– Несмотря на внешнюю привлекательность, он до сих пор холост, может сближаться с женщинами и бросать их, причем большинство считает, будто он делает это постоянно. И каждой кажется, что вот-вот он сделает ей предложение. Ведет такие разговоры: мол, как насчет того, чтобы стать моей женой? Кстати, как твоя супружеская жизнь?
Ну вот оно, решила Тина, проверяет на прочность второй брак Джона. Паула больше не могла оставаться в стороне – так жужжащие рядом с Тиной золотистые пчелы не могли забыть про цветы.
– Хорошо, – уверенно ответила она. – Мы также подружились с Лиз.
– И с Джоном, конечно? – подошла Паула с другой стороны.
Вопрос был двусмысленным и провокационным, и Тину на мгновение охватило отчаяние.
– Мы на самом деле друзья, – ответила она. – А, по-вашему, разве бывает иначе между женами и мужьями?
– Между другими мужьями и женами – возможно, моя дорогая. – Праздную леность Паулы мгновенно сменила настороженная бдительность, при этом ни один мускул ее грациозного тела не шевельнулся, но блеск зеленых глаз и то, как интриганка держала сигарету, ясно говорили о том, что она выпустила коготки. – Добрые приятельские отношения легко устанавливаются при тихой семейной жизни, но не при страстной любви. При этом женщина частенько начинает искать поддержки у матери и даже уходит к ней жить.
– Моя мать умерла, – сказала Тина, сознавая, что ей остается уповать лишь на свое остроумие и прямоту. – Я росла со своей тетушкой и не сомневаюсь, что в любой ситуации предпочту жить с Джоном.
– Ты сама зарабатывала себе на хлеб? – Паула покачала длинной стройной ногой в черной остроконечной туфельке, отбросила окурок щелчком пальца, явно никогда не знавшего прикосновения к клавишам пишущей машинки, и от нее повеяло духами стоимостью в целое состояние. – Случаем не продавщицей была – или что-то в этом роде?
У Тины мурашки по коже побежали от враждебности, с которой Паула смотрела на нее, а ее пальцы так стиснули бокал, что ногти побледнели, на глазах теряя свой природный бледно-розовый оттенок.
– Я работала стенографисткой-машинисткой, мисс Кэрриш, – жестко ответила она, нисколько не стесняясь своей честной профессии. Что ж, судьба не подарила ей брата с хорошо оплачиваемой работой, с которым она не испытывала бы нужды и, наверное, тоже могла бы сорить деньгами.
– Машинистка, значит? – Сузившиеся зеленые глаза осмотрели Тину, явно не находя в ней ничего достойного внимания. Очевидно, они увидели только застенчивость, угловатость затянувшейся юности, ласковый взгляд котенка, который привык, что все его любят и играют с ним. – Ты поймала очень крупную рыбу на весьма скромную наживку, не так ли, моя дорогая? – Одновременно с этой репликой из ее тонкого, словно прорезанного лезвием рта вырвалось облачко сигаретного дыма и медленно растаяло в воздухе.
Слушая Паулу, Тина почувствовала себя глупой девчонкой, хотя знала, что, после того как они расстанутся, ей тут же придут в голову остроумные колкие ответы.
– Я... я вышла замуж за Джона вовсе не потому, что мне были нужны талоны на обед, если вы это имеете в виду, – возразила она. – Ничего бы не изменилось, не будь он даже талантливым известным скульптором.
– О, не изображай, что тебе безразличны деньги! – Звякнули кусочки льда... лед шуршал и в хрипловатом голосе Паулы. – Джон едва не отказался от поездки в Англию... у него сильно болела левая нога, но тебе, конечно, это прекрасно известно.
По спине Тины словно провели кусочком льда – она этого не знала!
– Думаю, ты ему вовремя подвернулась, – протянула Паула, – как только Джон заметил у себя несколько седых волосков, ему потребовалось подтверждение, что он остается мужчиной и еще способен нравиться маленьким цыпочкам. Такие любовные истории случаются с мужчинами сплошь и рядом. Ты должна благодарить судьбу, что ваши отношения были оформлены законным образом. Это просто чудо!
– Спасибо вам. – Тина говорила без капли иронии, все ее мысли были прикованы к Джону, который так мало рассказал ей о том, что ему нравится и что его тревожит. Паула знала о нем гораздо больше, и это знание имело горький привкус, который не могло перебить даже спиртное в ее бокале. У Тины застучало в висках, и она сняла шляпу, подставив волосы ветру, раскачивающему раздвоенные изогнутые пальмы на берегу. Блондин в белых шортах больше не рассекал серебристо-сапфировую мозаику...
