А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Окно, из которого она выглядывала, находилось на боковой стене здания.Высунувшись из него по пояс и повернув голову направо, она смогла увидеть боковую стену, окружавшую внутренний двор и сторожевую башенку, одну из двух охранявших подъемный мост. В ней несли дозор двое караульных. Она поспешила спрятаться, чтобы ее не заметили. Затем поглядела вниз на землю.До земли было далеко. Очень далеко! Прямо внизу под окнами вдоль стены шла узкая полоска травы, затем ров, видимо, окружавший весь замок. За ним на сотню футов простиралась широкая поляна, а дальше начинался лес. Нет, так не убежать. А летать она не умеет.Эмма вздохнула и, отвернувшись от окна, снова обвела глазами свою темницу. Каменные стены, голый каменный пол, кровать и дверь. Если невозможно бежать через окно, остается выйти в дверь. Правда, она услышала скрип засова, когда выходил Бертран. Значит, ей придется каким-то образом вынудить его отодвинуть засов. Эмма была полна решимости. Возможно, ей удастся уговорить его свести ее вниз по лестнице. Разумеется, сначала надо будет завоевать его доверие. Легче всего это будет сделать, убедив его, что предпочитает брак с ним замужеству с Эмори. Добиться этого вовсе не трудно. Бертран — это было очевидно — очень высокого мнения о себе. Она наблюдала это на своей свадьбе с Фальком, а также последние дни при дворе. Да, убедить его будет легко. Если только ее не стошнит от этого.«Ты обязана сделать это, — твердо повторила она себе. — Иначе они убьют твоего мужа и дитя, которое, возможно, ты носишь под сердцем».Эмори придержал коня, затем совсем остановился и обернулся. Блейк и король подъехали к нему и встали рядом.— Вряд ли они поехали в его замок. Лошадь Бертрана везет двоих. Он не может настолько нас обогнать. Если бы он действительно направлялся к себе домой, мы настигли бы их несколько часов назад.Король помолчал, пристально вглядываясь во вставший перед ними лес, затем обернулся на дорогу, по которой они приехали. Прищурившись, он смог заметить показавшуюся на ней вдали красную нитку, как раз преодолевавшую холм. Это были его люди. Эмори скакал с такой быстротой, что его войско не успевало их нагнать. Издали отряд королевских солдат казался единым длинным существом. Ярко-красной гусеницей, переползавшей преграду.— Может быть, он знает более короткую дорогу? — промолвил король.— Думаете, это вероятно? — нахмурился Эмори. Король Ричард пожал плечами:— Мне вспоминается, что на карте его владения ближе полета ворона. Но из-за глубокой реки требуется объезд, удлиняющий путь на несколько часов.Блейк кивнул:— Да, я помню крутой поворот дороги перед рекой, где мы повернули несколько часов назад.Ричард снова обратился к Эмори:— Вероятно, там поблизости есть место, где в определенное время года реку можно переехать вброд. Но знает об этом лишь тот, кто здесь живет или часто путешествует по этим краям.Лицо Эмори от беспокойства выглядело изможденным.— Но что, если такого брода нет? Если Бертран просто поехал другой дорогой и вовсе не в эту сторону?Король нетерпеливо нахмурился. Он не раз бился рядом с этим человеком, но никогда не видел его таким неуверенным и нерешительным. Что, черт возьми, с ним произошло?— Эмори, его замок всего в часе езды отсюда! — В голосе короля звучало явное раздражение. — Почему бы нам не закончить то, что начали? Доберемся туда и выясним на месте.— Да, конечно, вы правы.— Хм… — Ричард пристально посмотрел на него и покачал головой.Этот человек был не в состоянии ясно соображать. Если они обнаружат, добравшись до замка Бертрана, что леди Эммалена там, Эмори наверняка бросится напролом и будет убит. Если дать ему такую возможность. «Нет, — решил Ричард, — такой возможности я ему не дам».— С этого момента ты едешь за мной! — резко объявил он Эмори и послал коня вперед.Когда Бертран вернулся, Эмма сидела на кровати. За ним вошла служанка с кружкой меда. Эмма благодарно улыбнулась женщине, принимая долгожданное питье, стараясь при этом не слишком морщиться от вида шрамов и синяков на ее лице. Жестокое обращение леди Аскот со своими слугами было известно всем.— Пейте, — предложил Бертран, когда женщина оставила их наедине. — Вы, наверное, умираете от жажды.