А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Девушка лежала без движения, ни жестом, ни звуком не отвечая на его ласки. Дерек искоса подозрительно взглянул на Меган, сразу поняв, какую игру она с ним ведет. Он выпустил ее из своих объятий и, тихо выругавшись, лег на спину. Но Меган рано обрадовалась, потому что он подсунул под нее руку и опрокинул на свою широкую грудь.
— Мне кажется, любимая, что ты не полностью поглощена нашими экзерсисами. — Он лениво потрепал ее по щеке.
— Но в твоей игре нет никакой любви, — холодно ответила она.
Дерек осторожно стал водить пальцем по нежной девичьей спине; несмотря на твердое намерение не поддаваться его обольщениям, Меган таяла от этих прикосновений. Извиваясь, она пыталась освободиться от него, но он крепко держал ее в своих объятиях.
— Моя дорогая невинная овечка, неужели ты до сих пор не поняла, что любовь имеет мало общего с удовольствием, которое способно подарить твое великолепное тело? — Он наклонил ее голову и горячим поцелуем коснулся ее губ.
Признание Дерека отрезвило Меган — отрезвило, как внезапная вспышка боли.
— Но… но она должна быть, — ее голос дрожал, — потому что близость мужчины и женщины таинственна и священна.
— Неужели? — Он посмотрел на ее решительное лицо. — Вот, значит, как тебя воспитали.
— В том, как меня воспитывали, нет ничего плохого, — огрызнулась Меган. — Разве плохо знать, что надо уважать любовь, как самую драгоценную вещь, которая подарена людям?
— Это конечно… — Дерек со вздохом скрестил руки за головой, — но здравомыслие подсказывает мне, что сильная половина человечества не слишком озабочена такого рода вопросами. К чему лишние волнения, когда и без этого хорошо? Я, например, абсолютно доволен своим образом жизни — никаких семейных уз, никакой ответственности, навязанной со стороны, и, что самое главное, полная свобода действий. Нет, мне больше по вкусу удел холостяка. — « Он усмехнулся. — Короткий, но упоительный эпизод, во время которого мы наслаждаемся друг другом и который не заканчивается никакими обязательствами. У тебя может быть любовь, Меган, но я никогда не стану рабом этого чувства. — Его глаза потемнели.
— Почему ты говоришь со мной в таком тоне? — Ей стало неловко от его откровенности.
Глубоко вздохнув, Дерек проговорил:
— В тот день, когда была буря… Я ведь не взял тебя силой и потом никогда этого не делал. Ты покорялась мне сама, — напомнил он.
Меган пожала плечами, потом отстранилась от него.
— Ваши поступки противоречат вашим взглядам, дорогая. — Он нахмурился. — Скажи мне правду, Меган. Разве ты отдалась мне без любви?
Меган опустила голову.
— Нет, это была не любовь, — тихо прошептала она.
Он отодвинулся на край кровати и потянулся за своей одеждой.
— Должен признаться, что я без ума от тебя, но у меня нет привычки влюбляться в красивых молодых девушек. — Дерек оделся и взял ее за руку, чтобы поднять с постели. — Тебе стоит найти кого-нибудь другого, более покладистого, более терпимого… — Он игриво коснулся ее груди. — Не знаю, известно тебе это или нет, но ты очень страстная девушка.
Поцеловав ее в губы, молодой человек подошел к двери.
— Скоро мы прибудем в Новый Орлеан. Тебе стоит выйти на палубу и посмотреть на город, который станет твоим новым домом.
С этими словами он оставил ошеломленную Меган одну. Ее судьба, неясная и потому устрашающая, вот-вот должна была определиться.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
КОНФЛИКТ
Глава 9
Когда Меган вышла из каюты и впервые увидела Новый Орлеан, он не произвел на нее особого впечатления. Город был похож на любой другой — вдоль набережной ряды кирпичных зданий с черепичными крышами, уходящими высоко в небо. Девушка равнодушно отвернулась от этого зрелища. Возможно, если бы обстоятельства ее приезда в новую страну были другими, она иначе смотрела бы на все, но пока у нее не было повода для веселья.
На палубе Меган заметила Дерека, оживленно беседовавшего с человеком, которого она никогда раньше не видела. Незнакомец, резко оборвав разговор, направился к борту корабля и спустился по трапу в ожидавшую его шлюпку.
Судя по всему, их беседа привела Дерека в мрачное настроение.
