Джессика помолчала, затем, что-то поняв, улыбнулась.– Это было бы справедливо.– Нет.– Да. – Ее голова качнулась, и теперь она ласкала его не щекой, а ртом. – А ты разве не купаешься во мне?Когда его тело напряглось, Вулф пробормотал что-то по-чейеннски.– Ты очень напряжен, мой Вулф.Он сдавленно застонал. Хорошо, что не прозвучало слово, которое могло бы шокировать Джессику.– Ты очень теплый, – шептала она, касаясь плоти кончиком языка.– Ты озорница, – проговорил он низким голосом– Правда? Как энергично пульсирует у тебя здесь кровь. Я ощущаю это. – Джессика дрожала от возбуждения. – Гораздо энергичней, чем на шее.Вулф не отвечал. Он был не в состоянии. Он не мог представить себе, как это возбуждало – познавать себя глазами Джессики, с помощью ее рук и слов.Затем его плоть ощутила нежное, воспламеняющее тепло рта. Джессика издала мурлыкающий звук удовольствия и удивления. Вулф вцепился в одеяло, когда волна невыразимого наслаждения взорвалась внутри него. Он попытался побороть ее, однако быстро понял, что в этой борьбе он победы не одержитУ Вулфа едва хватило сил оторвать Джессику от своего тела и погрузить язык в ее рот. Он вкусил ее и застонал, как если бы его рвали на части.Подергивание и содрогание мужской плоти в ее руке привело Джессику в состояние трепета. Она почувствовала обволакивающее шелковистое тепло разрешившегося напряжения и поняла, что прикасается к началу самой жизни. Она стала исступленно целовать Вулфа, страстно желая, чтобы эта жизнь началась в ней.– Я не хотел так шокировать тебя, – сказал он, когда наконец сумел вздохнуть. – От твоего рта – там – я потерял контроль над собой.– Но ты нисколько меня не шокировал.– Как бы не так… Ты, кажется, попробовала меня на вкус.– Да! – горячо зашептала Джессика. – И это было чудесно! По вкусу ты напоминаешь слезы, только шелковистей и таинственней.Ее слова перевернули душу Вулфа, обновив его за одно мгновенье.– Благодаря тебе я стал другим, эльф, – признался он хрипло. – Но я хочу отплатить тебе той же монетой.Джессика поняла его лишь тогда, когда почувствовала, как он втянул ртом маковку ее груди, а рука его скользнула вниз в поисках лепестков цветка, который раскрывался только для него. Она была податливой, знойной, жаждущей, поскольку, лаская его, она возбудилась до предела. Первое прикосновение его пальцев к лепесткам цветка заставило Джессику задохнуться, второе – вскрикнуть. Третье прикосновение породило тепло, которое разлилось и обволокло обоих.Четвертое подарило ей солнце. 16 Хотя выражение лица Вулфа было довольно суровым, когда он входил в дом, вид жены, разливающей в миски суп, подействовал на него благотворно. Медленная, мужская улыбка, которой он одарил ее, снимая кожаные рабочие рукавицы, сказала Джессике, что он помнит, что произошло между ними на заре три дня назад и затем повторялось каждую ночь.Принимая миску из рук Джессики, Вулф незаметно положил ладони на тыльную сторону ее пальцев. Поскольку здесь были другие люди, он не наклонился к ней для поцелуя. Однако ему очень хотелось это сделать, и по ее прерывистому дыханию он понял, что она хочет того же.– Как поживает маленький мужчина? – спросил Вулф, поворачиваясь к Виллоу, чтобы губы Джессики не искушали его.Виллоу занималась ответственным делом: она купала малыша, который, кажется, получал немалое удовольствие от теплой ванны и прикосновения материнских рук.– Этан Калеб Блэк поживает отлично, – ответила с улыбкой Виллоу– Этан, говоришь? Значит, определились наконец.– Так звали отца Калеба.– Традиция, – сказал Вулф. Он одобрительно взглянул на Виллоу. – А ты не слишком быстро поднялась и принялась за работу?– Валяться в постели – удел больных. А я здорова.Нахмурившись, Джессика оторвалась от противня с кукурузным хлебом.– В Англии женщина соблюдает особый режим несколько недель после родов.– Экие неженки, – отреагировал Вулф. В его голосе прозвучало нескрываемое отвращение к аристократам Великобритании. – И ведь бесполезные, как соски у борова.Виллоу просто сказала:– Чем дольше ты пролежишь в постели, тем слабее будешь, когда поднимешься.– Ты выглядишь утомленной, – возразила Джессика.– Я была бы еще больше утомлена, если бы не Калеб Он помогает мне во всем. – Она подняла малыша и, продолжая разговор, завернула его в мягкую фланелевую пеленку. – Этан и я славно поспали сегодня утром… Правда же, кнопка? А после ленча мы еще поспим.