– Почему бы тебе не постричься и не сделать стильную прическу? – невинно поинтересовалась Паула. – Длинные волосы, если они от природы не вьются, быстро редеют.
Ее собственные бронзовые локоны были уложены тяжелым узлом на затылке, и Тина, устав быть мишенью для шпилек, нанесла ответный удар.
– Джон умолял меня не обрезать волосы, – ответила она. – Они ему нравятся такими.
– Но ты выглядишь персонажем из «Алисы в стране чудес»! – фыркнула Паула. – Джон же взял тебя в жены не только для того, чтобы ты стала сестричкой для Лиз, а?
– Очень надеюсь, что так! – Спокойная по природе, Тина на этот раз была готова надерзить, и ей хотелось вложить в свои слова особый смысл, который Паула не могла не уловить. Суть ее реплики дошла до интриганки, которая сидела неподвижно, смотря на море, затем картинка плавно изменилась, как на киноэкране, и длинная белая рука сделала знак официанту, чтобы тот принес еще бокал пьянящего «Сэнгери». Тина решила гордо подняться и уйти, осмелев, словно мышка, намеревающаяся выпрыгнуть из своей норки. Ее пальцы уже взялись за соломенную шляпу.
– Я хотела бы тебе кое-что показать. – Паула щелкнула замком сумочки и достала небольшое портмоне, в котором хранились две цветные фотографии. Она передала портмоне Тине, которая взяла его дрожащей, выдающей ее волнение рукой. Мужчиной на снимке был Джон... Тогда он был мужем женщины, запечатленной на другой фотографии.
Разглядывая снимки, Тина забыла обо всем на свете, настолько поразило ее женское лицо. Брови вразлет, выразительные зеленые глазищи, тонкий прямой носик и ярко-алый изгиб губ. И волосы! Блестящие, рыжевато-коричневые, как у Паулы, мягкой волной спускающиеся к шее. Сердце Тины защемило от боли, потому что Джоанна была сказочно красива – неземная мечта каждого мужчины!
– Моя кузина, – пояснила Паула. – Первая жена Джона – та, которая утонула.
– Я поняла. – У Тины комок стал в горле. – Она была очень хорошенькой. Джон однажды сказал мне об этом, но слова тут бессильны, ведь у каждого свое представление о красоте – теперь я поняла, какой умной, элегантной и полной жизни женщиной она была.
Паула взяла бокал «Сэнгери», принесенный официантом, и поднесла к губам.
– Джон много говорит о Джоанне? – резко спросила она.
Немного удивленная, Тина взглянула на Паулу и отрицательно покачала головой. Несчастный случай с Джоанной стал не только гибелью чудесной женщины, но и пропастью, которую Джон хотел преодолеть, чтобы обрести способность зажить нормальной семейной жизнью. Но судьбе было угодно, чтобы эта пропасть становилась все шире и глубже. Эта боль не отпускала скульптора и омрачала жизнь вышедшей за него замуж Тины.
Она закрыла портмоне с фотографиями и вернула его Пауле. Ее бриллиантовые ногти блеснули в воздухе и нырнули в сумочку, но фотографии продолжали стоять перед мысленным взором Тины. Так вот зачем она мне их показала, подумалось ей. Дать мне понять, что она, Паула, способна увести мужчину от красавицы жены – что уж говорить о такой простушке, как я!
В этот момент послышался красивый мелодичный мужской голос, разорвавший молчание, повисшее между Тиной и Паулой.
– Леди позволят мне присоединиться к ним? – произнес незнакомец.
Тина, вздрогнув, подняла голову и встретилась с взглядом золотисто-карих глаз под копной выгоревших на солнце волос. Безукоризненный тиковый костюм ладно сидел на столь широких плечах, что Тина невольно залюбовалась ими. Незнакомец широко улыбнулся, обнажив великолепные зубы. Забыть такого человека нельзя, он был эффектен во всех отношениях – как тогда, когда несся по аквамариновым волнам в одних плавках.
– Дасье! – улыбнулась Паула, протянула ему худую руку для поцелуя. – Конечно, можешь к нам присоединиться. Что будешь пить?
– Я попросил официанта, чтобы он принес мне ром «Клемент», – весело улыбнулся он, с обворожительным сожалением отпуская руку собеседницы.