Отвернувшись, Меган вновь стала смотреть на порт и людей, снующих туда-сюда, как вдруг услышала позади себя шаги. Она осторожно оглянулась и увидела Дерека, который был явно чем-то озабочен. Сначала Меган испугалась, что он сорвет свое плохое настроение на ней, но потом поняла, что Дерек не будет этого делать. Чандлер просто подошел и встал рядом, делая вид, что его тоже интересует портовая жизнь. Нервничая от затянувшегося молчания, девушка поправила прическу, одернула платье, но Дерек по-прежнему молчал, и она не выдержала:
— Кто был тот человек, с которым ты разговаривал?
— Самонадеянный болван! — Он раздраженно махнул рукой в сторону шлюпки, медленно плывшей к берегу. — Его зовут Симмонс, и, к сожалению, он является начальником порта. Симмонс сообщил мне, что мы должны ждать до завтра для того, чтобы разгрузиться. Перед «Леди Элизабет» есть еще несколько других кораблей, и все верфи уже забиты. Никакие доводы и убеждения на него не действуют, он просто ничего не хочет слушать.
— Это совсем неплохо, когда есть люди, не подчиняющиеся твоим приказаниям. Может быть, это сделает тебя менее тщеславным и самовлюбленным, хотя я в этом сомневаюсь.
Меган явно обрадовалась оттого, что человеку, который только что спустился с корабля, удалось взять верх над железной волей Дерека.
— Очень здравое рассуждение, — согласился Дерек, — представляю, сколько удовольствия тебе доставило сказать мне это. Пойдем, — он взял ее за руку, — уже становится поздно, и мне жалко тратить время на обсуждение того, прав я или не прав.
— Куда мы идем? — Меган бросила взгляд на каюту капитана, но, к ее облегчению, Дерек повел ее в противоположном направлении.
И только подойдя к трапу, он удосужился ответить на ее вопрос:
— В Новый Орлеан. Я решил отвести тебя к своей знакомой, а разгрузкой корабля придется заняться завтра. — Взяв девушку за талию, Дерек с легкостью поставил ее рядом с собой. — Иди за мной и крепко держись за поручни!
Нерешительно взглянув на воду, плескавшуюся внизу, Меган испугалась, сможет ли она спуститься, и, полная дурных предчувствий, шагнула.
Дерек знал этот страх новичков и постарался ободрить ее:
— Все будет в порядке, Меган, ведь я рядом.
Схватившись за канат так, как будто от этого зависела ее жизнь, Меган стала медленно спускаться по трапу. Внизу ей пришлось отпустить поручни и, закрыв глаза, она упала в крепкие объятия Дерека, который перенес ее в шлюпку, привязанную к судну.
— Умница, — весело сказал Дерек, усаживая девушку на корму.
Разместившись напротив, он направил шлюпку к берегу.
— Разве только мы одни едем на берег? — Глаза Меган следили за тем, как умело и без усилий Дерек управляет лодкой.
— Мои люди по контракту должны доставить груз на берег. Лишняя ночь на корабле им не повредит. В городе слишком много соблазнов, и, чтобы попасть туда, завтра они будут быстрее шевелиться с разгрузкой. — Усмехнувшись, он снова замолчал, полностью сосредоточившись на том, чтобы как можно аккуратнее причалить.
Меган же старалась не думать о том, что ожидает ее в Новом Орлеане.
Благополучно пристав к берегу, Дерек выскочил из шлюпки и помог Меган выйти. Затем, ни слова не говоря, он подал ей руку и стал пробираться сквозь толпу, заполнявшую пристань. Но вскоре Дерек заметил, что Меган привлекает всеобщее внимание. На нее открыто глазели портовые грузчики и бродяги, околачивающиеся на пристани. Самодовольная улыбка, игравшая на губах Дерека, мгновенно исчезла, когда он увидел, какой интерес вызывает у всех его спутница.
Однако Меган, расстроенная своим теперешним положением, ничего не замечала. Она только чувствовала руку Дерека, крепко сжимавшую ее пальцы.
Поэтому она была крайне удивлена, когда он чуть ли не бегом потащил ее вперед безо всяких объяснений.
Дерек не прекратил своей бешеной гонки, даже когда они, покинув порт, миновали несколько кварталов, и только когда Меган поняла, что сейчас свалится на землю от усталости, он внезапно остановился перед дверью какого-то дома.
Меган с любопытством оглядела не лишенное красоты здание, сделанное из красного кирпича, затем вопросительно посмотрела на Дерека.
— Это твой новый дом, — сказал он и поднялся по ступенькам.