Выдавив из себя улыбку, Эмма поднесла кружку к губам и замерла, вспомнив о яде в эле своего мужа. Нет, она не боялась, что отравят ее, — она беспокоилась за своего ребенка. Что, если леди Аскот захочет испробовать один из тех «способов», о которых она говорила? Тех, в которых Гита так прекрасно разбирается, тех, которые вызывают выкидыш?Заметив, что Бертран при виде ее колебаний нахмурился, Эмма медленно подняла кружку и, притворяясь, что делает глоток, осторожно понюхала напиток. Ничего необычного она не учуяла, но решила не рисковать.Отхлебнув крохотный глоточек, она опустила кружку и улыбнулась Бертрану:— У вас очень довольный вид, милорд.Губы Бертрана растянулись в ухмылке. Ее шаловливая улыбка заставила его расслабиться.— Так и должно быть. Ведь я близок к тому, чтобы получить все, о чем мечтал!Эмма вспыхнула от гнева. Впрочем, она сразу опустила голову, надеясь, что Бертран припишет ее румянец смущению, и пролепетала:— Я, наверное, ужасно выгляжу?— Да.Любезность явно не относилась к числу его достоинств. Эмма вздохнула, представив растрепавшиеся волосы, отдельными прядями падающие на усталое лицо, платье, помятое и пыльное, золотая ткань которого стала тускло-горчичной. Несомненно, лицо ее тоже выглядит не лучшим образом… А если она хочет преуспеть в своих планах, ей надо быть привлекательной.Бертран смотрел, как Эмма старается привести себя в порядок, считая, что это делается ради него. Женщины в его присутствии всегда прихорашивались. Чаще всего это его раздражало, но сейчас он испытывал совершенно иные чувства. Сердце его преисполнилось радости. Душа взмыла ввысь. Леди Эммалена хотела его. Он не сомневался, что рано или поздно этим кончится. Как же это чудесно, когда твои надежды сбываются!.. Он хотел… он хотел… он тоже хотел ее!Изумлению Эммы не было границ, когда Бертран внезапно накинулся на нее. Она не была к этому готова и, издав слабый протестующий крик, отпрянула. Но он, выбив из рук Эммы кружку, повалил ее на постель…Сгущались сумерки. Укрывшись за деревьями, они разглядывали замок.— Ее держат здесь.— Да, — согласился с королем Блейк. — Поглядите, у них поднят подъемный мост. Замок запечатан, как бочонок с порохом.Эмори собрался послать своего коня вперед, но король Ричард и Блейк с двух сторон ухватили его за поводья и удержали на месте.— Нет, Эмори, подожди, — настаивал Блейк.— Ждать?! Они держат в плену мою жену!— Что ты собираешься сделать? Подъедешь и постучишь в ворота? — угрюмо возразил Блейк.— Блейк прав. Мы должны дождаться наших солдат. Само их присутствие будет нам подмогой. Поехали! — Король повернул коня и оглянулся на Эмори, который застыл в нерешительности. — Мы отдохнем и продумаем, что предпринять.Поникнув в седле, Эмори кивнул. В словах короля Ричарда был здравый смысл. Настоящий воин не мчится напролом, он продумывает каждый свой шаг и потому побеждает. Эмори ведь прекрасно знал это. А сейчас чуть было не рванул очертя голову. Что с ним происходит? С того момента, как похитили Эмму, он потерял всякую рассудительность. Зато теперь им движут интуиция и предчувствие. Он ведь догадался, что упавший из ковра предмет принадлежит его жене, еще до того, как взял его в руки и хорошенько рассмотрел. Раньше с ним такого не случалось. Правда, никогда прежде не подвергался опасности человек, которого он любит.Эмори вздрогнул. Любит?! Черт возьми! Опять это нелепое слово! Такое простое для такого непростого и мучительного чувства. Неужто он на самом деле любит свою жену? Он, безусловно, испытывал к ней вожделение. Кровь его бурлила, переполненная страстью к ней. Можно сказать, что она ему нравится… Она такая сообразительная и ловкая. Ему это было приятно. Еще она обаятельная. Последний месяц она много раз заставляла его смеяться, иногда сама того не желая. Трудно представить, какой безрадостной была его жизнь до женитьбы на Эмме. Такой станет она в будущем, если Эмма умрет.Эта мысль пронзила его отчаянной болью. Нет, он не может ее потерять! Любит ли он ее или не любит, ему нравилось иметь ее под рукой! Пожалуй, она ему необходима! Он отдаст за нее жизнь, хотя лучше бы этого не пришлось делать. Он рассчитывал провести еще много долгих лет с этой своенравной красоткой. Она не может взять и умереть!Эмори снова поглядел на замок. Где ее держат? Что с ней делают? Если Бертран или эта старая ведьма, его мать, причинят Эмме вред, он убьет их обоих. Медленно!..— Эйнфорд!Эмори вздохнул и послал коня вслед за королем. Ему надо взять себя в руки. Надо успокоиться и придумать какой-нибудь план. Его жена не погибнет. И он тоже. Бертрану не владеть ею!
