– Вы не позавтракаете с нами, преподобный Стори? Моя Люси приготовила яблочный пирог специально для вас. Она очень хорошо готовит.
Коул вымученно улыбнулся:
– Конечно, миссис Иллис. Буду рад познакомиться с вашей семьей. – Если он что-либо и понимал в женщинах, так это то, что бойкая, симпатичная Люси Иллис знала толк не только в яблочном пироге…
Глава 9
В понедельник Аманда оделась по-рабочему, торопливо позавтракала и, вооружившись метлами, пустыми коробками и шваброй, выделенными Мартой Пул, отправилась в дядин магазин. Царивший там разгром подействовал на девушку еще более удручающе, чем в первый раз. Аманда в отчаянии посмотрела на забитое досками окно: надо было взять клещи, направляясь сюда. Но, подойдя ближе, она увидела, что доски едва держатся, и без труда сняла их. В комнате стало достаточно светло, чтобы заметить: в ней не убирали неделю, а то и больше. Аманда принялась разбирать разбросанные на полу склянки с микстурами, коробочки с порошками и заинтересовалась их названиями, забыв о своем недовольстве. Ассортимент лекарственных препаратов удивил. Она часто собирала докторскую сумку для отца и знала основные, необходимые врачу средства: ртуть, морфий и опий, рвотный корень, английская соль, боракс, шпанская муха, хинин и хлорид ртути. Но у дяди Джорджа было много других лекарств: сенна, сера со свиным салом, противоцинговая трава, порошки Донвера, смола драконового дерева, татарское слабительное. Некоторые лекарства были снабжены инструкцией по употреблению: использовать для полоскания горла, в случае простуды; порошки Сейдлица – от кори; льняное семя – для припарок; белый ладан – для протирания глаз; оливковое масло – от укусов насекомых.
Аманда поняла, что единственный способ справиться с кучей мусора – тщательно все рассортировать. Она читала названия на баночках, скляночках, коробочках, расставляя их на столе в зависимости от употребления, оставляя все ненужное на полу, чтобы затем выбросить. Наконец, с мусором было покончено. С остальным она справится быстрее. Аманда стояла на коленях, спиной к открытой двери, когда вдруг услышала:
– Здравствуйте.
Девушка в смущении вскочила. Посетители были сейчас совсем некстати. Разве что мистер Питере Уоррен проходил мимо. Человек стоял спиной к свету, и она не могла разглядеть лица, но сразу определила, что мужчина выше и полнее адвоката.
– Можно войти? – вежливо поинтересовался незнакомец.
Аманда суетливо отряхнула пыльный передник, закрывавший почти всю юбку. Рука непроизвольно потянулась к полотенцу, которым были завязаны волосы: такой вид испугает кого угодно. «А хоть бы и так, – решила она. – Скорее всего, это заявился кто-нибудь из тех ужасных пьянчуг, которые наделали столько шума на центральной улице в день приезда».
Не дождавшись ответа, человек вошел и, улыбаясь, протянул для приветствия руку.
– Я – доктор Гудфеллоу, – сказал он. – Услышал о вашем приезде и решил зайти.
Аманда испытывала смешанное чувство досады и облегчения.
– О, пожалуйста, заходите, доктор. Рада познакомиться с вами.
Доктор подошел ближе, и Аманда увидела роскошные усы и блестящие бледно-голубые глаза. Он взял девушку за руку и дважды крепко встряхнул.
– У вас столько работы.
– Да, очень грязно, но я уже многое убрала. Садитесь, пожалуйста, – Аманда указала на стулья, стоявшие в углу комнаты рядом с печкой.
– Спасибо, с удовольствием, – сказал Гудфеллоу, пробираясь к стулу. – Я вас долго не задержу. Я знал Джорджа Лэсситера и лечил его во время последнего приступа. Думаю, вам небезынтересно это?
Аманда села напротив доктора.
– Конечно, я плохо помню дядю. Он приезжал к нам лет десять назад. Я надеялась снова увидеть его. Смерть дяди Джорджа потрясла меня.
Доктор вытянул ноги к холодной печке и скрестил руки на груди.
– Это произошло внезапно, как, собственно, все случается в нашей жизни. У Джорджа было больное сердце. Я предупреждал его, но ваш дядя не прислушивался к советам. Он превосходно разбирался в лекарствах, но становился чрезвычайно упрямым, когда дело доходило до собственного лечения, приговаривая обычно, что все это, мол, сказки для дураков.
– Этим он очень походил и на моего отца, недаром они были братьями. Папа не скрывал, что больше полагается на внутренние силы и сопротивляемость организма, чем на лекарства, из-за чего, кстати, и терял многих пациентов, которые считали лекарства панацеей.