– Ты был так уверен, что мы захотим принять тебя в свою компанию? – игриво подколола его Паула.
– Мужчину, который уверен в себе, женщины всегда принимают. – Он перевел насмешливый взор с Паулы на Тину. – А почему ты не представишь мне этого очаровательного ребенка?
Левая рука Тины с обручальным кольцом на пальце лежала у нее на коленях, а волосы свободно падали на плечи. Скорее всего, этому стреляному воробью с задорно сверкавшими золотыми глазами она действительно казалась ребенком. А как истинный француз, он не мог обойтись без комплимента.
– Это молодая жена Джона Трекарела, – сообщила ему Паула. – Тина, познакомься с Дасье д'Андремоном, тем опасным холостяком, о котором я тебе говорила.
– Как поживаете, мистер д'Андремон? – Тина протянула Дасье руку, очень стараясь не покраснеть, что с ней частенько случалось в щекотливых ситуациях, ведь она относилась к тому типу женщин, кого при желании могла вогнать в краску даже Паула. Ее правая рука ощутила теплое прикосновение мужских губ, затем француз присел рядом и смерил ее долгим, оценивающим взглядом.
– О, так вы та самая новобрачная, о которой на Санта-Монике судачат все кому не лень? Очень приятно познакомиться с вами, миссис Трекарел.
– Благодарю. – Тина ответила ему смущенной, но искренней улыбкой. Она была готова побиться об заклад, что у этого обаятельного тридцатилетнего холостяка за плечами не одна дюжина романов, ни один из которых не развился до опасной близости к матримониальным сетям. Казанова, опасный мужчина для любой женщины, если только она не отдала свое сердце другому.
Принесли ром Дасье, и он поднял свой стакан и качнул им в сторону Тины:
– Здесь живет один андалузец, я обожаю его рассуждения о браке. По его словам, если вы любите дыни, то, перепробовав сотню, обязательно найдете одну хорошую. То есть когда-нибудь надежды обязательно оправдаются.
– Надо сказать, твои суждения о любви, Дасье, довольно циничны, – заметила Паула, вытаскивая сигарету из его поблескивающего на солнце портсигара с монограммой.
Когда он предложил сигарету Тине, та отрицательно покачала головой и увидела, как дрогнули его золотые ресницы. Поднося зажигалку к сигарете Паулы, он прищурился, и выражение его глаз стало еще более насмешливым. Затем прикурил сам, с наслаждением выпустив дым из ноздрей римского носа, словно выточенного античным скульптором.
– А разве мы все не становимся циничными в любви, когда она к нам приходит, Паула? – Дасье откинулся на спинку кресла, смотря в пространство между двумя женщинами столь безмятежно, как может это делать только человек с галльской кровью в жилах. – Это как болезнь, от которой у некоторых из нас есть иммунитет, но я не собираюсь прожить жизнь без того, чтобы время от времени поддаваться ее приступам.
– Я думала, что французам свойственно романтическое отношение к любви, – кокетливо возразила Паула.
– Не только к любви, дружок. А теперь о браке. Когда мы вступаем в брак, то не ждем, что все пойдет хорошо само собой, а знаем, что придется приложить какие-то усилия. Именно после свадьбы романтики в отношениях должно становиться все больше. Для сравнения: разве не больше удовольствия мы получаем от владения машиной, которой управляем все лучше и лучше; разве она не делается более отзывчивой, мягко урча двигателем в ответ на наши действия, вместо того чтобы упрямо сопротивляться, когда мы стараемся выжать из нее все, что можно.
– Дасье! – Паула откинула изящную головку и чуть уязвленно хохотнула. – Ты действительно грубоват! Можно было ждать, что ты изречешь что-нибудь вроде «Я ненавижу, и я люблю», но только не сравнения женщин с автомобилями. Выходит, для тебя жена сродни собственности, нечто, чем нужно заниматься, чтобы добиться максимальной производительности?
Дасье усмехнулся, кивнув в знак согласия.
– Хотелось бы надеяться, что каждый мужчина смотрит на жену как на собственность, потому что только личные вещи имеют для людей настоящую цену. А женщинам свойственно рассуждать лишь о чем-то зыбком, мечтах, облаках в небе. – Он повернулся к Тине, не переставая дерзко улыбаться. – А вам не кажется, моя дорогая, что быть собственностью мужа – лучший вариант для семейной жизни? Или подмывает самой встать у руля?