Вулф молча покачал головой, но в этом чувствовалось скорее восхищение, чем несогласие.– Калеб, должно быть, родился под счастливой звездой если встретил тебя. Даже под несколькими.Джессика наклонилась над противнем с хлебом, положила на него чистое полотенце, чтобы не уходило тепло. Впрочем, это было не так уж и необходимо, но зато давало ей возможность скрыть лицо, пока она не сможет овладеть собой. Даже зная, что Вулф не хотел нанести ей обиду, она не могла не испытывать горечи.Она начала надеяться, что Вулф признает их брак. После той ночи, когда Вулф узнал, почему она боялась замужества и родов, он стал ее заботливым и предупредительным другом. Он был также сдержанным, щедрым учителем древнего искусства любви.Но сейчас Джессика поняла, что он не воспринимает ее в качестве жены. И, вероятно, не воспримет. Презрение к аристократам у него было глубоко в крови.Джессика родилась среди аристократии. Вулф никогда не забывал об этом, даже в момент страсти к ней. Вот почему после трех ночей огненных ласк Джессика оставалась девственницей. Вулф пылал к ней страстью, как к женщине, но не верил, что она может быть ему верным другом.Ветер бился о стены, сотрясая дом. Он свирепо швырял в окно частицы льда и песка. Мужчины перестали есть и обменялись тревожными взглядами.Ничего не говоря, Вулф встал и вышел через заднюю дверь. Не обращая внимания на колючий ветер, он отошел от дома, чтобы взглянуть на небо над горными вершинами.Хотя был лишь полдень, слышался вой волков, вышедших из лесу на охоту.В течение некоторого времени Вулф молча наблюдал за природой. Когда он вернулся в дом, лицо его было бесстрастным, но глаза невеселыми.Калеб подождал, пока Вулф сел.– Ну? – спросил он негромко.Поколебавшись, Вулф пожал плечами.– Будет сильный снегопад.Калеб пробормотал себе под нос несколько слов, которые Джессика предпочла бы не слышать. Она поставила на стол второй противень хлеба и новую миску супа.– Говоришь, сильный? – переспросил Калеб.– Будет сущий ад. – Голос Вулфа звучал спокойно и твердо.– Тогда никто не поедет, кроме меня. В этой пурге легко заблудиться.– Я начну собирать коров и телок, – сказал Рейф, как будто не слыша слов Калеба. – Мой бич пугает лошадей, зато очень нравится этим животным.– Я поеду с дробовиком, – сказал Рено. – Слава богу, пока не очень много коров отелилось. Телятам будет безопаснее в утробе матери. Кобылы уже начали жеребиться?– Нет, – ответил Вулф. – Моя стальная будет, наверное, первой. Ну, а за ней тут же пойдут другие. Если они начнут жеребиться в пургу…Калеб прищурил глаза, но промолчал. Да и мог ли он найти такое слово, которое повернуло бы холодный северный ветер вспять?– Если мы заарканим моего мустанга, – продолжил Вулф, – Измаил сможет увести остальной табун за собой.– Я недавно пытался это сделать. Но эта твоя чертовка просто описывала круги возле меня, – пожаловался Калеб.– Да, быстронога… И умна, очень умна!.. – Затем улыбка у Вулфа погасла. – Если не удастся поговорить с ней…– Поговорить? – удивилась Джессика.Калеб улыбнулся.– По-чейеннски… Это самая загадочная вещь, которую я когда-нибудь видел. Вулф может подойти к мустангу, что-то сказать ему, и тот сразу же идет за ним, словно большая собака.– Чейенны их так и зовут – Большие Собаки, – пояснил Вулф спокойно. Затем его голос изменился. – Если стальная не проявит благоразумия и мы не сможем подойти к ней, я вынужден буду оглушить ее пулей.Джессика бросила полный сочувствия взгляд на Вулфа. Она знала, что стальная была его надеждой, основой будущего табуна.– Я сделаю то, что должен сделать, – заявил Вулф.
