Я еще не видела, чтобы кто-то был столь же одержим золотой лихорадкой, как Роуди. В конце концов склон горы поехал, и Ройс Роуди сделал меня и еще пять жительниц Роу-дивилла вдовами.—. Какой ужас! — вскричала Энни, тронув худую руку Салли. — Я вам искренне сочувствую.— Я тоже, — добавил Сэм.Салли взглянула на них с благодарностью, но убрала руку, освободившись от пожатия Энни.— Вот почему я не хочу брать ничего, к чему прикасался Роуди, — закончила она. — Я не возьму пожертвования этого грязного ублюдка.Энни хорошо понимала чувства Салли, но, взглянув на ноги малышки, прикрытые одними лишь залатанными чулками, она с мольбой обратилась к гордячке:— Миссис Мотт, разве не все равно, откуда взялись эти деньги? Главное, что они помогут вашим детям.По лицу Салли пробежала тень. Неожиданно в ее глазах вспыхнуло любопытство. Она склонила голову набок, внимательно вглядываясь в Энни.— Знаете, мэм, вы мне кого-то напоминаете… Увидев вас, я весь день ломала голову и наконец поняла, в чем дело.— Вот как? — натянуто спросила Энни.— Вы похожи на одну… женщину, которая приходит ко мне и дает мне еду и деньги.— Вы имеете в виду Рози? — Энни перешла на шепот. — Вы поможете нам ее найти?Взгляд Салли тут же сделался беспокойным.— Зачем она вам?— Видите ли, я… — Энни осеклась. Как объяснить этой женщине, зачем ей нужна Рози?Сэм быстро заполнил паузу:— Мы хотим донести до Рози нашу весть о спасении. Вам не кажется, что она нуждается в покаянии?Салли расхохоталась.— Мистер, вы отличный проповедник, но вам не следует браться за заведомо проигрышное дело. Вы никогда не спасете Грязную Рози от ее грехов.— Но она вам помогает, не так ли? — настаивала Энни.— Возможно, — уклончиво ответила Салли и взяла оловянный чайник. — Знаете, я, наверное, приму эти деньги, мэм. Вы правы. Я не могу из-за собственной гордости оставить моих детей голодными.— Спасибо, миссис Мотт, — обрадовалась Энни. Салли засмеялась.— За что вы меня благодарите? Ведь это вы мне помогли.— А вы, сами того не подозревая, помогли мне, — отозвалась Энни.— Рози помогает бедной Салли! Я так и думала!Эти взволнованные слова слетели с губ Энни, как только они отъехали от жалкой лачуги.Сэм отвлекся от дороги и удивленно взглянул ни свою спутницу.— И что же из этого следует?— Если Рози помогает людям, значит, она не совсем пропащая!— Пожалуй, ты права, — согласился он, задумчиво хмурясь.— Если хочешь знать мое мнение, то порочен Ройс Роуди, — с чувством продолжила Энни. — Посмотри, как жестоко он обошелся с мужем Салли и другими старателями. Подумать только: из-за него дети лишились отца! Каков мерзавец! С виду он кажется очень милым, но в нем есть какая-то червоточина.— Ты тоже это заметила? Она передернулась.— Сегодня утром, когда он мне подмигнул, мне стало не по себе.— Он тебе подмигнул? — еще больше нахмурился Сэм. — Вот негодяй!— Кажется, ты постепенно становишься моим единомышленником, Сэм Ноубл.— Знаешь, Энни, я никогда не слышал о Ройсе Роуди ничего хорошего. Но ты права: я изменился. Я не буду презирать Рози до тех пор, пока не узнаю всех обстоятельств дела. Я не хочу повторить той ошибки, которую совершил с тобой.Взглянув на решительное лицо Сэма, Энни ощутила всплеск восторга и любви.— Ты хороший человек, Сэм Ноубл.— Это ты очень хорошая. Ты помогла Салли и ее детям. Энни мечтательно вздохнула.