Тина сделала глоток из бокала и почувствовала, что у нее кружится голова.
– Я не отношусь к людям, которых не устраивает роль пассажира, мистер д'Андремон, – ответила она. – Именно это было бы для меня счастьем, но на самом деле многие женщины не прочь разделить водительское сиденье.
– Для каждого мужчины – свой тип женщины, не так ли? – улыбнулся он. – Мы старательно ищем свой идеал, но нам недостает удачи, чтобы его поймать, а потом еще плоды наших трудов кто-нибудь возьмет да и уведет из-под самого носа.
Тина внимательно его слушала, но, несмотря на это, заметила, что Паула застыла словно каменный идол, и поняла, что его слова имеют двойной смысл по отношению к ней. Мрачные предчувствия укололи Тину словно нож – она почувствовала, что ненависть Паулы вырывается наружу, физически ранит ее...
Она быстро поднялась на ноги, но тут же схватилась за край стола, потому что все вокруг опасно закружилось.
– Мне... мне надо домой, – сказала Тина. Ее голос дрогнул, и Дасье гибким движением поднялся с кресла. Во взгляде его появилась озабоченность, когда Паула прокомментировала:
– Тина, похоже, не привыкла к большим дозам спиртного, Дасье. У меня намечен ужин с приятелем – как насчет того, чтобы любимец дам доставил бедную крошку домой?
– Буду счастлив это сделать. – Дасье уверенно взял Тину под локоть, попрощался с Паулой и повел спутницу через помещения клуба, затем вдоль известняковой стены к сверкающему автомобилю с откидным верхом. Он открыл дверцу, и Тина скользнула на обитое бархатом сиденье, смотря в лицо Дасье благодарными глазами.
– Надеюсь, у вас-то нет свидания? – заволновалась она. – Я могла бы взять такси...
– Вы слишком беспокоитесь о других, миссис Трекарел, – вздохнул Дасье, наклоняясь, чтобы закрыть дверцу, и взглянул на Тину сузившимися глазами. – Кто это научил вас показывать зубки, словно маленькая мышка? Не этот ваш знаменитый муж, надеюсь?
– Джон? – Покраснев, Тина покачала головой. – Джон меня никогда не запугивал.
– Кто бы сомневался. – Дасье обошел блестящий капот машины и прыгнул на водительское сиденье, обдав Тину запахом дорогого одеколона. Когда он взялся за рычаг передачи, на его мускулистой руке сверкнули платиновые часы. Они ехали вдоль берега моря, и Тина положила свою шляпу на колени, подставив волосы ветру. Она вспомнила слова Джона об ограничении скорости на острове, но ей показалось, что Дасье д'Андремон всю жизнь нарушал любые ограничения – касались ли они машин или людей. Но он сбавил скорость, и вскоре щеки Тины приобрели естественную окраску. К собственному удивлению, с ним она чувствовала себя более расслабленной, чем с Джоном. Казалось, будто она знает Дасье много лет, – с этим фактически чужим человеком ей было легко и удобно.
– Вы женщина, которая слишком любит доставлять удовольствие другим, – заметил он. – Вам нравится делать так, чтобы они улыбались и были добры, но позвольте предостеречь вас: Паула Кэрриш относится к типу женщин, которые демонстрируют свои лучшие качества только в отношениях с интересующими их мужчинами.
– Мне это известно, – грустно улыбнулась Тина, – но она пригласила меня выпить, и мне не хватило решимости отказаться.
– Думаю, она чем-то расстроила вас как раз перед тем, как я разбавил вашу компанию. Я не покажусь слишком навязчивым, если спрошу, в чем проблема?
Пальцы Тины сжали поля соломенной шляпы, потому что англичанка не знала, как облечь в слова, понятные этому высокому, широкоплечему и здоровому человеку, то настроение, которое создавала Паула. Тина решила обойти эту тему, чтобы Дасье не решил, будто у нее разыгралась фантазия.
– Мой муж уже был женат, как вы, возможно, знаете, мистер д'Андремон. И Паула показала мне фотографию Джоанны. Я... я думаю, что по сравнению с ней немногого стою. Такую красоту нельзя забыть.
– Вообразили, будто она все еще царит в сердце вашего мужа, да? Паула пыталась вас в этом убедить?
– У нее не было необходимости в чем-то меня убеждать. Это очевидно.
