– Тебе это хорошо известно, – вырвалось у нее, – ведь ты брат Паулы!
– О! – Лоб Ральфа вдруг пересекла морщина, и мужчина стал выглядеть намного старше своего возраста. Он глотнул джина, отставил бокал в сторону и подался вперед, опустив голову и уставившись в полированный деревянный пол. В саду запела птица, Тина тут же увидела, что под белой рубашкой Ральфа напряглись мускулы, словно этот звук напугал его. – Ты успокоишься, – выдавил он, – если я поклянусь, что Джон никогда не любил мою сестру? То, что было между ними...
– Пожалуйста, – Тина порывисто поднялась, – давай закроем эту тему. Покажи мне плантацию – ну же! – Она протянула руку, Ральф принял ее, они вышли на солнечный свет и побрели по дорожке между пальмами к ароматным цитрусовым с золотистыми плодами.
Тине стало очень интересно, и она настояла, чтобы они осмотрели все: питомник, где выращивали апельсиновые и мандариновые деревья, заросли бананов с огромными связками янтарных и темно-зеленых плодов. Она осмотрела большой перерабатывающий завод и упаковочные склады, гудящие от монотонных голосов темнокожих рабочих. Было чудно и непривычно, что она для всех них «миссус», хозяйка. Они смущенно замолкали, когда Тина оказывалась поблизости, ведь владельцем всего этого был ее муж!
Часа через два, окончательно обессилев от жары, Тина с Ральфом вернулись в бунгало, и там их ждал неприятный сюрприз. На веранде сидела Паула в изумительном белом платье. Рядом с ней в плетеном кресле покоилась огромная мужская фигура. При появлении Тины золотоволосый гигант вскочил на ноги, а гостья, придя в ужас от вида Паулы, с трудом ответила на приветствие Дасье «Приятно снова встретиться, миссис Трекарел!»:
– Здравствуйте, мистер д'Андремон!
– Не сверли меня взглядом, Ральф, – пропела Паула брату, который нахмурился, завидев новоприбывших. – На матче у меня заболела голова, и Дасье привез меня домой. Знаю, что это неудобно, но, думаю, у тебя хватит бутербродов и канапе, чтобы угостить нежданного визитера.
– Жаль, что у тебя заболела голова, – раздраженно бросил Ральф, сухо кивнув деланно улыбавшемуся французу. – Естественно, еды в доме достаточно. Тина, устраивайся поудобнее.
Тина послушно опустилась в кресло. После путешествия по плантации у нее гудели ноги и учащенно билось сердце. Вдобавок ко всему на нее смотрела Паула, сидевшая в картинной позе. Ее локоны блестящей волной спадали на одно плечо, и это было безумно красиво. Благодаря глубокому декольте восхитительная грудь Паулы прекрасно проглядывалась, и Тина грустно решила, что на ее фоне выглядит гадким утенком.
– Доррогая, – промурлыкала интриганка, – ты не собираешься отплатить Ральфу за гостеприимство и пригласить нас как-нибудь пообедать или поужинать?
– Полли!..
– О, замолчи, Ральф, – оборвала она брата. – Медовый месяц у Тины заканчивается, а я хочу познакомить Дасье с Джоном. Ну, как насчет этого, Тина?
– Я... я, конечно, рада буду вас видеть, – заикаясь пробормотала Тина. – Я все организую.
– Очень мило с твоей стороны, – проурчала Паула, вытягивая молочно-белую руку вдоль спинки кушетки и впиваясь ногтями в бархат – точно охотящаяся кошка. – А теперь, Ральф, нальешь нам чаю? Моя голова вдруг перестала болеть.
Ральф мрачно посмотрел на сестру, и, когда он повернулся к дверям, Тина заметила, что его губы плотно сжаты, а ноздри побелели. Может быть, от злости – но скорее всего от мучительной любви к непредсказуемому опасному ребенку, каким он привык считать Паулу.
Глава 8
За завтраком Тина объявила Джону, что хотела бы организовать небольшую вечеринку. Сотрапезник улыбнулся, заверив, что лично он – только «за».
– Кто придет? – поинтересовался Джон.
– Ральф с Паулой, – начала Тина, приложив к губам салфетку, чтобы скрыть замешательство при мысли, что здесь, рядом с Джоном, будет Паула. – Дасье д'Андремон тоже собирается, и я думаю, стоит пригласить кого-нибудь из местных кумушек как пару для Ральфа.
– Пригласи Жаннет Макре. – В голосе Джона прозвучало неприкрытое раздражение. – Ей не больше девятнадцати, но мы, мужчины, предпочитаем молодых да невинных, особенно когда начинаем седеть.