– Ваш отец тоже был аптекарем?
– Он был врачом. Папа много раз говорил, что дядя Джордж, если бы захотел, стал даже более лучшим врачом, чем он сам. Видимо, дяде больше нравилось составлять порошки и самому вести дело.
Гудфеллоу фыркнул в ответ.
– Не так уж здорово он этим занимался. Сказать по правде, Джордж Лэсситер больше любил бильярд, чем порошки…
Доктор замолчал, заметив, что Аманда опустила глаза и теребила фартук.
– Извините мою бестактность, пришел, дескать, и так отзывается о человеке, которого уже нет в живых. Я не хотел обидеть вас, мисс, но старина Джордж первый согласился бы со мной.
– Вы работали вместе? – спросила Аманда, посмотрев на него из-под ресниц.
Гудфеллоу немного замешкался: племянница Джорджа – приятная малышка, но слишком уж невинная для дикого Тумстоуна.
– Да. Я мог положиться на него. Джордж умел доставать лекарства буквально из-под земли, не считался ни с какими трудностями. Мне его очень не хватает. Я обрадовался, узнав, что вы приехали, значит, аптечный магазин скоро откроется?
Аманда покраснела.
– Боюсь, вас неправильно информировали, доктор Гудфеллоу. Я убираю здесь, чтобы быстрее продать аптеку и уехать. Чем быстрее, тем лучше.
Доктор с удивлением наклонился к ней.
– Вы не собираетесь здесь работать? Но я думал…
– Не знаю, кто вам сказал, что я буду тут работать. Питере Уоррен знает о моих намерениях и тоже считает продажу аптеки самым лучшим выходом для меня.
– Но, мисс Лэсситер, аптека очень нужна городу. Допускаю, что Тумстоун – не лучшее место для приличной девушки, чтобы начинать свое дело. Однако, если вы здесь останетесь, то вскоре убедитесь, что в Тумстоуне вполне сносно. А когда людям требуется помощь, им абсолютно все равно, кто перед ними – женщина или горилла.
Аманда робко смотрела на Гудфеллоу.
– В самом деле, доктор… Гудфеллоу махнул рукой.
– Извините за резкость. Я – такой же, как этот город, упрямый, безо всяких условностей. Ваш дядя писал обо мне?
– Да. Он приглашал отца приехать сюда, написав, что здесь всего один врач, да и тот…
Аманда смущенно умолкла, а Гудфеллоу громко рассмеялся.
– Джордж назвал меня пьяницей?!
– Ну…
Доктор весело хлопнул рукой по колену.
– Это похоже на старину Джорджа, но это – неправда. Врачи приезжают и уезжают. Их всегда несколько. Вот и сейчас нас двое: я и Джиллингем. Я – не пьяница, хотя выпить люблю, но придерживаюсь железного правила: врач может выпить, но столько, чтобы утром чувствовать свои руки.
Доктор все больше нравился Аманде. Он был моложе, чем могло показаться на первый взгляд. Лет около двадцати с небольшим. Чувствовалось, что повидал он многое. Девушке пришлись по нраву даже его резкость и прямота. Этим доктор напомнил отца, такого же упрямого и прямолинейного.
Аманда слегка наклонилась, положив руки на колени.
– Доктор Гудфеллоу, мой отец умер от тифа два месяца назад. Я приехала в Тумстоун, надеясь работать с дядей, поучиться у него. Но дяди нет… Я одна в этом городе, мне не на кого положиться. Кроме того, мне не хватает знаний, чтобы работать самостоятельно. Думаю, разумнее вернуться в Сент-Луис.
– У вас есть семья?
– Нет. У меня вообще никого нет, поэтому я здесь. Пока.
– Бог мой, если вам не к кому возвращаться, зачем уезжать?! Оставайтесь, открывайте аптеку. Раз ваш отец был врачом, вы наверняка чему-нибудь да научились.
– Совсем немногому…
– Ерунда, – оборвал ее Гудфеллоу. – Любой, кто имеет хоть какие-то мало-мальские знания, научится остальному методом проб и ошибок. Мы все так учимся. Ваш отец полагался на защитные силы организма, но этим силам иногда требуется помощь, к примеру, когда пуля сорок четвертого калибра пробьет грудь. Я готов встать на колени, умоляя вас остаться. Аптека очень нужна, поймите.
– Но новый владелец сделает это не хуже.
– А где вы возьмете его? До сих пор нам не попадались люди, разбирающиеся в этом деле. А у вас, мисс, наверное, остались связи на Западе. Вы могли бы привезти все, что нам понадобится.
Аманда вспомнила о своем драгоценном грузе.
– Вы знаете, я ведь привезла с собой кое-какие лекарства, которые заказывал дядя.