Золотистые глаза Дасье потемнели. Затем он осторожно сказал:
– Вы тоже очень красивы. Мужчин сводит с ума внутренний огонь, что горит в вас, милая. Но вы так молоды и колючи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Ну вот оно, решила Тина, проверяет на прочность второй брак Джона. Паула больше не могла оставаться в стороне – так жужжащие рядом с Тиной золотистые пчелы не могли забыть про цветы.
– Хорошо, – уверенно ответила она. – Мы также подружились с Лиз.
– И с Джоном, конечно? – подошла Паула с другой стороны.
Вопрос был двусмысленным и провокационным, и Тину на мгновение охватило отчаяние.
– Мы на самом деле друзья, – ответила она. – А, по-вашему, разве бывает иначе между женами и мужьями?
– Между другими мужьями и женами – возможно, моя дорогая. – Праздную леность Паулы мгновенно сменила настороженная бдительность, при этом ни один мускул ее грациозного тела не шевельнулся, но блеск зеленых глаз и то, как интриганка держала сигарету, ясно говорили о том, что она выпустила коготки. – Добрые приятельские отношения легко устанавливаются при тихой семейной жизни, но не при страстной любви. При этом женщина частенько начинает искать поддержки у матери и даже уходит к ней жить.
– Моя мать умерла, – сказала Тина, сознавая, что ей остается уповать лишь на свое остроумие и прямоту. – Я росла со своей тетушкой и не сомневаюсь, что в любой ситуации предпочту жить с Джоном.
– Ты сама зарабатывала себе на хлеб? – Паула покачала длинной стройной ногой в черной остроконечной туфельке, отбросила окурок щелчком пальца, явно никогда не знавшего прикосновения к клавишам пишущей машинки, и от нее повеяло духами стоимостью в целое состояние. – Случаем не продавщицей была – или что-то в этом роде?
У Тины мурашки по коже побежали от враждебности, с которой Паула смотрела на нее, а ее пальцы так стиснули бокал, что ногти побледнели, на глазах теряя свой природный бледно-розовый оттенок.
– Я работала стенографисткой-машинисткой, мисс Кэрриш, – жестко ответила она, нисколько не стесняясь своей честной профессии. Что ж, судьба не подарила ей брата с хорошо оплачиваемой работой, с которым она не испытывала бы нужды и, наверное, тоже могла бы сорить деньгами.
– Машинистка, значит? – Сузившиеся зеленые глаза осмотрели Тину, явно не находя в ней ничего достойного внимания. Очевидно, они увидели только застенчивость, угловатость затянувшейся юности, ласковый взгляд котенка, который привык, что все его любят и играют с ним. – Ты поймала очень крупную рыбу на весьма скромную наживку, не так ли, моя дорогая? – Одновременно с этой репликой из ее тонкого, словно прорезанного лезвием рта вырвалось облачко сигаретного дыма и медленно растаяло в воздухе.
Слушая Паулу, Тина почувствовала себя глупой девчонкой, хотя знала, что, после того как они расстанутся, ей тут же придут в голову остроумные колкие ответы.
– Я... я вышла замуж за Джона вовсе не потому, что мне были нужны талоны на обед, если вы это имеете в виду, – возразила она. – Ничего бы не изменилось, не будь он даже талантливым известным скульптором.
– О, не изображай, что тебе безразличны деньги! – Звякнули кусочки льда... лед шуршал и в хрипловатом голосе Паулы. – Джон едва не отказался от поездки в Англию... у него сильно болела левая нога, но тебе, конечно, это прекрасно известно.
По спине Тины словно провели кусочком льда – она этого не знала!
– Думаю, ты ему вовремя подвернулась, – протянула Паула, – как только Джон заметил у себя несколько седых волосков, ему потребовалось подтверждение, что он остается мужчиной и еще способен нравиться маленьким цыпочкам. Такие любовные истории случаются с мужчинами сплошь и рядом. Ты должна благодарить судьбу, что ваши отношения были оформлены законным образом. Это просто чудо!
– Спасибо вам. – Тина говорила без капли иронии, все ее мысли были прикованы к Джону, который так мало рассказал ей о том, что ему нравится и что его тревожит. Паула знала о нем гораздо больше, и это знание имело горький привкус, который не могло перебить даже спиртное в ее бокале. У Тины застучало в висках, и она сняла шляпу, подставив волосы ветру, раскачивающему раздвоенные изогнутые пальмы на берегу. Блондин в белых шортах больше не рассекал серебристо-сапфировую мозаику...