После этой тирады их взгляды пересеклись, и Тина, почувствовав бесовский порыв, подумала: как Джон отреагирует, если она вдруг возьмет да и поцелует его в нижнюю губу, к которой прилип кусочек мармелада?
– Да, Жаннет подойдет, – согласилась она, вспомнив старшую дочку Макре, которую они видели на местном празднике. Жаннет была симпатичной блондиночкой с легким характером, и Ральф бы с ней немного отдохнул от непрерывного общения со сфинксоподобной Паулой...
– Ты озаботилась сватовством Ральфа? – поинтересовался Джон, упершись локтями в стол, подперев подбородок костяшками пальцев и с интересом разглядывая жену.
– Он просто прелесть, – рассмеялась Тина. – Парень работает на тебя как вол – такой трудяга станет отличным мужем.
– А для Паулы не найдется места в идиллических картинах, которые ты рисуешь? – Улыбка в глазах Джона погасла, теперь они были злыми и жесткими. – Ты не думаешь, что этот богатый мужлан собирается увезти ее на Мартинику?
От иронии, с которой он это произнес, у Тины перехватило дыхание. Ей страстно хотелось, чтобы Дасье увлекся Паулой, но она сама в это не верила. Увы, они скорее скрестят мечи – раз или два Тина видела, как он одаривает Паулу холодными, почти неприязненными взглядами. Нет, рыжая красотка не из тех женщин, которые вызывают интерес Дасье. Когда он сказал, что отдаст свое сердце только англичанке – а Паула и правда родилась в Англии, – то ясно дал понять, что в ней слишком много континентального гонора, свойственного «роковой женщине», а этот тип вовсе не привлекает Дасье.
После завтрака, когда Джон ушел в мастерскую, Тина облачилась в купальник и спустилась на берег. Был отлив, поэтому она дошла в сандалиях до самых рифов, где над зубчатыми кораллами носились летучие рыбки, раскрашенные во все цвета радуги. Тина плескалась в воде как ребенок, пытаясь поймать сверкающих рыбок. Вокруг, словно заросли папоротников, виднелись кораллы. Это был причудливый таинственный мир, в котором степенно двигались, лениво перебирая ластами, большеголовые морские черепахи, а на песке между коралловыми глыбами лежали оранжевые морские звезды, похожие на фигурные подушечки для иголок. Опасаться следовало только черных морских ежей с ядовитыми иглами, но зато рядом с ними плавали забавные кобальтово-голубые рыбки размером с ноготь.
Вдоволь налюбовавшись подводным миром, Тина вернулась на берег – промокшая, но веселая. Изрезанные волнами скалы, словно забор, отгораживали ее от моря, под непрекращающийся шум которого Тина задремала.
Девушка проснулась, чувствуя, что кто-то смотрит на нее. Разнежившись на солнце, она вольготно вытянулась на песке, закинув золотистые руки за голову и чуть согнув одну ногу в колене. Она чуть не подскочила от неожиданности, когда прямо над ней раздалось:
– Вы словно маленькая Венера, ma belle. Тина посмотрела наверх и увидела Дасье д'Андремона, невероятно привлекательного в коричневых плавках и рубахе золотисто-бамбукового цвета. На лице француза играла улыбка, он наклонился, и в ладонь Тины упал большой персик.
– По-моему, они прекрасно освежают? – Его белые зубы впились в другой персик, и до затрепетавших ноздрей Тины донесся кисло-сладкий аромат.
Тина с удовольствием надкусила сочный плод, и, вытирая с подбородка брызнувший сок, она почувствовала, что рядом с ней друг, надежный и полный сочувствия, хотя внешне он производил совсем другое впечатление. Его львиная грива, иронический взгляд, манера поведения – все говорило о том, что этот мужчина много знает о женщинах. Но сейчас, к облегчению Тины, Дасье никак не использовал это знание, а держался просто, по-приятельски.
– Вы пришли сюда, чтобы увидеть меня? – догадалась Тина.
– Ну да. – Он лег, опершись на локоть, и бросил персиковую косточку в песок. – Вчера вы казались очень грустной, mignonne. Неужели ваш замечательный супруг потерял интерес к очаровательной молодой жене?
Тина покраснела.
– Это бестактный вопрос, мистер д'Андремон, и я не стану на него отвечать. К тому же мы видимся всего третий раз.
– Взрослым людям вполне достаточно, чтобы понять, что они испытывают симпатию друг к другу. – Он достал из кармана рубашки роскошный портсигар. – Вы не курите, я полагаю?
