Льюис готовился именно к такой работе и быстро вошел в курс дела. Ему присвоили капитанское звание и отправили в Ваньбинь руководителем группы и главным советником местных властей. Он без сомнений взвалил на себя всю полноту ответственности за благополучие и безопасность деревень и поселений этого района.
Льюис был рад тому, что его обязанности не ограничиваются обычными армейскими мероприятиями. Здесь, в Ваньбинь, он был самым старшим по званию. Ему не приходилось обращаться за разрешениями, чтобы воплотить в жизнь свои приказы. Располагая четырьмя подчиненными и опираясь на поддержку местного ополчения, состоявшего из вооруженных и обученных крестьян, он мог вести собственную войну против вьетконговцев, которым район Ваньбинь служил убежищем.
Льюису и его людям противостоял не только Вьетконг. Невзирая на то что провинция Аньгуен находилась в ста сорока километрах от границы с Камбоджей, подразделения северовьетнамской армии, базировавшиеся на территории соседней страны, умело использовали в своей деятельности рельеф местности, сеть местных каналов, рек и проток.
Практически все засады и патрульные рейды подразделения Льюиса устраивались на воде. Вода прочно вошла в их жизнь и быт, несмотря на то что сезон дождей с его непрекращающимися ливнями, грязью по колено, промокшей одеждой, источающими влагу постелями и сигаретами, гнилостными язвами на ногах и десятком разновидностей грибковых заболеваний остался позади. Льюису уже начинали надоедать долгие часы, проведенные на лодке-сампане, но в отличие от большинства подчиненных ему даже в голову не приходило мечтать о переводе в Сайгон. Он пробыл там первые три недели второго срока службы и не имел ни малейшего желания провести в Сайгоне хотя бы еще час.
Преподаватель Вест-Пойнта, пробывший во Вьетнаме несколько лет как до, так и после поражения французов, расписывал Льюису красоту Сайгона, сравнивая его с прелестными провинциальными городами Франции. Однако к 1966 году, когда Льюис приехал в Сайгон, остатки былого изящества быстро исчезали.
Улицу Тюдо, которая напоминала ветерану авиньонские бульвары, заполонили убогие вульгарные бары со стриптизом, бордели и массажные салоны. Город наводнили американские доллары, мгновенно превращая кого-то в богачей, а кого-то в нищих. По мере того как в Сайгон стекались девушки из окрестных поселений, жаждущие приобщиться к американской роскоши, число проституток в городе возросло вдвое, а затем и вчетверо.
Льюис то и дело становился объектом их внимания, однако всякий раз настойчиво советовал девице собрать пожитки и вернуться в свою деревню. Ответом ему, как правило, были недоуменный взгляд и повторное предложение услуг, произносимое медоточивым голосом. После полудюжины подобных встреч Льюис оставил попытки вразумить жриц любви, понимая, что его слова и поступки ничего не могут изменить.
При виде соотечественников, принимавших предложения проституток, в душе Льюиса поднималось отвращение. Массажные салоны и бары Тюдо кишели американцами. Во многих заведениях вроде «Спортинг-бара» и «Ла Богемии» шла бойкая торговля не только женским телом, но и наркотиками. Среди столиков, занятых отдыхающими солдатами, в дыму марихуаны бродили обнаженные по пояс четырнадцати – пятнадцатилетние девицы.
К счастью, невзирая на все трудности, в сельской глуши дух продажного распутства отсутствовал начисто. Деревенские девушки одевались и вели себя с традиционной скромностью; здесь нельзя было встретить мальчишек, предлагающих воспользоваться сексуальными услугами малолетних сестер, и хотя Льюис знал, что полностью доверять нельзя никому и что в районе тайно действуют крупные формирования Вьетконга, местные жители казались ему приличными, вежливыми, всегда готовыми помочь людьми.
Большинство населения составляли крестьяне и рыбаки. Они выращивали рис и ловили рыбу в многочисленных каналах. В деревне не было ни водопровода, ни электричества, ни канализации – всех тех вещей, которые Льюис и его сослуживцы привыкли считать чем-то само собой разумеющимся. Как советник Льюис должен был способствовать повышению уровня жизни местного населения. Америка была готова оказать помощь, если бы только вьетнамцы могли ею разумно распорядиться, но этому мешала поголовная неграмотность деревенских жителей.
Уже через несколько часов после прибытия Льюис затребовал медицинские препараты, школьные принадлежности и все прочее, что мог хотя бы надеяться получить.