– Вот видите! – Гудфеллоу откинулся на стуле с таким видом, будто бы все уже решено.
– Но почему бы вам или другому врачу не заняться аптекой?
– Не могу говорить за Джиллингема, что же касается меня, то приходится разъезжать почти от границы с Мексикой до форта Апачи на севере. Я полжизни провел в пустыне. Иногда ко мне приезжают за сорок километров, чтобы я посмотрел больного ребенка или принял тяжелые роды. Джиллингем делает то же самое. Обслуживать еще и магазин – настоящее безумие.
Аманда, не выдержав пристального взгляда доктора, принялась изучать мусор на полу.
Издалека донесся громкий крик. Затем раздался выстрел.
– Я все понимаю, доктор, но решение уже принято.
Гудфеллоу еще раз остановил на ней долгий, тяжелый взгляд.
– Ну что же, мисс, это – ваше право. Жаль. Я думал, мы сработаемся, – он встал и протянул руку, прощаясь. – Ухожу. Я только оторвал вас от работы. Если понадобится помощь, дайте знать.
– Спасибо, доктор.
Аманда проводила его до двери, чувствуя себя виноватой за отказ. Доктор помедлил у двери. На улице снова раздались выстрелы.
– Кажется, у меня сегодня будут пациенты. До свидания, мисс Лэсситер.
– До свидания, доктор. Думаю, мы еще увидимся до моего отъезда.
– Конечно, так или иначе, мне, вероятно, будут нужны кое-какие лекарства из тех, что вы привезли. Я зайду к вам в другой раз.
Аманда еще около часа наводила порядок. Расчистив небольшой островок на полу, она вдруг натолкнулась на старый кассовый аппарат. Она подняла его на прилавок и стала изучать, пытаясь понять, как он работает. От этого занятия Аманду оторвал стук в дверь.
Она узнала его сразу. Высокая фигура посетителя закрыла весь дверной проем, ему пришлось нагнуться, чтобы войти.
– Преподобный Стори! – воскликнула Аманда. Сердце у нее радостно забилось. Она вспомнила о полотенце на голове и, смутившись, стала его раскручивать.
Широко шагая, пастор прошел в комнату.
– Я вам помешал? – спросил он, перешагивая через кучи мусора.
– Нет, конечно, нет. Я с удовольствием передохну.
– Я был в гостинице. Миссис Пул направила меня сюда. – Взгляд его серо-зеленых глаз скользнул по склянкам и коробочкам на столе, грудам мусора на полу. – Ваш дядя не слишком заботится о чистоте.
У Аманды перехватило дыхание, но она сдержалась и ровным голосом ответила:
– Дядя Джордж умер несколько месяцев назад. Магазин был закрыт, к тому же его ограбили. Давайте пройдем к печке, там можно присесть.
Коул снял шляпу, прошел за Амандой в другой конец комнаты и сел на стул, который до него занимал доктор. Держался он, однако, не так раскованно, как Гудфеллоу. Аманда тоже напряженно присела на краешек второго стула.
– Я плохо подумал о вашем дяде. Извините меня, – Коул положил шляпу на печь.
– Ничего. Вы ведь не знали, мы оба только что прибыли в Тумстоун. Каких-то два дня назад.
Аманда посмотрела на свои руки, соображая, что бы еще сказать. Казалось, мысли у нее застыли, а тело одеревенело. Она подумала, что ведет себя, как легкомысленная девчонка. И все потому, что рядом – привлекательный мужчина.
– Неужели всего два дня? – прямо-таки удивился Коул, с трудом оторвав взгляд от белой и стройной фигурки, – Я вышел, чтобы нанести несколько визитов, решил заглянуть к вам и… поздороваться, – он нервно кашлянул и подумал, что выглядит полным идиотом. – Я видел вас на службе вчера. Вы так поспешно ушли…
Аманда подняла голову и улыбнулась. На щеках появились ямочки.
– Вас окружали люди. Это было чудесно… Я имею в виду службу…
– О, спасибо. Я учусь. Это была моя первая служба. Надеюсь, вы придете еще?
Коул не собирался задерживаться в Тумстоуне, но полагал, что настоящий пастор не сказал бы лучше.
– Все возможно, – ответила Аманда, размышляя, сколько ей придется пробыть в этом городе.
– Видите ли, – продолжил Коул, осваиваясь, – завтра состоится благотворительный ужин. Не хотите ли пойти со мной?
Девушка быстро взглянула на него.
– С вами? Ну… я не знаю…
– Пожалуйста, – Коул говорил уже совсем уверенно. – Сделайте одолжение. Есть несколько старых… Э-э-э… две дамы, кажется, прочат меня в мужья своим дочерям. Ваше появление заставит их отступить.