Она отрицательно покачала головой и сухо заметила:
– Я вообще старомодна.
– Не надо так остро на все реагировать... Тина. – Дасье взглянул на нее поверх пламени от зажигалки. – Можно мне звать вас по имени, оно такое красивое?..
– Пожалуйста, – улыбнулась Тина, немного удивляясь, что Дасье с ней флиртует. За Тиной никто никогда не ухаживал. Джон – так тот повел ее под венец после нескольких встреч. Странно, как он еще не забыл спросить ее согласия. Наверное, Джон разучился любить...
– О чем задумались, Тина? – Дасье выпустил изо рта колечко дыма. – О том, что развязному французу не следовало называть замужнюю женщину маленькой Венерой, а надлежало сделать вид, будто ему больше нравится любоваться морем и пальмами?
– По-моему, пальмы – самые красивые из деревьев, – парировала Тина, доставая из пляжной сумки шифоновый шарф, чтобы подвязать растрепавшиеся волосы. В тот же миг Дасье решительно вырвал его из рук англичанки и отбросил, так что он опустился на песок словно рубиновое облако.
– Оставьте свои волосы в покое, – потребовал он. – Красота не нуждается в том, чтобы ее сковывали и прятали.
– О, замолчите, Дасье! – рассмеялась Тина. – Очень мило, что вы стараетесь поднять мне настроение, только не переусердствуйте.
– Слушаюсь! – Он скорчил забавную рожицу. – Мои комплименты не нравятся супруге Джона Трекарела. О чем же нам тогда поговорить? О браке?
– Эта тема всегда актуальна, – вздохнула она, обхватив колени и обратив взор к морю.
– И довольно щекотлива, – продолжил Дасье. – Особенно если женщина отдала сердце мужчине, который намного старше ее и к тому же вдовец. Вы очень смелая особа!
Тина внимательно посмотрела на него, пытаясь понять, не стремится ли он лишь удовлетворить праздное любопытство.
– Да, вы мне очень интересны, – кивнул Дасье словно в ответ на ее мысли. – Вы искренняя и добрая женщина, способная на истинную любовь. Могу сказать откровенно, если бы вы были свободны, я бы попытался завоевать вас... о, вы снова смеетесь, а ведь я не шучу!
– Я все-таки думаю, что вы шутите, – возразила Тина, впервые обратив внимание на морщины собеседника, ставшие более заметными на солнце, – эти знаки времени говорили о его жизненном опыте. – Уверена, в свое время вы считались ловеласом и знатоком женщин.
– Женщины нуждаются во внимании мужчин, – цинично заметил Дасье. – Плод, которому суждено быть сорванным, непременно кому-то достается. Застенчивость и простота остаются невостребованными до тех пор, пока не находится мужчина, ищущий жену.
– И это говорит представитель сильного пола! – усмехнулась Тина. – А мать-природа на вашей стороне, так?
– Она ведь женского пола, – хохотнул он, делая затяжку. – Послушайте, да ведь вы умрете со скуки, если мужчины вдруг станут ручными и позволят водить себя за нос? Вы бы хотели этого? Думаю, нет, ведь вы женщина до мозга костей. Конечно, есть агрессивные дамочки, эдакие мужики в штанах. Терпеть таких не могу!
– А вы многих знали?
– Не на Мартинике и не в Париже. В Америке и в Англии – полно феминисток. Вот уж никогда на такой не женюсь!
– Вы хотите всегда играть первую скрипку?
– Моя жена сможет иногда показать характер, – улыбнулся он. – Разбить о стену вазу или блюдце, ну, вы понимаете, о чем я?
– О, французы рекомендуют это как средство укрепить брак?
– Мы считаем, что постоянное пребывание рядом другого человека – самая опасная ситуация на земле. О, я вижу по вашим расширившимся глазам, что вы согласны, – и раздражение супругов постоянно растет. Стремление освободиться от зависимости неизбежно приводит к поиску предмета для метания, а так как женщины плохо целятся, безопаснее и проще позволить дамам выпустить пар.
– Разрешение семейных проблем кажется таким простым, пока мы сами с ними не столкнемся, – вздохнула Тина, перестав улыбаться.
– А что у вас за проблемы, Тина? – осторожно спросил Дасье. – Может, поделитесь?
– Зачем? – пожала она плечами. – Метание вазы в Джона их не разрешит, это точно.