Его заместителем по МГС был молодой техасец, лейтенант Грейнгер, не уступавший Льюису в стремлении изменить первобытный уклад деревенской жизни. Кроме Грейнгера, в группе Льюиса служили трое северян. Специалист по легкому вооружению, сержант Дрейтон, приехал из штата Нью-Йорк. Специалист по тяжелому вооружению, сержант Пеннингтон, и медик группы, старший сержант Дэксбери, прибыли из Массачусетса.
Группа работала дружно и слаженно. Даже Дрейтон, которому оставалось служить совсем немного и которым уже овладело чемоданное настроение, не отставал от остальных.
Однажды, когда Льюис и Дрейтон вдвоем сидели в их «штабе» – хижине с крышей из пальмовых листьев, где-то вдали послышались вопли и крики.
– Что там стряслось, трунг ю? – прорычал Льюис, отрываясь от карты и по заведенному порядку обращаясь к Дрейтону по его вьетнамскому званию.
– Черт его знает, – отозвался Дрейтон, от всей души надеясь, что на сей раз обойдется без перестрелки, и торопливо зашагал к распахнутой двери. Он не увидел ни дыма, ни взрывов. Шум доносился со стороны деревни, на сотню шагов удаленной от укрепленного штаба и хижин, служивших казармами для ополченцев. – Ничего страшного, дай ю, – с облегчением сказал он Льюису, вновь появляясь в дверях. – Похоже, местные разбушевались.
Вопли никак не стихали. Было слышно, что кричит женщина, однако в ее голосе угадывались не страх и боль, а ярость и злоба. В деревне довольно часто вспыхивали ссоры, однако местные женщины, воспитанные в буддистских традициях, обычно не были склонны к столь бурному проявлению чувств.
– Ради всего святого, когда ей наконец заткнут пасть? – раздраженно пробормотал Льюис. Отбросив карандаш, которым делал пометки на карте, он подошел к Дрейтону.
– По-моему, кое-кто хочет притащить ее к нам, а остальные пытаются запихнуть в одну из хижин, – заметил Дрейтон, прислонившись к бамбуковому дверному косяку и с любопытством взирая на Льюиса.
– Куда угодно, только не сюда, – решительно заявил Льюис, зная, что, если местные жители прорвутся в штаб, их не скоро удастся выкурить. Возбужденная толпа медленно приближалась, невзирая на яростное сопротивление девушки и усилия нескольких несогласных, которые тянули ее в противоположном направлении.
– Сдается мне, чья-то женушка изрядно набедокурила, – сказал Дрейтон, вынимая спички и сигареты и устраиваясь поудобнее в предвкушении забавы.
– Господи, мы приехали сюда воевать, а не улаживать семейные ссоры! – Потеряв надежду довести до конца начатое дело, пока не рассеется буйная вопящая толпа, Льюис зашагал по истоптанной земле навстречу приближающейся процессии. – Идем, – сказал он Дрейтону. – Вобьем в головы этих скандалистов чуток американского здравого смысла.
Дрейтон вздохнул, швырнул на землю только что раскуренную сигарету и растоптал ее резиновой сандалией. Они с Льюисом задержались в штабе допоздна, разрабатывая детали операции по уничтожению вьетконговского отряда, который, по слухам, доставлял боеприпасы формированиям местных боевиков. Перед тем как вспыхнула ссора, Льюис отмечал на карте место засады, которое, как он надеялся, наилучшим образом отвечало поставленной задаче.
Завидя двух американцев, вьетнамцы тут же остановились, продолжая крепко держать девицу, которая продолжала визжать и вырываться.
Льюис торопливо приблизился к ним. Он уже давно понял, что свободное деревенское одеяние из хлопчатобумажной ткани намного удобнее армейской формы, и сейчас на нем были лишь резиновые сандалии и черные шаровары, похожие на пижамные брюки.
– Что случилось, эм? – спросил он, обращаясь к деревенскому старосте как к брату и близкому другу.
Староста выглядел на редкость встревоженным.
– Этот девчонка ненормальный, дай ю. Потому мы привести ее к тебе. Чтобы ты знал, что мы не хотел ей помогать, и что у нас в деревне больше нет сумасшедший девчонка.
Льюис чуть заметно нахмурился. Он полагал, что дело ограничивается семейной ссорой, но, судя по тревожному взгляду старика, все было куда серьезнее, чем ему показалось вначале.
