иверсон считает, что он может отомстить тебе, принеся мне вред, ему ничто не помешает последовать за мной в Новый Орлеан. Ведь Далей не может приставить ко мне охрану. — Она провела по его щетинистому подбородку. — Мне кажется, что в Чандаларе под твоей защитой я буду в большей безопасности. — Забравшись рукой ему под рубашку, Меган стала нежно водить пальчиками по его груди.
Дерек подозрительно посмотрел на нее и отодвинулся.
— Совсем не похоже на тебя пытаться соблазнить меня, когда ты знаешь, что я все равно сделаю по-своему.
— Разве не ты всегда ругал меня за то, что я по своей воле никогда не прихожу к тебе? — Она недовольно надула губы.
— Да, но… — Когда шаловливые пальчики Меган скользнули вниз и прикоснулись к ширинке, Дерек замолчал. — Должно быть, ты просто ведьма. — Схватив Меган, он опустил ее на кровать. — Где объяснение твоему вечно меняющемуся настроению? — задыхаясь, прошептал он, а его пальцы нервно стали развязывать пояс ее халата. — Посмотри на меня — я похож на влюбленного деревенского парня, который в первый раз прикоснулся к женщине.
Глядя, как Дерек стал поспешно срывать с себя одежду, Меган рассмеялась.
Когда он лег рядом с ней, она стала прокладывать тропинку из чувственных поцелуев вниз по его груди к его плоскому животу.
Пальцы Дерека играли прядями светлых волос, потом он медленно усадил ее к себе на колени. Его руки искусно ласкали ей грудь, она чувствовала, как пламя желания сжигает ее изнутри.
Они вместе начали ритмично покачиваться, все быстрее и быстрее, и Меган казалось, что это одна огромная волна несет ее в открытое море. Мучительное наслаждение все росло и росло, поднимая их к вершинам чувственного блаженства.
— О… о Дерек! — Меган задыхалась. — Пожалуйста… хватит. — Она безуспешно попыталась освободиться.
И не думая останавливаться, Дерек опрокинулся вместе с ней на спину и продолжал все глубже и глубже погружаться в ее лоно. Она прижималась к нему изо всех сил, чтобы всем своим существом ощущать движения его тела, и вскрикивала от неведомого доселе удовольствия. Но вот Дерек, испытывая гордость оттого, что принес ей наслаждение, затих, совершенно обессиленный и счастливый этим блаженным бессилием.
Его губы прильнули к ее губам в пылающем поцелуе, от которого кружилась голова. Меган провела рукой по его мускулистой спине.
— Ты все еще хочешь отослать меня? — Она шаловливо провела пальцами по зарослям курчавых волос на его груди.
— Ах ты, маленькая шалунья, как тебе не стыдно?
Ты просто смеешься надо мной. Это нечестно. — Дерек поцеловал ее в нос. — Могу ли я заставить вас уехать куда-нибудь, когда я не в состоянии прожить без вас и минуты? — Он прикоснулся губами к бутону ее соска.
— Значит, я остаюсь?
— Да! — проревел Дерек.
Меган счастливо рассмеялась.
Оставив ее на несколько мгновений, он встал, чтобы погасить свечи, потом быстро вернулся и лег рядом с пей.
— Надеюсь, что мне не придется жалеть о своем решении… — Глядя на ее прелестное лицо, освещенное бледным светом луны, Дерек вдруг понял, что не сможет жить, если этой женщины не будет рядом.
— Нет, Эбби, — проговорила Меган с легким неудовольствием, — я только вчера надевала это платье на обед у миссис Тайлер. Для вечеринки у мисс Хэмптон мне нужно что-то более нарядное.
Меган в растерянности сидела перед кучей платьев, разбросанных на диване. Неужели она не сможет выбрать себе одно из этого изобилия нарядов?
В комнату вошел Дерек и, прислонившись к дверному косяку, стал наблюдать за приготовлениями к вечеринке. Глядя на озабоченное лицо Меган, он задумчиво усмехнулся.