— Нет, милорд, нет! Пожалуйста, возьмите себя в руки! — лепетала Эмма, упираясь в грудь ошалевшего Бертрана и содрогаясь от его омерзительных поцелуев. — Мы так не можем!— Не можем? — Он поднял голову и нахмурился: — Ты этого не хочешь?Эмма растерянно заморгала. Скорее она согласилась бы… Впрочем, это не важно. Она сейчас не могла себе позволить быть капризной. Чтобы убежать, ей надо во что бы то ни стало завоевать его благосклонность.— Ах, разумеется, хочу… Но, милорд, потерпите, ради Бога! Мы должны проявить выдержку.— Но почему?— Почему? — Прикусив губу, она отчаянно искала предлог отказать ему. — Я… у меня женские дни.— Женские дни… — Он растерянно сглотнул, лицо исказилось отвращением. Однако он тут же нахмурился. — Но ведь у вас будет ребенок.— О да, но понимаете… Я… — Эмма на миг замолчала, глядя на него невидящим взглядом, и в тот же миг поняла, как спасти дитя, возможно, зреющее в ней. Смущенно улыбнувшись, она опустила глаза — Но, милорд, неужели вы в это поверили?— Что?— Ну-у, вы же так умны, вы наверняка догадались, что это всего лишь уловка.— Уловка?— Да. Мой муж решил, что тогда вы оставите его в покое.У Бертрана брови полезли на лоб.— Он так решил?— Ну да. Но вы ведь разгадали обман? Во время последнего нападения он чуть не погиб. Ему повезло, что он выжил. Но теперь он стал бояться, что в следующий раз его обязательно убьют… — Мысленно она попросила у мужа прощения за эту ложь.— Он боится?— Боится. Поэтому он настоял, чтобы я говорила всем, будто беременна. Конечно, я не хотела делать это…— Не хотела?— Ах, милорд, разумеется, нет! Зачем? Чтобы лишиться возможности стать вашей женой? Отказаться от такого мужа, как вы? Такого… хорошего… э-э… красивого… умного?Он самодовольно напыжился, но вдруг подозрительно сощурил глаза:— Так зачем же вы мне солгали?— Зачем?— Да. В саду его не было. Вы могли сказать мне правду.— Понимаете ли… Все это так, но если бы он узнал, он бы меня побил.— Побил вас? — Глаза Бертрана расширились от удивления.— Да-да. Он угрожал мне… — Говоря эту чушь, Эмма сама себе удивлялась. Она так бойко сочиняла одну сказку за другой… Ей даже начало это нравиться.— Не может быть!— Нет, может, — беспечно продолжала она. — А он такой крупный мужчина. Я побоялась, что если он ударит меня, то убьет.— О да. Несомненно, — согласился Бертран, слушая ее жалобные речи. Поморщившись, он признался: — Моя мать тоже слишком любит пользоваться тростью, но, конечно, ее побои лишь оставляют синяки. Убить они не могут.Эмма не знала, что на это ответить, так что просто сочувственно покивала головой.— О любовь моя! — внезапно воскликнул Бертран, прижимая ее к груди. — У нас гораздо больше общего, чем я мог надеяться. Мы будем счастливы вместе. Я все сделаю для этого! — Он подтвердил свое обещание поцелуем, от которого Эмма внутренне содрогнулась.— Пожалуйста, милорд, — взмолилась она, когда он вновь повел цепочку мокрых поцелуев по ее шее. — Мои женские дни…— О да! — Бертран тотчас отпустил ее. — Я прошу прощения, что забылся. Но я так счастлив!..— Да, конечно, — с облегчением промолвила Эмма.— Я едва могу дождаться часа, когда мы увенчаем нашу страсть соединением. Я буду тебе нежным любовником, дорогая. Ты больше не будешь страдать под неуклюжими лапищами Эмори.— Я и выразить не могу, какие чувства пробуждают во мне твои слова! — с притворной радостью вскричала Эмма, а затем, выдавив из себя улыбку, добавила: — Могу ли я еще чем-нибудь подкрепиться, милорд? Эта кружка пролилась… — В доказательство она подняла с пола пустую кружку.— Да-да, сейчас же! — Он поспешно подошел к двери и, отворив ее, громко крикнул служанку.— Я думала, что мы спустимся вниз и сами… — пробормотала она, когда он снова закрыл дверь.