Как только староста умолк, люди, тащившие девушку назад, разразились громогласными протестами. Да, девчонка сошла с ума, они не возражают, но зачем вести ее к ко вану? Вполне достаточно угостить ее плеткой.
Льюис повысил голос, перекрикивая спорщиков, и велел отцу девушки выйти вперед. Из толпы нехотя выдвинулся мужчина. Он был еще старше старосты и тянул за собой девушку.
– Это твоя дочь? – спросил Льюис.
Девушка повалилась наземь, не прекращая попыток высвободиться из отцовской хватки и дюжины прочих рук, которые продолжали удерживать ее.
– Да, дай ю. – Мужчина казался взволнованным не меньше, чем староста, однако в его глазах угадывалось нечто большее. Страх.
Взгляд Льюиса метнулся от отца девушки к старосте. За те месяцы, что он провел в Ваньбинь, ему удалось установить со стариком добрые отношения, которые, как он надеялся, подкреплялись взаимным доверием.
– Почему ты думаешь, что эта девушка сошла с ума, эм? Зачем ее стегать плеткой? – В голосе Льюиса зазвучал металл, и спорщики тут же утихли. Все присутствующие замерли в ожидании и обратились в слух, и только девушка, словно не замечая воцарившегося молчания, продолжала рваться из державших ее рук.
– У этой девчонка есть родственник во Вьетконге, – нехотя заговорил староста после долгой паузы. – Он не из Ваньбинь. Здесь его никто не знает. Он не имей никакой отношение к наша деревня. Ее сестра опозорил свой семью и сбежал со своим мужем в джунгли. А этот девчонка тронулся умом и хотел уйти вслед за ней. Возьми ее и накажи, дай ю. И знай, что наша деревня не водит дружбу с Вьетконгом.
Только теперь Льюис впервые обратил внимание на девушку. Она часто и тяжело дышала. Несмотря на то, что ее лицо наполовину закрывали спутанные волосы, Льюис, к собственному удивлению, разглядел, что девушка много моложе, чем он ожидал. Ей было лет пятнадцать или шестнадцать.
– Пусть ее накажет отец, – сказал он, намереваясь по возможности ограничить инцидент семейными рамками.
По толпе внимавших ему крестьян пробежал шепот облегчения, и отец девушки беззубо улыбнулся Льюису.
– Я так и говорил с самый начало, дай ю, – сказал он, бросая укоризненный взгляд на старосту.
Однако его дочь не разделяла всеобщего воодушевления. Она по-прежнему сидела на земле, согнув ноги и упираясь босыми ступнями в пыль, взирая на Льюиса снизу вверх. На ее немытом лице яростно сверкали глаза. Внезапно, к ужасу присутствующих, она плюнула в Льюиса.
Льюис чуть заметно выпятил подбородок, кивком велел старосте увести людей и, повернувшись, зашагал к штабу. Сержант Дрейтон задержался ровно настолько, чтобы увидеть, как отец закатил дочери звонкую оплеуху. Как только девицу потащили прочь – на сей раз при полном одобрении старосты, – он также повернулся и отправился вслед за Льюисом.
– Тебе не следовало ей этого спускать, дай ю, – сказал он, имея в виду презрительный плевок. – Не ответив на такое оскорбление, ты дал крестьянам повод заподозрить тебя в слабости.
– Ты хорошо разглядел ее? – устало спросил Льюис, от всей души надеясь, что среди деревенских женщин больше нет подружек или жен вьетконговцев. – Она едва вышла из детского возраста.
– Вьетнамцы так не считают, – возразил Дрейтон. – С грязной физиономией и колтуном на голове она выглядела той еще красоткой. Я ничуть не удивлюсь, узнав, что она замужем и уже завела пару ребятишек.
Льюис хмыкнул, признавая правоту Дрейтона. По вьетнамским меркам девушка вполне могла вступить в брачный возраст еще год назад.
– Передай старосте и ее отцу, что я хочу встретиться с ними обоими. – Льюис все еще полагал, что поступил правильно; любое другое действие лишь усугубило бы положение.
Дрейтон вновь вышел из штаба и увидел Пеннингтона – тот возвращался с занятий, на которых муштровал одно из подразделений ополчения.
– Эй, Пеннингтон! – сказал Дрейтон, поравнявшись с ним. – Сдается мне, коммунисты намного популярнее в Ваньбинь, чем мы полагали.