— У мадам появилась какая-то проблема? — спросил он, пряча улыбку.
Меган нахмурилась.
— Я не знаю, какое платье надеть.
— Трудное дело. — Он поскреб подбородок и иронически взглянул на Меган, которая с серьезным видом критически рассматривала свои наряды.
— Может, это? — Она указала на скромное муслиновое платье и обернулась к Дереку за советом.
Примерно зная, что последует за его словами, Дерек небрежно осведомился, не собирается ли она надеть выбранное платье на вечеринку.
— Конечно, чем оно тебе не нравится? — Заметив улыбку на его губах, она ощетинилась:
— Мужчины совсем не понимают, как важно выбрать подходящее платье!
— Неужели? — серьезно спросил Дерек и подал ей руку, чтобы проводить в гостиную.
Меган подозрительно прищурилась: слишком уж безмятежно было его лицо. Дерек подал знак Эбби.
Она на минуту вышла и вернулась обратно, неся в руках чудесный наряд. Это было лучшее платье, которым Меган любовалась в магазине Иветт в Новом Орлеане.
Когда, подъехав к дому Дейдры, они вышли из экипажа, Меган украдкой посмотрела на себя в оконное стекло.
Она была приятно поражена вниманием Дерека, потому что как никто могла оценить красоту туалета, который он позаботился купить у Иветт.
Наряд был сшит из зеленого шелка. Высокая талия была присобрана сзади и красивыми складками спускалась к полу, образуя элегантный шлейф, который царственно струился при малейшем движении. В довершение картины рукава были расшиты бледно-зелеными лентами, усыпанными жемчугом. Такие же жемчуга украшали завязывающийся под грудью пояс.
Дерек жадно смотрел на нежные холмы ее грудей, и ему с трудом удавалось подавить желание сорвать с себя сюртук и набросить его на Меган, чтобы защитить от мужских взглядов, которых будет предостаточно, как только они войдут. Подойдя к ней, он попытался приподнять кружевную шемизетку и хоть немного скрыть довольно откровенное декольте.
— Перестань. — Меган шутливо шлепнула его по рукам и поправила кружево. — Мне казалось, что тебе нравится, как я выгляжу.
— Мне-то нравится! — С ворчанием Дерек взял ее за руку и повел к дому. — Но это не означает, что я хочу, чтобы ты демонстрировала свои прелести перед всем городом! — На мгновение он замедлил шаги. — На твою красоту должен смотреть только я, и никто больше! Здесь столько голодных глаз! Уверен, что теперь мне целый вечер придется оберегать тебя от всяких юнцов.
Меган пожала ему руку.
— Не волнуйтесь, мой господин, я никуда не денусь и, как верная жена, всегда буду находиться рядом с мужем. — Она улыбнулась ему.
Дерек облегченно рассмеялся и, поднявшись по ступенькам, стукнул в дверь.
Дверь тут же распахнулась, и перед ними появилась Дейдра, которая сразу же по-хозяйски завладела рукой Дерека.
— Дерек! — радостно воскликнула она. — Ты выглядишь сегодня просто потрясающе!
— Спасибо. — Дерек вежливо, но твердо высвободил свою руку и прижал к себе Меган.
Его глаза непроизвольно остановились на вырезе платья Дейдры. Он был столь откровенен, что почти полностью выставлял на всеобщее обозрение ее грудь.
Увидев такое декольте, Меган не могла понять, почему Дерек так волновался о ее гораздо более скромном платье. Проследив за направлением взгляда Дерека, Меган как следует тряхнула его за полу сюртука. Он с лукавой улыбкой взглянул на ее нахмуренное лицо, но не смог ничего сказать, потому что заговорила Дейдра:
— О милочка, почему вы так сердиты? — Окинув Меган быстрым взглядом, она опять обратилась к Дереку:
— Почти все уже собрались и ждут в бальной зале. Не хотите ли присоединиться к ним? Танцы вот-вот начнутся.
Она хотела взять Дерека под руку, но Меган решительно отстранила ее, и Дейдре не оставалось ничего другого, как, идя рядом, проводить их в бальную залу.