Но прежде чем Чандлер успел постучать, дверь отворилась, и молодая красавица, сильно надушенная, богато одетая и щедро накрашенная, выбежала из дверей и без стеснения повисла на шее у Дерека. Затем она наградила его поцелуем, который Меган сочла совершенно неприличным. Молча она смотрела на эту сцену, с трудом подавляя желание вцепиться в раскрашенное лицо кокотки.
Сняв руки девицы со своей шеи, Дерек отстранил ее от себя.
— Здравствуй, Регина, — сухо произнес он.
— Неужели это все, что ты можешь сказать мне после долгих месяцев разлуки, Дерек Чандлер? — Положив одну руку ему на грудь, другой Регина стала нежно гладить его лицо. Внезапно она обернулась к Меган, и пристальные, неприязненные взгляды двух девушек встретились.
Даже если Дерек и заметил эту молчаливую дуэль, то не обратил на нее никакого внимания.
— Регина, будь так добра, скажи Далей, что я вернулся из Лондона и хочу поговорить с ней.
— С радостью, дорогуша. — Задев грудью Дерека и презрительно взглянув на Меган, она исчезла за дверью.
Дерек придержал дверь, чтобы пропустить Меган вперед, но она стояла, не двигаясь.
— Ты собираешься устроить мне сцену прямо здесь? — и он выжидающе поднял бровь.
— Нет, я просто предпочитаю подождать тебя на улице, дорогуша, — передразнила она ленивые интонации Регины, — и кроме того, тебе вряд ли понравится, если я попорчу прическу этой размалеванной шлюхе, — раздраженно сказала она.
Скрывая усмешку, Дерек обнял ее за талию и осторожно подтолкнул к двери.
— Теперь мне ясно, что прежде всего я должен предупредить Далей о стойких разногласиях между тобой и Региной, для того чтобы ваши комнаты были расположены дальше.
Его слова мгновенно вернули ее к действительности, и Меган молча вошла в дом.
Несмотря на яркий солнечный день, здесь царил полумрак. Когда же глаза Меган привыкли к темноте, она была поражена богатством обстановки. Это был явно не заурядный бордель.
Пол устилал толстый ковер красноватых оттенков, а стены, от пола до потолка все были в зеркалах. Дерек провел Меган в большую комнату, освещенную гораздо лучше, чем холл. Здесь царила такая же роскошь: на полу лежал толстый ковер, все стены были в зеркалах, а с высокого потолка свисали хрустальные люстры. Часть комнаты занимала стойка бара, напротив которой стояли ряды столов, покрытых зеленым войлоком. Девушку мучило любопытство: может быть это игорное заведение? Но тут она заметила женщину, которая вышла из-за стойки и быстро направилась к ним.
Женщина была старше Регины, но при этом удивительно хороша. Меган решила, что это та самая Далей, которую просил позвать Чандлер.
— Дерек! — радостно вскрикнула женщина. — Регина сказала мне, что ты здесь. — Подойдя, она пожала ему руку. Потом обернулась к Меган и Дружелюбно ей улыбнулась. — А это кто? Неужели тебя можно наконец поздравить…
— Нет, Далей, — засмеялся Чандлер, — я еще не окончательно сошел с ума. Это Меган Бэнбридж, моя приятельница. Меган, познакомься — Далей, хозяйка этого заведения.
Обе женщины с явной симпатией пожали друг другу руки.
Только сейчас Дерек обратил внимание на человека, который стоял к ним спиной, опершись на стойку бара.
— Кажется, я вижу Гарта Мактэвиша? — спросил он внезапно изменившимся тоном.
— Ах, Дерек, Дерек. Я знаю, что у вас с Гартом в прошлом были размолвки, но он очень много значит для меня. Уже не говоря о том, сколько раз Мактэвиш спасал это заведение, — тихо проговорила Далей. — Не трогай его и держись подальше — мне совсем не хочется неприятностей, — предупредила она.
— Он подонок, Далей, и ни одна уважающая себя хозяйка не станет связываться с ним. От него можно ожидать чего угодно, — резко произнес Дерек.
Далей рассмеялась.
— Но ведь это мое дело, не так ли? — Не придавая особого значения его словам, она перевела разговор на другую тему:
— Почему бы вам с Меган не пройти наверх, чтобы она смогла привести себя в порядок с дороги? А потом спускайтесь в столовую, и мы спокойно поужинаем. — Проследив за его взглядом, она увидела, что Дерек по-прежнему мрачно смотрит на Мактэвиша, и Далей дала упрямцу легкий шлепок под зад. — Убирайся! Надеюсь, ты не забыл дорогу наверх?