– Что ты имеешь в виду, черт побери? – осведомился Пеннингтон, поворачиваясь вслед Дрейтону, который продолжал шагать к деревне.
– А то, что у одной местной красотки муж – вьетконговец! – крикнул Дрейтон через плечо, даже не подумав остановиться. – Видать, она считает его большим храбрецом и не одинока в этом мнении. Ее сестра вздумала последовать за ними в джунгли, чтобы принять участие в их делишках.
Ричард Пеннингтон проводил его взглядом, пожал плечами и двинулся к штабу. Он не удивился бы, окажись все жители этой чертовой деревни вьетконговцами. Они улыбались и соглашались со всем, что он говорил, принимали каждый доллар, что он предлагал, но при этом у него оставалось ощущение, будто бы ни один из них не выказывает своих истинных чувств. Человек, назвавший азиатов непостижимыми и непроницаемыми, ничуть не преувеличивал.
Закончив расспрашивать старосту и отца девушки, Льюис утвердился в мысли, что связь местной жительницы с вьетконговцем – явление единичное и исключительное.
Той же ночью Льюис вместе с Дрейтоном, Пеннингтоном и пятью деревенскими ополченцами предприняли очередную попытку уничтожить вьетконговский отряд, который, по слухам, намеревался провезти через район Ваньбинь припасы для партизан.
Льюис почти не сомневался, что выбрал нужную тропинку, и через семь часов утомительного пути они залегли в намеченной точке, нещадно истязаемые москитами, муравьями и сотнями других кровопийц, под нескончаемой капелью тропической влаги, стекавшей с листвы над их головами.
Ночной небосклон тронула предрассветная мгла, и Льюис уже начал думать, что ночной рейд не удался, когда на тропинке перед ними послышались осторожные шаги.
– Кот лай! – встревожено шепнул ополченец. – Коммунисты идут!
Льюис кивнул, прильнул щекой к прикладу автомата и положил палец на спусковой крючок. Отдавать приказы не было нужды. Все участники операции отлично знали, что им делать.
Смутные очертания худощавых фигур в черных одеждах вырисовывались все более отчетливо. Льюис слышал их напряженное дыхание, ощущал запах их тел. Охватившее его возбуждение достигло высшего накала, он чувствовал, как бьется его сердце, как учащается пульс.
– Ну погодите, ублюдки, – прошептал он. – Недолго вам осталось жить!
Первый вьетконговец уже почти поравнялся с ним, и Льюису оставалось лишь надеяться, что он правильно расставил Дрейтона, Пеннингтона и ополченцев. Если он не ошибся, к этой минуте все вьетконговцы, бредущие вслед за командиром, должны были оказаться в пределах досягаемости автоматного огня. Если нет, то, стоит его людям начать стрельбу, они попадут под ответный огонь арьергарда колонны. Льюис глубоко вздохнул. Едва заметная темная фигура во главе отряда приблизилась к нему вплотную. Настал решительный миг.
– Прощайся с жизнью, мерзавец! – сказал Льюис, беря на мушку предводителя.
В тот миг, когда его очередь отправила вьетнамца в небытие, Пеннингтон, Дрейтон и ополченцы тоже открыли огонь. Спустя минуту все было кончено. В ходе короткой кровавой расправы полегли все вьетконговцы, а люди Льюиса не получили ни единой царапины.
– Будь я проклят, дай ю! Что называется, нашла коса на камень! – торжествующе вопил Ричард Пеннингтон, пока они торопливо обыскивали карманы и поклажу убитых. – Бам! Бам! Бам! Один за другим. Даже не успели открыть ответный огонь. Грейнгер позеленеет от зависти, когда мы ему расскажем!
Льюис, еще не остывший после боя, лишь усмехнулся, продолжая перебирать тюки с провиантом, который несли вьетконговцы. Пеннингтон был прав. О таком успехе можно было только мечтать.
Постепенно нервная энергия долгого ожидания и последовавшей за ним схватки улеглась, сменившись усталостью. Льюис распределил груз между подчиненными и велел отправляться в деревню. Сам он пошел замыкающим. Сохранялась незначительная вероятность того, что не все вьетконговцы перебиты, и в таком случае его люди, изнуренные и ликующие, могли оказаться под прицельным огнем. Льюис был исполнен решимости не допустить подобного развития событий.
Он проспал до полудня, а после обеда сел писать рапорт о ночной вылазке. Ему и в голову не пришло поинтересоваться судьбой девушки, ставшей причиной вчерашнего переполоха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35