Когда они вошли, заиграла музыка. Дерек немедля пригласил Меган на первый танец. Это была кадриль, и он повел ее к трем другим танцевавшим парам. Как только кадриль кончилась, к Меган приблизился Уэйд и пригласил ее на следующий танец. После этого к ней один за другим стали подходить партнеры. Каждый новый танец она танцевала с новым кавалером. Когда же Уэйд объявил перерыв в танцах и гости потянулись к буфету, чтобы закусить, Меган почувствовала себя усталой. Она пошла искать Дерека, которого увел Джейсон Тайлер, чтобы обсудить назревшие политические проблемы. Найдя его, Меган попросила сопровождать ее в гостиную. Посмотрев на ее раскрасневшееся и утомленное лицо, Дерек заворчал:
— Как же я не подумал! Мне не нужно было оставлять тебя одну — ты, конечно, не пропустила ни одного танца!
— Да, — счастливым голосом ответила Меган, — и это было совсем неплохо! Так я не танцевала со времени моего отъезда из Лондона.
— Я постараюсь, чтобы до рождения ребенка этого больше не повторилось.
— Но наш ребенок совсем не такой слабенький, как ты думаешь. Разве он может быть хилым при таком могучем папаше! — Она блестящими смеющимися глазами посмотрела на него.
Дерек, не удержавшись, наклонился и поцеловал ее в улыбающиеся губы.
— Моя красавица, никакая лесть не повлияет на мое решение. Ты не должна утомляться, и теперь до конца вечера я буду при тебе, чтобы ты опять чего-нибудь не натворила.
— Как скажешь. — Меган сделала несчастное лицо. — Но мне надо привести себя в порядок. Видишь, как растрепались волосы? Подожди меня, я скоро вернусь. — С этими словами она поспешила в комнату для дам, которая находилась на втором этаже.
Войдя, Меган быстро поправила прическу перед зеркалом и уже собиралась идти назад, когда позади нее раздался смеющийся голос Дейдры.
— Дорогая, вы просто центр всеобщего внимания! Как вы себя чувствуете?
Услышав ее неприятный голос, Меган обернулась.
— Это была ваша идея, Дейдра, устроить званый вечер в нашу честь. Как же я могу не быть на нем центром внимания?
— Я устраивала этот вечер только для Дерека!
Вы сейчас должны были быть в Новом Орлеане, толстая и безобразная, в каком-нибудь отдаленном и уединенном месте, чтобы не напоминать Дереку об ублюдке, которого вы ему скоро принесете!
— Я не обязана выслушивать ваш бред. — Меган направилась к выходу, но Дейдра загородила ей дорогу.
— Даже мой брат находит вас обворожительной. Сегодня вечером он говорит только о вас, но я думаю, что он изменит свое мнение, когда узнает, кто вы на самом деле! — Ее губы вытянулись в тонкую бледную линию.
— Что вы хотите этим сказать? — пристально глядя на нее, спросила Меган.
— Не важно.
Некоторое время Меган внимательно смотрела на свою противницу, потом, удивляясь своему холодному и твердому голосу, спросила:
— Вы устроили мне это представление. Чего вы добиваетесь?
— Дерека, — коротко ответила Дейдра. — Он любит меня и всегда любил. Мы должны были пожениться! — Она сделала шаг к Меган.
— А мне он сказал, что ваш роман давно закончился, — тихо возразила Меган, и сомнение стало закрадываться ей в душу.
— Это ложь! — Глаза Дейдры сверкнули. — Мы собирались пожениться! Он обещал мне, что, как только вернется из Лондона, а я вернусь из путешествия по Европе, это произойдет! И вот я возвращаюсь и вижу, что вы затянули его в свои сети!
— Это совсем не так.
— Так! — вскрикнула Дейдра. — Но вы немного поспешили в своем желании наградить Дерека наследником, потому что он еще молодой, полный сил мужчина. А что, если он захочет снова любить и увидит, что связан женой и ребенком? — Она вонзила нож в самое незащищенное место. — Я скажу вам, что он тогда сделает — он станет смотреть на сторону, а я с распростертыми объятиями буду ждать момента, чтобы вернуть его себе!