Дасье бросил взгляд на ее задумчивое лицо, потом вдавил окурок сигареты в песок и заговорил:
– Мы знакомы совсем недолго, но понимаем друг друга с полуслова, поэтому я буду говорить откровенно. Вы не счастливы в браке, не так ли? Вы попали в ситуацию, которая сбивает вас с толку и нервирует – и мне больно это видеть. Когда мы встретились впервые, вы сказали, будто Джон живет прошлым. Призраки все еще живут в доме над пляжем? Они стоят между вами и Джоном Трекарелом?
Тина поежилась от того, насколько точно Дасье все это обрисовал, но потребность выговориться, излить душу была сильнее смущения.
– Я могла бы помочь Джону забыть прошлое, – осторожно начала она, – но это нереально без любви – его любви ко мне. Вместо этого – между нами стена. Мы улыбаемся друг другу, обсуждаем повседневные дела, но ощущаем невидимый барьер, как только пытаемся сблизиться...
Внезапно ее ресницы потемнели от слез, лицо исказилось от боли. Тина опустила голову, и ее пепельные распущенные волосы скользнули вниз, скрывая ее смущение.
Дасье взял ее за руки, крепко сжал их и произнес:
– Этот брак, который приносит столько печали и так мало радости, не для вас, ch?rie. Любовь без взаимности несет в себе семена будущей беды, и когда они прорастут, именно вам придется пожинать горькие плоды...
– О нет! – Тина сжалась в комок, словно от физической боли, потому что в словах Дасье было слишком много горькой правды. Последние пару недель Тина жила надеждой и отчаянно пыталась что-то изменить, а теперь, когда мудрый француз озвучил ее тайные мысли, она почувствовала себя мотыльком, стремящимся сгореть в огне свечи.
Дасье взял ее за подбородок, и она вынуждена была взглянуть в янтарные глаза – прямо в расширенные темные зрачки. Потом его руки скользнули по плечам Тины, и он вдруг оказался так близко, что она почувствовала тепло, исходившее от загорелой мужской кожи. Тина словно окаменела – так отвыкла она от человеческой нежности.
– В моем прошлом нет призраков, Тина, – хрипло промолвил он. – Мое сердце отдано вам – только вам.
Что он говорит? Что он делает? Тина не осознавала, что Дасье укладывает ее на песок, что его широкие загорелые плечи закрывают солнце и что на несколько долгих секунд они застывают, словно любовники.
– Нет! – Ее руки уперлись ему в плечи. – Не надо, Дасье! – Тина вырвалась, схватила свою сумку и бросилась к лестнице, ведущей к дому. Она уже торопливо преодолела первые ступеньки, когда, завязывая на ходу растрепанные волосы в хвост, наткнулась на мужа.
– Джон! – Ужаснувшаяся Тина мгновенно осознала, что отсюда он вполне мог видеть широкую спину Дасье, наклонившегося над ней. И это выглядело как любовная сцена!
– Ты не собираешься пригласить своего приятеля пообедать? – сухо осведомился Джон, глаза которого были холодны как голубые камешки на скалах. – Не стесняйся, наше гостеприимство можно распространить и на столовую.
Тина, слишком испуганная чтобы говорить, услышала шаги Дасье, поднимающегося вслед за ней.
– Не истолкуйте превратно то, что вы сейчас видели, Трекарел, – поспешил заметить он. – Мы беседовали, и ничего больше.
– Судя по всему, это была очень увлекательная беседа. – Джон никогда еще не казался таким агрессивным, как сейчас. Когда он с брезгливым презрением посмотрел на Тину, та съежилась и инстинктивно шагнула к Дасье, тем самым спровоцировав новый приступ злости у Джона.
– Если вы никак не можете обойтись без того, чтобы утолять свои тайные желания, вам лучше делать это вдали от моих слуг и меня самого. Или ваши отношения достигли той стадии, когда вы уже не способны себя контролировать?
– Джон, как ты можешь так говорить? – воскликнула Тина, оскорбленная до глубины души. – Меня нельзя так обвинять – для этого нет никаких оснований!
– Моя дорогая, – сверкая глазами, Джон подался вперед, – ты даже со своим мужем никогда не принимала столь откровенной позы... боже мой, вот она, оборотная сторона добродетели!
Его слова стегали ее как кнут, и, чтобы как-то заглушить боль, Тина инстинктивно нанесла ответный удар.
– Ты никогда не искал любви, у тебя нет сердца – поэтому не суди меня по своим меркам!
Джон с горечью посмотрел ей в глаза. Кровь отхлынула с его искаженного лица, потом он повернулся и начал подниматься по ступенькам, спотыкаясь, будто левая нога тянула его вниз. Тина непроизвольно вскрикнула, увидев это, а когда муж скрылся из виду, она с тоской взглянула на Дасье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19