Что-то пробормотав себе под нос, Дерек грубо схватил Меган за руку и, недовольный тем, что пришлось уступить, почти потащил ее за собой. Проходя мимо человека, о котором говорил Дерек с хозяйкой, Меган оглянулась и поймала его взгляд, который заставил ее похолодеть. Она инстинктивно прижалась к Дереку и поспешно отвернулась, но потом еще долго не могла забыть этот взгляд, полный холодной ненависти и злобы. Меган почувствовала благодарность к Дереку за то, что он вывел ее из комнаты.
Когда они поднялись по широкой роскошной лестнице и остались наедине, Меган первым делом спросила Дерека:
— Кто этот ужасный человек?
— Вряд ли я найду слова, не оскорбляющие твой слух, чтобы описать этого грязного ублюдка, — злобно пробормотал Дерек.
За время их знакомства Меган впервые видела Дерека в таком состоянии. Порой он бывал груб, даже жесток, но она не подозревала, что Чандлер может кого-то так ненавидеть. Девушка невольно поежилась. Похоже, он был в состоянии убить этого Мактэвиша.
Подойдя к окну, Дерек уставился на ленивые волны Миссисипи. Казалось, он забыл, что не один в комнате. Подойдя ближе, Меган слегка дотронулась до его руки.
— Что с тобой, Дерек? Из-за чего ты так расстроился?
Он отвернулся от окна, и выражение его лица смягчилось. Дерек рассеянно прикоснулся своей загорелой рукой к ее бархатной щечке.
— Это не очень приятная история, которая совсем не предназначена для ушей чувствительных молодых леди, — шутя произнес он, хотя лоб его все еще оставался нахмуренным.
Но Меган хотелось, чтобы между ними было полное доверие, и поэтому она продолжала настаивать:
— Если ты решил оставить меня здесь, не лучше ли будет рассказать мне все об этом человеке, чтобы я знала, как вести себя с ним?
Дерека начало раздражать ее упрямство, но он сдержал себя, понимая, что Меган права.
— Хорошо, я постараюсь.
Чандлер подошел к буфету, стоящему около кровати, и вынул оттуда графин с бренди. Прежде чем ответить, он налил себе бокал золотистой жидкости.
— Недалеко от города у меня есть плантация, которую я купил несколько лет назад у человека по имени Сэм Иверсон.
Дерек выпил бокал и сел на обитый бархатом диван, приглашая Меган сесть рядом с ним.
— Мактэвиш служил у Иверсона надсмотрщиком, — продолжал Дерек, — и я оставил его у себя, потому что он был хороший и толковый работник. В то время как раз создавалась моя корабельная компания, и я нуждался в таком человеке, как Мактэвиш, поскольку я искал того, кто управлял бы делами во время моих частых отлучек. Это и было моей самой большой ошибкой, — сказал Дерек мрачно.
— Что же произошло? — тихо спросила Меган.
Дерек подвинулся поближе и положил руку ей на плечо.
— Мактэвиш очень грубо обращался с рабами на плантации, заставляя их работать до изнеможения и беспощадно наказывая даже за самые малые провинности. Я ничего не знал, пока соседи не рассказали мне о том, что у меня творится.
— Но, Дерек, — прервала его девушка, — если он так жестоко обращался с рабами, почему они сами не пришли к тебе и не рассказали об этом?
— Тебе еще многое предстоит узнать об этой стране и странных поступках ее граждан. Скоро ты поймешь, что чернокожие здесь всегда неохотно обвиняют в чем-нибудь белых людей по той простой причине, что их слова не вызывают доверия. Рабы боялись, что, если они придут ко мне, я ничего не сделаю, чтобы защитить их, а, наоборот, поверив Мактэвишу, стану обращаться с ними еще хуже.
Подняв глаза, Меган посмотрела на его красивое мрачное лицо.
— Я не верю, чтобы ты мог быть таким жестоким и несправедливым, — тихо пробормотала она.
— Мне приятно, что ты так думаешь обо мне, но что говорить о том, чего не было. — Внезапно он снова встал возле окна. — Мактэвиш убил одного из рабов с плантации — отца молодой девушки, которая ему приглянулась. Сначала он изнасиловал девушку, а когда ее отец узнал об этом, то решил убить Гарта, чтобы отомстить за дочь, но в результате сам погиб. — Дерек покачал головой.
— Неужели ты ничего не сделал и он не понес наказания за содеянное? — Меган казалось невероятным, что человек может спокойно убить другого человека и остаться при этом безнаказанным.
— Было установлено, что Гарт убил его, защищаясь, — ответил Дерек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43