Меган опять попыталась обогнуть Дейдру, но та, не помня себя, грубо схватила ее за руку, и ее острые ногти впились в нежную кожу Меган.
— Конечно, есть способы избавиться он ненужного ч опасного младенца, но, похоже, вы слишком щепетильны, чтобы решиться на это, даже ради Дерека.
Ее последние слова были настолько недвусмысленны, что Меган с невесть откуда взявшейся силой вырвала свою руку и бросилась из комнаты. Она пошла не в гостиную, а к главному выходу. Открыв дверь, Меган остановилась, прислонясь к круглой колонне и прижав к холодному камню горящий лоб.
Слова Дейдры стучали в ее мозгу: «Есть способы, чтобы избавиться от младенца…»
— Меган!
Меган обернулась и увидела Натана. Стоя на пороге, он с любопытством смотрел на нее. Она быстро постаралась взять себя в руки и, нервным жестом поправив юбку, заговорила:
— Натан, вы только что приехали? Если вы поспешите, то еще застанете буфет и сможете подкрепиться. — Она изо всех сил старалась говорить спокойно, но голос ее слегка дрожал.
— Я могу подождать. — Он внимательно посмотрел на Меган, явно удивленный ее взволнованным состоянием. — С вами все в порядке? Может быть, Дерек огорчил вас?
— О нет, совсем нет, Натан, — быстро проговорила она, — вы ошибаетесь, со мной все в порядке.
— Не лгите мне, Меган. С вами определенно что-то стряслось, и если дело не в Дереке, то значит, это работа ядовитого языка Дейдры. — Еще раз взглянув в лицо Меган, Натан понял, что не ошибся. — Вот ведьма! — гневно воскликнул он. — Дерек, конечно, еще ничего не знает?
— Нет. Прошу вас, Натан, не придавайте этому такого значения. Совсем нет нужды беспокоить Дерека по пустякам. С моей стороны было глупо расстраиваться из-за бессмысленной болтовни Дейдры.
— Не хотите ли пройти в гостиную?
— Нет, еще нет. Давайте немного погуляем в саду. Прежде чем идти назад, мне следует собраться с мыслями и успокоиться.
Натан протянул Меган руку.
— Я тоже не прочь немного подышать свежим воздухом, — сказал он.
В саду было тихо и уединенно, и никто из них не заметил пары карих глаз, которые угрюмо следили за удаляющейся парой.
Глава 19
Глядя на Дерека сквозь опущенные ресницы, Меган рассеянно ковыряла вилкой в тарелке с омлетом. Она дважды пыталась завести с ним разговор, но в ответ получала только короткие реплики. Со вчерашней невинной прогулки в саду с Натаном он был с ней вежлив, и только.
Меган тяжело вздохнула, вспомнив все, что случилось вчера вечером. Когда после прогулки с Натаном она вернулась в бальную залу, она увидела, что Дерек уделяет все свое внимание Дейдре. Он танцевал с ней, наливал ей шампанское и шептал на ухо анекдоты, которые заставляли ее хихикать. Но чаша терпения Меган переполнилась, когда парочка направилась к дверям террасы и исчезла в саду, и Меган оставалось лишь ловить на себе соболезнующие взгляды и выслушивать вздохи сожаления. Она нашла Натана и попросила его увезти ее домой.
Очутившись в Чандаларе, Меган поднялась не в спальню, а в свою маленькую комнату. Она заперлась на ключ на случай, если он захочет войти к ней, и устало опустилась на кровать.
Меган недолго оставалась в одиночестве. Посреди ночи дверь, которая разделяла спальни, с треском распахнулась, и Дерек ворвался в комнату Меган. Закутавшись в тонкую простыню, Меган испуганно смотрела на грозное видение, стоящее у изножия кровати. Его карие глаза, казалось, готовы были испепелить ее на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43