— О нет. Матушка сказала, что вы должны оставаться под замком, пока… — Он замолк, а Эмма недоуменно нахмурилась. — Прости, моя любовь, но матушка всегда поступает по-своему. Но это долго не продлится. Как только Эмори умрет, мы поженимся, и ты будешь свободна.Эмма с трудом удержалась от слез. Она так надеялась получить хотя бы некоторую свободу передвижений! Тогда она нашла бы способ сбежать. Однако ничего из этого не получилось.Вздохнув, она подошла к окну и стала смотреть на лес за рвом. Расстояние до него было не слишком велико. Если бы ее темница была расположена чуть пониже, например на втором уровне, она бы спрыгнула вниз. Но ведь здесь так высоко… — Эмма опять тяжело вздохнула.Видя ее огорчение, Бертран и сам нахмурился.— Прости, — продолжил он, помолчав. — Может быть, я могу сделать что-то еще, чтобы облегчить твое пребывание здесь? Например, принести тебе нитки и иголки для вышивания? Или книжку?Когда Эмма не откликнулась на его предложение, он грустно вздохнул, с тоской рассматривая ее силуэт на фоне окна. Внезапно он оживился:— Может быть, ты хочешь сменить одежду? Я велел сшить для тебя платье. — Она резко обернулась к нему, и Бертран, смутившись, добавил: — На всякий случай.Эмма отвернулась, не желая продолжать этот разговор, но чувствовала, что Бертран все еще неуверенно переминается у нее за спиной.— Оно желтое, — пытался заинтересовать он ее. — Ты в нем будешь выглядеть прелестно.«Словно у меня желтуха», — мрачно поморщилась Эмма. Желтый цвет ей не шел, а вот в золотом она выглядела очень мило. Впрочем, дело вовсе не в цвете. Она не надела бы ни одного платья, сшитого по его заказу. Дерзость этого поступка вынудила бы ее отказаться. Какое бы платье он ей ни принес, она разорвет его на клочки и растопчет. Или сделает из него веревку, чтобы повеситься…— Веревку?.. — выдохнула она, глядя вниз на узкую полоску земли под окном.— Что ты сказала?Эмма повернулась к нему и обольстительно улыбнулась.— Да, пожалуй, сменить платье будет приятно, — проворковала она и подумала, что одним платьем ей не обойтись, нужно что-то еще попросить. — А тряпки?— Тряпки? — растерянно моргнул Бертран.— Мне нужны тряпки, милорд. Много тряпок.— Много тряпок?— Да, для моих женских дней. — Когда он недоуменно нахмурился, Эмма широко улыбнулась: — Для меня это всегда ужасное испытание. Они длятся долго, и кровь течет ручьем, как река Темза. Мне понадобится много чистой ткани. Очень много.— Очень много? — Взгляд его бегло коснулся низа ее живота, и он позеленел, словно его сейчас вытошнит.Эмма с невероятным удовольствием наблюдала его смущение.— Да. У меня кровь идет так сильно, что однажды почти утопила Эмори. Моя служанка говорит, что никогда не знала женщины с такими обильными кровотечениями. Она каждый раз удивляется, что я не истекаю кровью до смерти… Что-то неладно, милорд? Вы так бледны.— Нет-нет! — Судорожно глотнув, он попятился к двери. — Я сейчас же велю прислать вам чистого полотна. — Спотыкаясь, он выбрался из комнаты и с силой захлопнул за собой дверь.Эмма лучезарно улыбнулась и вновь выглянула в окно, внимательно оглядывая стену замка и окружающую местность. Ее нельзя было назвать совсем не охраняемой. На углу стоял на страже один человек, и второй — там, где стена здания смыкалась со стеной, окружавшей внутренний двор. Эмме оставалось только надеяться, что, если она дождется ночи, темнота и скука придут ей на помощь.Через некоторое время после ухода Бертрана дверь отворилась. Вернулась служанка с полной кружкой взамен пролитой. Еще она принесла зажженную свечу, и Эмма только тогда поняла, что день близится к концу. «Вскоре эта свеча потребуется для работы», — подумала Эмма, когда вслед за тем служанка принесла желтое платье и множество чистых полотняных лоскутьев. Напуганный ее рассказом, Бертран не поскупился на материю. Он прислал гораздо больше, чем она смела надеяться. Женщина положила платье и лоскутья на кровать и удалилась.Как только дверь за ней закрылась, Эмма взяла платье в руки и стала его рассматривать. Оно не было легким и воздушным, не соответствовало ее возрасту и к тому же оказалось уродливым, как смертный грех, но веревка из него должна была получиться неплохая. Затем она принялась выбирать лоскутья подлиннее и попрочнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27