– Почему бы тебе не постричься и не сделать стильную прическу? – невинно поинтересовалась Паула. – Длинные волосы, если они от природы не вьются, быстро редеют.
Ее собственные бронзовые локоны были уложены тяжелым узлом на затылке, и Тина, устав быть мишенью для шпилек, нанесла ответный удар.
– Джон умолял меня не обрезать волосы, – ответила она. – Они ему нравятся такими.
– Но ты выглядишь персонажем из «Алисы в стране чудес»! – фыркнула Паула. – Джон же взял тебя в жены не только для того, чтобы ты стала сестричкой для Лиз, а?
– Очень надеюсь, что так! – Спокойная по природе, Тина на этот раз была готова надерзить, и ей хотелось вложить в свои слова особый смысл, который Паула не могла не уловить. Суть ее реплики дошла до интриганки, которая сидела неподвижно, смотря на море, затем картинка плавно изменилась, как на киноэкране, и длинная белая рука сделала знак официанту, чтобы тот принес еще бокал пьянящего «Сэнгери». Тина решила гордо подняться и уйти, осмелев, словно мышка, намеревающаяся выпрыгнуть из своей норки. Ее пальцы уже взялись за соломенную шляпу.
– Я хотела бы тебе кое-что показать. – Паула щелкнула замком сумочки и достала небольшое портмоне, в котором хранились две цветные фотографии. Она передала портмоне Тине, которая взяла его дрожащей, выдающей ее волнение рукой. Мужчиной на снимке был Джон... Тогда он был мужем женщины, запечатленной на другой фотографии.
Разглядывая снимки, Тина забыла обо всем на свете, настолько поразило ее женское лицо. Брови вразлет, выразительные зеленые глазищи, тонкий прямой носик и ярко-алый изгиб губ. И волосы! Блестящие, рыжевато-коричневые, как у Паулы, мягкой волной спускающиеся к шее. Сердце Тины защемило от боли, потому что Джоанна была сказочно красива – неземная мечта каждого мужчины!
– Моя кузина, – пояснила Паула. – Первая жена Джона – та, которая утонула.
– Я поняла. – У Тины комок стал в горле. – Она была очень хорошенькой. Джон однажды сказал мне об этом, но слова тут бессильны, ведь у каждого свое представление о красоте – теперь я поняла, какой умной, элегантной и полной жизни женщиной она была.
Паула взяла бокал «Сэнгери», принесенный официантом, и поднесла к губам.
– Джон много говорит о Джоанне? – резко спросила она.
Немного удивленная, Тина взглянула на Паулу и отрицательно покачала головой. Несчастный случай с Джоанной стал не только гибелью чудесной женщины, но и пропастью, которую Джон хотел преодолеть, чтобы обрести способность зажить нормальной семейной жизнью. Но судьбе было угодно, чтобы эта пропасть становилась все шире и глубже. Эта боль не отпускала скульптора и омрачала жизнь вышедшей за него замуж Тины.
Она закрыла портмоне с фотографиями и вернула его Пауле. Ее бриллиантовые ногти блеснули в воздухе и нырнули в сумочку, но фотографии продолжали стоять перед мысленным взором Тины. Так вот зачем она мне их показала, подумалось ей. Дать мне понять, что она, Паула, способна увести мужчину от красавицы жены – что уж говорить о такой простушке, как я!
В этот момент послышался красивый мелодичный мужской голос, разорвавший молчание, повисшее между Тиной и Паулой.
– Леди позволят мне присоединиться к ним? – произнес незнакомец.
Тина, вздрогнув, подняла голову и встретилась с взглядом золотисто-карих глаз под копной выгоревших на солнце волос. Безукоризненный тиковый костюм ладно сидел на столь широких плечах, что Тина невольно залюбовалась ими. Незнакомец широко улыбнулся, обнажив великолепные зубы. Забыть такого человека нельзя, он был эффектен во всех отношениях – как тогда, когда несся по аквамариновым волнам в одних плавках.
– Дасье! – улыбнулась Паула, протянула ему худую руку для поцелуя. – Конечно, можешь к нам присоединиться. Что будешь пить?
– Я попросил официанта, чтобы он принес мне ром «Клемент», – весело улыбнулся он, с обворожительным сожалением отпуская руку собеседницы.
– Ты был так уверен, что мы захотим принять тебя в свою компанию? – игриво подколола его Паула.