— Кто знает? Может быть, эту черту характера я унаследовала от своей прапрабабушки.— Вполне возможно, — согласился он. Энни взяла его за локоть.— Я беру назад все свои слова, которые говорила насчет твоих проповедей. Думаю, ты действительно хочешь помочь этим людям, и я горжусь тобой, Сэм.Довольный, он обнял ее за плечи. Глава 33 На обратном пути, когда они поравнялись с салуном «Роуди-Руст», Сэм сказал:— Пожалуй, я зайду поговорить с Ройсом Роуди, как он меня просил.— Мне пойти с тобой?— Нет. Ты говорила, что привлекла внимание Роуди. Возможно, он обнаружил твое сходство с Рози. Так что тебе не стоит лишний раз показываться ему на глаза.— Ты прав. — Она заметила конюшню. — Эй, остановись!Он натянул поводья.— В чем дело?— Ты чуть не проехал конюшню.Лошади ржали и били копытами.— Сначала я провожу тебя в гостиницу, — решительно заявил Сэм.— Не глупи, — одернула его Энни. — Гостиница через три дома отсюда. Я прекрасно дойду пешком.Энни выпрыгнула из кабриолета, подошла к тротуару и зашагала к гостинице. Сэм невольно улыбнулся, любуясь ее дерзкой посадкой головы и заманчивым покачиванием бедер. «Какая независимая женщина! — подумал он. — И это далеко не единственное ее достоинство».— Вам помочь, сэр?Только сейчас Сэм заметил мальчика-конюшего, который с любопытством взирал на него снизу, пожевывая соломинку. Спрыгнув, он протянул пареньку монету и направился в салун.Подходя к гостинице, Энни вдруг почувствовала, что за ней кто-то идет. Она с опаской оглянулась, и в этот момент чьи-то руки схватили ее сзади. Не успела она понять, что происходит, и тем более закричать, как рот ей закрыла рука в перчатке и кто-то поволок ее к боковой части дома. Охваченная ужасом, она почувствовала, как в шею ей уперлось что-то холодное и острое, а в нос пахнуло несвежим табачным духом.— Ты знаешь, что это такое, сеньора? — спросил отвратительный голос с испанским акцентом.Энни не смела ни шевельнуться, ни ответить.— Это нож, сеньора, — продолжал мужчина убийственно ласковым тоном. — Он перережет тебе горло раньше, чем ты закричишь. Сейчас я уберу руку, и если ты хотя бы пикнешь, я тебя убью. Понятно?Энни слегка кивнула. Ее мутило от страха. Мужчина опустил нож, но продолжал сжимать ее ребра. Она судорожно втянула ртом воздух.— Вот и отлично, сеньора, — сказал мужчина. — А теперь не оборачивайся и не смотри на меня, иначе это будет последнее, что ты увидишь. Усвоила?— Да, — ответила Энни с плохо скрываемым ужасом.— Что ты со своим гринго делаешь в Роудивилле?— Мы проповедуем христианство. Незнакомец крепче стиснул ее бока.— Не ври! Вы приехали сюда из-за Рози, так? Сердце Энни колотилось от страха.— Пусть так, — призналась она.— Зачем она вам нужна, сеньора?— Мы просто хотим ей помочь.Мужчина злобно хохотнул.— А с чего вы взяли, что ей нужна ваша помощь? Энни промолчала.— Хочешь, дам тебе бесплатный совет, сеньора? — прошипел мужчина. — Убирайтесь из городка, иначе и тебе, и твоему приятелю не сносить головы.Незнакомец так яростно отпихнул ее от себя, что она споткнулась и чуть не упала. Наконец, набравшись смелости, Энни оглянулась, но его уже и след простыл.Открыв двойные двери салуна «Роуди-Руст», Сэм сразу приметил Ройса Роуди. Тот сидел в углу и играл в покер с тремя ковбоями. Над столом клубился табачный дым.