Аманда удивленно смотрела на Коула.
– Но, преподобный Стори, это должно вам льстить.
– Мне это ни к чему.
– Значит, я должна помочь вам с ними справиться?
– Ну, не совсем так. Мне просто хотелось пойти с вами. Я хочу узнать вас поближе, мисс Лэсситер.
Она обрадовалась и решила не обращать внимания на то, в какой форме было сделано приглашение.
– Я говорила, меня зовут Аманда.
– Аманда, – повторил он и улыбнулся. – А я – Коу… Кэбот.
– Кэбот. Хорошее имя.
Их взгляды встретились. И сразу что-то изменилось. Они чувствовали это. Будто обоих пронзило током. В комнате повисла напряженная тишина.
Коул кашлянул и отвел глаза, оглядывая царящий беспорядок.
– Здесь много работы. Вам нужны помощники.
– Я тоже так считаю, но сначала разберу все сама. Многое, как выяснилось, не надо выбрасывать. Вообще, здесь осталось достаточно лекарств, чтобы открыть аптеку.
– Надеюсь, вы не собираетесь этого делать?
Аманду, собравшуюся ответить, мол, конечно, нет, что-то остановило.
– Почему вы так говорите?
– Аптека – не место для женщины. Продавать лекарства… Это занятие не для вас.
– О, даже так! Вы считаете, что я не справлюсь?
– Возможно, и справитесь, но разве этим должна заниматься молодая красивая девушка? Вам ведь не всегда придется общаться только с хорошими людьми.
Аманда попробовала улыбнуться.
– Преподобный Стори, вы – один из тех, кто считает, что место женщины – на кухне?
– Не совсем. Я не вижу ничего плохого, например, в том, что миссис Пул содержит гостиницу, а сестры Уэйверли – ресторан…
– Вы считаете это вполне женским занятием?
Коул почувствовал неловкость.
– Думаю, да.
– А составлять порошки и мази – не для женщины?
– Нет.
Аманда встала и отряхнула передник.
– Пока я не знаю, что буду делать с аптечным магазином, но, уверяю, если решусь его оставить, сделаю лучшим в этих краях.
– Я уверен, вы справитесь, – ответил Коул, любуясь девушкой. Ее глаза, цвета меда, потемнели от гнева. Он подозревал в ней скрытый темперамент и был рад, что не ошибся. – Вы не слишком рассердились на меня? Не откажетесь от моего приглашения пойти на благотворительный ужин?
Аманда повернулась и увидела, что глаза пастора смеются. Раздражение ее исчезло.
– Вы меня дразните, да?
– Чуть-чуть. Но я, действительно, очень хочу, чтобы вы помогли мне избавиться от назойливых свах.
Аманда прислонилась к прилавку и сложила руки на груди.
– Знаете, преподобный…
– Кэбот, – подсказал он.
– Кэбот, вы – не такой священник, как все. Вы… какой-то… совершенно другой.
Коул вскочил, как ужаленный, и взял шляпу.
– Все священники сделаны из одного теста, Аманда.
– Нет. Так же, как и женщины, – Она в упор посмотрела на Коула.
– Один-ноль, – рассмеялся он. – Можно зайти за вами в гостиницу около пяти?
– Около пяти… – девушка задумалась. – Надо подумать…
К удивлению Аманды, пастор вдруг подошел, взял ее за руку и крепко сжал. Она ощутила тепло и внутреннюю дрожь сильных мужских пальцев. Так они стояли некоторое время, пока Аманда не почувствовала, что краснеет.
– До завтра, – попрощался Коул и отпустил руку.
Аманда смотрела, как пастор пробирался к двери, долго надевал шляпу и, наконец, вышел. Она поднесла к лицу руку, еще сохранявшую его тепло, и улыбнулась. Почему она промолчала, не сказав, что не собирается оставлять магазин, а решила продать его и быстрее уехать? Наверное, потому, что разозлилась: пастор сомневался относительно ее способностей. Преподобный Стори держался чересчур самоуверенно, но Аманда знала, если захочет, добьется успеха, даже несмотря на недостаток знаний. Интересно, поможет ли Гудфеллоу, коль она решит остаться? А вообще, спор снял напряжение, возникшее между ними.
Девушку влекло к молодому священнику, она боялась этого и желала одновременно. Во всяком случае, решимость уехать из Тумстоуна внезапно поколебалась. Открывались некоторые перспективы, и можно было помечтать… Она еще раз стряхнула передник, словно отгоняя прочь ненужные мысли. Какая чепуха! Новый пастор, этот преподобный Кэбот Финиас Стори – мужчина, мыслящий, как большинство из них:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32