– Мужчину, который уверен в себе, женщины всегда принимают. – Он перевел насмешливый взор с Паулы на Тину. – А почему ты не представишь мне этого очаровательного ребенка?
Левая рука Тины с обручальным кольцом на пальце лежала у нее на коленях, а волосы свободно падали на плечи. Скорее всего, этому стреляному воробью с задорно сверкавшими золотыми глазами она действительно казалась ребенком. А как истинный француз, он не мог обойтись без комплимента.
– Это молодая жена Джона Трекарела, – сообщила ему Паула. – Тина, познакомься с Дасье д'Андремоном, тем опасным холостяком, о котором я тебе говорила.
– Как поживаете, мистер д'Андремон? – Тина протянула Дасье руку, очень стараясь не покраснеть, что с ней частенько случалось в щекотливых ситуациях, ведь она относилась к тому типу женщин, кого при желании могла вогнать в краску даже Паула. Ее правая рука ощутила теплое прикосновение мужских губ, затем француз присел рядом и смерил ее долгим, оценивающим взглядом.
– О, так вы та самая новобрачная, о которой на Санта-Монике судачат все кому не лень? Очень приятно познакомиться с вами, миссис Трекарел.
– Благодарю. – Тина ответила ему смущенной, но искренней улыбкой. Она была готова побиться об заклад, что у этого обаятельного тридцатилетнего холостяка за плечами не одна дюжина романов, ни один из которых не развился до опасной близости к матримониальным сетям. Казанова, опасный мужчина для любой женщины, если только она не отдала свое сердце другому.
Принесли ром Дасье, и он поднял свой стакан и качнул им в сторону Тины:
– Здесь живет один андалузец, я обожаю его рассуждения о браке. По его словам, если вы любите дыни, то, перепробовав сотню, обязательно найдете одну хорошую. То есть когда-нибудь надежды обязательно оправдаются.
– Надо сказать, твои суждения о любви, Дасье, довольно циничны, – заметила Паула, вытаскивая сигарету из его поблескивающего на солнце портсигара с монограммой.
Когда он предложил сигарету Тине, та отрицательно покачала головой и увидела, как дрогнули его золотые ресницы. Поднося зажигалку к сигарете Паулы, он прищурился, и выражение его глаз стало еще более насмешливым. Затем прикурил сам, с наслаждением выпустив дым из ноздрей римского носа, словно выточенного античным скульптором.
– А разве мы все не становимся циничными в любви, когда она к нам приходит, Паула? – Дасье откинулся на спинку кресла, смотря в пространство между двумя женщинами столь безмятежно, как может это делать только человек с галльской кровью в жилах. – Это как болезнь, от которой у некоторых из нас есть иммунитет, но я не собираюсь прожить жизнь без того, чтобы время от времени поддаваться ее приступам.
– Я думала, что французам свойственно романтическое отношение к любви, – кокетливо возразила Паула.
– Не только к любви, дружок. А теперь о браке. Когда мы вступаем в брак, то не ждем, что все пойдет хорошо само собой, а знаем, что придется приложить какие-то усилия. Именно после свадьбы романтики в отношениях должно становиться все больше. Для сравнения: разве не больше удовольствия мы получаем от владения машиной, которой управляем все лучше и лучше; разве она не делается более отзывчивой, мягко урча двигателем в ответ на наши действия, вместо того чтобы упрямо сопротивляться, когда мы стараемся выжать из нее все, что можно.
– Дасье! – Паула откинула изящную головку и чуть уязвленно хохотнула. – Ты действительно грубоват! Можно было ждать, что ты изречешь что-нибудь вроде «Я ненавижу, и я люблю», но только не сравнения женщин с автомобилями. Выходит, для тебя жена сродни собственности, нечто, чем нужно заниматься, чтобы добиться максимальной производительности?
Дасье усмехнулся, кивнув в знак согласия.
– Хотелось бы надеяться, что каждый мужчина смотрит на жену как на собственность, потому что только личные вещи имеют для людей настоящую цену. А женщинам свойственно рассуждать лишь о чем-то зыбком, мечтах, облаках в небе. – Он повернулся к Тине, не переставая дерзко улыбаться. – А вам не кажется, моя дорогая, что быть собственностью мужа – лучший вариант для семейной жизни? Или подмывает самой встать у руля?
Тина сделала глоток из бокала и почувствовала, что у нее кружится голова.