«Вот тебе и спасение от грехов!» — мрачно подумал Сэм, вспомнив свою утреннюю проповедь. В салуне опять было полно пьяниц и картежников, а по сцене вновь вышагивали полуголые девицы. Он стиснул зубы и уверенной поступью двинулся к столу Ройса Роуди.Завидев его, Роуди бросил карты.— Добрый день, святой отец.— Здравствуйте, — хмуро кивнул Сэм.— Парни, — обратился Роуди к остальным, — мы на время прервемся. Нам с преподобным надо поговорить.Мужчины недовольно заворчали, но бросили карты и отошли.— Садитесь, святой отец. — Роуди взялся за бутылку виски. — Хотите выпить?— Вы прекрасно знаете, что я не пью, — отозвался Сэм. Роуди усмехнулся и отставил бутылку в сторону.— Вы прочли нам отличную проповедь. В городке только о ней и говорят.Сэм неприязненно оглядел салун и увидел за соседним столом двоих старателей, которые ссорились из-за бутылки виски.— Я вижу, моя проповедь не многих спасла от греха.— Наберитесь терпения, — посоветовал Роуди. — Именно по этому поводу я и хотел с вами побеседовать.— Я вас слушаю, — вздохнул Сэм.На неприятном лице Роуди проступила ухмылка.— Как вы и ваша супруга посмотрите на то, чтобы остаться здесь на пару недель и продолжить чтение преподобный отец.Сэм почесал подбородок.— Вы имеете в виду чтение здесь, в салуне?— Это самое крупное здание в городе.— И самое порочное, — невесело хохотнул Сэм. — Но я не совсем вас понимаю. Вы хотите закрыть салун?Роуди прищурился.— Нет. Хотя во время проповедей «Роуди-Руст» будет закрыт.— Весьма великодушно с вашей стороны, — признал Сэм, — но я не могу призывать к покаянию в оплоте греха.Роуди усмехнулся.— Как раз здесь ваше слово нужнее всего. Черт возьми, если хотите, мы очистим это заведение от всякой швали, даже покончим с массовым баптизмом в Пайн-Крик.Сэм долго вглядывался в хитрое лицо своего собеседника.— И что это вам даст?— О чем вы говорите? — возмутился Роуди, разыгрывая невинность. — Просто я хочу помочь нашему обществу.— Простите за откровенность, но вы не похожи на благотворителя.Роуди расхохотался и похлопал Сэма по руке.— А вы мне нравитесь, святой отец! Честное слово!— И все-таки зачем вы мне помогаете? Ведь вы хотите извлечь из этого какую-то личную выгоду.Темные глаза Роуди блеснули.— Скажем так: мне будет легче жить, если этот городок станет более респектабельным.— Почему?— Вы бывали в Сентрал-Сити? Сэм пожал плечами:— Проезжал пару раз…Рука Роуди, лежавшая на столе, сжалась в кулак.— Тамошний судья, Райчес, спит и видит, как бы засадить меня за решетку.— За что? — осторожно поинтересовался Сэм.— Райчес считает, что я незаконно отнял у его отца рудник Пайн-Крик, но не может ничего доказать: его драгоценный папочка погиб где-то в горах. А через два года старику Райчесу пришлось меня выручить, и он никак не может успокоиться.— Поподробнее, пожалуйста, — попросил Сэм.— Пожалуйста, преподобный отец. — На лице Роуди появилось недоброе выражение. — Видите ли, одна бандитка по кличке Грязная Рози ни за что ни про что застрелила моего помощника.— Грязная Рози? — переспросил Сэм, скребя бородатый подбородок. — Кажется, я про нее что-то слышал.Роуди разочарованно махнул рукой.— А кто не слышал об этой воровке и убийце? Она до сих пор терроризирует мой городок. Я бы с удовольствием убил эту чертовку, но никак не могу ее поймать. В общем, возвращаясь к моей истории, эта самая Рози в один из своих набегов на городок убила беднягу Барта Каттера, и Райчесу пришлось расследовать это дело. Но у меня были свидетели, так что судье ничего не оставалось, как выписать ордер на арест Рози. Я сам выделил деньги на ее поимку.— Вот как? Роуди понизил голос до доверительного шепота:— По счастью, шериф графства Гилпин, Кэл Оутс, — мой добрый приятель. Но старик Райчес мечтает на чем-нибудь меня подловить.— Так вы полагаете, священник может изменить лицо этого города? — спросил Сэм.Роуди усмехнулся.— Вы меня правильно поняли, преподобный отец. Священник и церковь. Как вы думаете, мы соберем достаточно пожертвований, чтобы начать строительство храма?— Пожалуй.С довольным лицом Роуди откинулся в кресле и сцепил пальцы на затылке.— Знаете, преподобный отец, у меня есть свои амбиции.— Вот как?Роуди признался, сверкая глазами:— Я не собираюсь проводить остаток своих дней в этом убогом городишке. Когда я найду очередную золотую жилу, я перееду в модный денверский особняк и заживу совсем иначе! Может быть, даже буду общаться с губернатором. Но сначала я должен стать респектабельным, верно?— Да, разумеется, — согласился Сэм.— Тогда по рукам! — Роуди налил себе еще виски и высоко поднял рюмку. — За вас, преподобный отец!Роуди уже собирался сделать глоток, но в этот момент рюмка вдруг вылетела у него из руки, сбитая свистящей пулей. На долю секунды мужчины замерли, и тут раздался пронзительный женский вопль.Обернувшись на звук, Сэм с удивлением увидел на пороге салуна двоих — маленькую усмехающуюся женщину в отделанной бахромой куртке из оленьей кожи, брюках и ковбойской шляпе и испанца в маске, черном костюме и сомбреро.У каждого было по два шестизарядных револьвера.— Черт возьми, да это Грязная Рози! — вскричал Ройс. — На пол, святой отец!Сэма не пришлось долго уговаривать. Он нырнул под стол как раз в тот момент, когда раздалась оглушительная стрельба. Он поморщился, закрыв уши руками. Вокруг сыпалось стекло, летала мебель, разбиваясь об пол и стены. Толпа в панике кричала. Завсегдатаи салуна и девушки со сцены, натыкаясь друг на друга, бегали в поисках укрытия. Ужаснее всего были пронзительные ликующие крики вооруженной женщины, похожие на вопли команчей. От этих звуков леденела кровь в жилах.— Я до тебя еще доберусь, Ройс Роуди! — орала она, заглушая выстрелы. — Я живьем сдеру с тебя шкуру, мерзкая гадина!Все кончилось столь же внезапно, как и началось. В салуне вдруг стало невероятно тихо. Сэм видел, как за убегающими нарушителями спокойствия захлопнулись двери.Он осторожно вылез из-под стола, глядя на Роуди сквозь пелену табачного дыма.— Это была Грязная Рози? Роуди трясся от ярости.— Чертовка! Ей хватило наглости ворваться в мой салун! Я убью ее!Раздавая приказы своим людям, Роуди выбежал на улицу. Сэм устремился за ним, но увидел лишь, как Роузи и ее спутник скачут во весь опор, вопя и стреляя в воздух. Помощники Роуди безуспешно палили вслед уезжающим всадникам. Сэм в невольном восхищении покачал головой. Он только мельком увидел эту женщину и все же успел заметить, как сильно она похожа на Энни.Энни! О Господи, как она там? Сэм помчался в гостиницу.— Энни, слава Богу, ты цела! Милая, ты не поверишь, но я только что видел твою прапрабабушку!Сэм влетел в номер гостиницы и резко остановился, увидев опрокинутое лицо Энни. Она сидела на кровати, дрожащая и смертельно бледная.Решив, что ее напугала стрельба за окном, Сэм подбежал к кровати и схватил Энни за руку. Ее пальцы были холодными.