– Я не отношусь к людям, которых не устраивает роль пассажира, мистер д'Андремон, – ответила она. – Именно это было бы для меня счастьем, но на самом деле многие женщины не прочь разделить водительское сиденье.
– Для каждого мужчины – свой тип женщины, не так ли? – улыбнулся он. – Мы старательно ищем свой идеал, но нам недостает удачи, чтобы его поймать, а потом еще плоды наших трудов кто-нибудь возьмет да и уведет из-под самого носа.
Тина внимательно его слушала, но, несмотря на это, заметила, что Паула застыла словно каменный идол, и поняла, что его слова имеют двойной смысл по отношению к ней. Мрачные предчувствия укололи Тину словно нож – она почувствовала, что ненависть Паулы вырывается наружу, физически ранит ее...
Она быстро поднялась на ноги, но тут же схватилась за край стола, потому что все вокруг опасно закружилось.
– Мне... мне надо домой, – сказала Тина. Ее голос дрогнул, и Дасье гибким движением поднялся с кресла. Во взгляде его появилась озабоченность, когда Паула прокомментировала:
– Тина, похоже, не привыкла к большим дозам спиртного, Дасье. У меня намечен ужин с приятелем – как насчет того, чтобы любимец дам доставил бедную крошку домой?
– Буду счастлив это сделать. – Дасье уверенно взял Тину под локоть, попрощался с Паулой и повел спутницу через помещения клуба, затем вдоль известняковой стены к сверкающему автомобилю с откидным верхом. Он открыл дверцу, и Тина скользнула на обитое бархатом сиденье, смотря в лицо Дасье благодарными глазами.
– Надеюсь, у вас-то нет свидания? – заволновалась она. – Я могла бы взять такси...
– Вы слишком беспокоитесь о других, миссис Трекарел, – вздохнул Дасье, наклоняясь, чтобы закрыть дверцу, и взглянул на Тину сузившимися глазами. – Кто это научил вас показывать зубки, словно маленькая мышка? Не этот ваш знаменитый муж, надеюсь?
– Джон? – Покраснев, Тина покачала головой. – Джон меня никогда не запугивал.
– Кто бы сомневался. – Дасье обошел блестящий капот машины и прыгнул на водительское сиденье, обдав Тину запахом дорогого одеколона. Когда он взялся за рычаг передачи, на его мускулистой руке сверкнули платиновые часы. Они ехали вдоль берега моря, и Тина положила свою шляпу на колени, подставив волосы ветру. Она вспомнила слова Джона об ограничении скорости на острове, но ей показалось, что Дасье д'Андремон всю жизнь нарушал любые ограничения – касались ли они машин или людей. Но он сбавил скорость, и вскоре щеки Тины приобрели естественную окраску. К собственному удивлению, с ним она чувствовала себя более расслабленной, чем с Джоном. Казалось, будто она знает Дасье много лет, – с этим фактически чужим человеком ей было легко и удобно.
– Вы женщина, которая слишком любит доставлять удовольствие другим, – заметил он. – Вам нравится делать так, чтобы они улыбались и были добры, но позвольте предостеречь вас: Паула Кэрриш относится к типу женщин, которые демонстрируют свои лучшие качества только в отношениях с интересующими их мужчинами.
– Мне это известно, – грустно улыбнулась Тина, – но она пригласила меня выпить, и мне не хватило решимости отказаться.
– Думаю, она чем-то расстроила вас как раз перед тем, как я разбавил вашу компанию. Я не покажусь слишком навязчивым, если спрошу, в чем проблема?
Пальцы Тины сжали поля соломенной шляпы, потому что англичанка не знала, как облечь в слова, понятные этому высокому, широкоплечему и здоровому человеку, то настроение, которое создавала Паула. Тина решила обойти эту тему, чтобы Дасье не решил, будто у нее разыгралась фантазия.
– Мой муж уже был женат, как вы, возможно, знаете, мистер д'Андремон. И Паула показала мне фотографию Джоанны. Я... я думаю, что по сравнению с ней немногого стою. Такую красоту нельзя забыть.
– Вообразили, будто она все еще царит в сердце вашего мужа, да? Паула пыталась вас в этом убедить?
– У нее не было необходимости в чем-то меня убеждать. Это очевидно.
Золотистые глаза Дасье потемнели. Затем он осторожно сказал:
– Вы тоже очень красивы. Мужчин сводит с ума внутренний огонь, что горит в вас, милая. Но вы так молоды и колючи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19