— Энни… милая, что с тобой? Она смотрела на него не мигая.— Ты в самом деле видел Рози? Значит, это она устроила пальбу?— Да. Рози влетела в салун с каким-то испанцем. Они оба изрешетили пулями заведение Ройса Роуди. Причем первая пуля выбила из его руки рюмку с виски!— Ничего себе! Как ты-то сам?— Как видишь.— Кого-нибудь ранили?— Нет. — Сэм улыбнулся. — Знаешь, милая, я должен извиниться перед тобой за то, что когда-то принял тебя за Рози, Хотя… вы вполне могли бы сойти за сестер-близнецов.— Правда? — оживилась Энни. — Неужели она так на меня похожа?— Да… но она меньше ростом, чем ты. Энни разочарованно вздохнула:— Жаль, что меня там не было! Я так хочу ее повидать! Сэм опять отметил, какая она бледная.— Ты испугалась стрельбы? Энни засмеялась.— Не больше, чем всегда.— Тогда почему у тебя такой вид, как будто ты увидела привидение?— Пока ты был в салуне, на меня напал один человек.— Кто?Она встревоженно взглянула на Сэма.— Не знаю. Он подошел ко мне сзади, и я не видела его лица. Но он говорил с испанским акцентом.— Черт возьми! — Сэм нежно обнял Энни. — Он тебя как-то обидел?— Нет, но он приложил к моему горлу нож…— Что? — Сэм вскочил на ноги, дико вращая глазами. — Черт возьми, надо было проводить тебя до гостиницы! Нет, все, я увезу тебя из Роудивилла, и немедленно!— Не говори глупостей, Сэм! Я уже сказала тебе, что со мной все в порядке, и теперь, когда мы уже подобрались к Рози…— Но я не могу рисковать твоей жизнью!— Неужели ты даже не хочешь узнать, что сказал этот человек?Сэм сурово нахмурился.— И что же он сказал?— Мне кажется, он хочет нас прогнать.— Прогнать?— Он знает, что мы ищем Рози. Он велел нам, убираться из городка, иначе…— Иначе что? — повторил он, повысив голос.— Иначе нас обоих убьют, — закончила она, содрогнувшись.Сэм разразился такими отборными ругательствами, что Энни покраснела.— Все! Я отвезу тебя к моей бабушке, а потом вернусь сюда и перестреляю этих проклятых негодяев…— Ты не сделаешь этого, Сэм, — перебила его Энни, сжав кулаки. — Во-первых, ты не из тех людей, которые берут на себя роль судей. А во-вторых, ты нарушишь нашу маскировку. Мы уже подобрались к чему-то важному, иначе нам не стали бы угрожать! Ты сам только что видел мою прародительницу.Сэм ходил из угла в угол.— Не хочу ничего слышать! Черт возьми, у Роуди наверняка появились какие-то подозрения, иначе он не стал бы насылать на тебя своих приспешников.— С чего ты взял, что это был приспешник Роуди? — резонно спросила она. — Я думаю, на меня напал человек из окружения Рози. Возможно, именно он был с ней в салуне.Сэм мрачно хохотнул.— Как он мог быть одновременно в двух местах?— Нападение длилось считанные секунды. А стрельбу я услышала, когда уже вернулась в номер.Сэм нахмурился.— У Роуди есть испанцы-гуртовщики. Я видел их на проповеди.— Да, но там был еще один испанец. Он сидел особняком и все время на меня пялился. Может быть, это он на меня и напал. Он хотел дать понять, что Рози не нуждается в нашей помощи.Сэм горько усмехнулся.— У меня тоже есть новости. Энни судорожно вздохнула.— Ты успел поговорить с Роуди? Он сказал тебе, что ему нужно?Сэм засмеялся.— Презабавная штука! Этот ханжа предлагает нам возглавить миссионерскую деятельность в его городке и основать здесь церковь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35