На третий день пурги мужчины были до предела измотаны недосыпанием и многочасовыми верховыми поездками. Джессика без конца готовила жаркое, пекла уйму хлеба и готовила озера кофе. Все это она держала в горячем виде на кухне независимо от времени суток, потому что не знала, в какую минуту через заднюю дверь ввалится кто-нибудь из мужчин, продрогший до костей и голодный, как медведь после зимней спячки.– Иди спать, – сказала Джессика, обращаясь к Виллоу.– Ты на кухне с раннего утра, сейчас дело к вечеру. Ты ведь измоталась.– Я чувствую себя отлично. Я сильнее, чем кажусь. И всегда была такой.Виллоу заметила следы тревоги на лице Джессики и поняла, что ее беспокоит.– С мужчинами все будет в порядке, Джесси. Они привыкли разъезжать по дикой стране.В ответ Джессика лишь кивнула. Она не знала, рассказал ли Калеб жене о волках. Стая вышла охотиться на лошадей и коров, которые телились в самое неподходящее время. Не говоря уж о ветре. Он тысячами ледяных зубов впивался в кожу и отбирал тепло у всего живого…Джессика знала обо всех этих проблемах, потому что Вулф рассказал ей больше, чем сам того желал, своими скупыми ответами и красноречивыми умолчаниями.– Если бы прекратился этот проклятый ветер, – мечтала вслух Джессика.– Да… Если бы… Сейчас хоть снегопад почти стих, – сказала Виллоу, подходя к окну. Она взяла в руки бинокль, направила его на пастбище и стала считать лошадей. Трудно было рассмотреть все в деталях через снежную завесу, но ей показалось, что в табуне есть потери.– Ну как? – спросила Джессика, подходя к Виллоу.– По крайней мере четырех кобыл не хватает.– Измаил приведет их.– Если они не ожеребились, – тихо заметила Виллоу. – Ни один жеребец не побеспокоит кобылу, если она отделилась от табуна, чтобы жеребиться. – После паузы она добавила: – Я заметила волков. Их стая снова движется к пастбищу.На мгновение Джессика закрыла глаза, представив себе арабских красавиц, которых пригнали на домашнее пастбище. Даже жеребые и покрытые густой зимней шерстью, кобылы пленяли элегантностью форм и движений и очаровали Джессику. При мысли о том, что эти кобылы стоят на жестоком ветру, когда вокруг кружат голодные волки, ей стало не по себе. Кобылы были беспомощны во время родов и в течение некоторого времени будут так же уязвимы, как и жеребята, вытолкнутые из теплой утробы на замерзшую землю.– Малыши, – прошептала Джессика.Виллоу продолжала смотреть в бинокль.– А мужчин не видно? – спросила Джессика.– Нет. Они, наверное, прочесывают лес в поисках коров. Когда перед утром ветер сменился на северо-восточный, стадо ушло из Игл-Крик-Бэйсин.Джессика с тревогой ожидала, пока Виллоу разглядит подробности. Наконец Виллоу энергично опустила бинокль. Джессика поняла, что нескольких кобыл все-таки не хватает.– Я нигде не вижу стальную, – сказала после паузы Виллоу. – Наверное, у нее начались роды.– Боже милостивый, – прошептала Джессика. – Мы не должны потерять ее сейчас. Вулф так обрадовался, что она подошла к нему, как будто поняла, что он хочет спасти ее.Виллоу положила бинокль.– Я покормила Этана несколько минут назад. Если он заплачет до моего прихода, ты только…– Нет!Резкий ответ озадачил Виллоу.– Оставайся с ребенком, – сказала Джессика жестко. – На поиск кобыл отправлюсь я.– Я не могу тебе это позволить. Там сейчас смертельно холодно.– Вот потому ты и останешься с Этаном. Если что-нибудь случится с тобой, ребенок погибнет. Если со мной… – Джессика помолчала и без горечи окончила: – Никто другой от этого не умрет.Виллоу так крепко сжала ладони, что побелели суставы.– Джесси, ты не должна выходить. Ты не представляешь себе, что такое горный ветер, как мгновенно он унесет твое тепло.– Я знаю, что такое мороз и ветер. Я видела, как овцы стоя замерзали в поле, а озера вымерзали до дна.Глаза Виллоу расширились от удивления.– Я не думала, что в Англии так холодно.– Не в Англии. Это в Шотландии… У тебя найдется подходящая зимняя одежда?– Джесси…– Да или нет?– В спальне… Я покажу тебе. – Виллоу улыбнулась. – Кое-что тебе будет знакомо: Калеб привез от Вулфа. Это было твое… Над передней дверью дробовик, возьми его. Я принесу патроны.Через короткое время Джесси, облаченная в несколько слоев шерсти и оленьего меха и в меховую куртку с капюшоном, была готова к выходу. Вместо юбки на ней были брюки, в руках она держала дробовик. Карманы ее были набиты патронами.Единственной лошадью в конюшне, которая еще не валилась с ног, был высокий черный мерин. Но он ни в какую не желал, чтобы его взнуздывали, седлали и тем более чтобы на нем выезжали. С первыми двумя задачами Джессика справилась, но мерин едва не сбросил ее, когда она попыталась сесть верхом. Все же он вынужден был подчиниться и неохотно вышел из конюшни, прижав назад уши. Джессика мысленно поблагодарила Вулфа за то, что он учил ее ездить на норовистых лошадях и приобщал к обязанностям конюха.Не доезжая до пастбища, она увидела первую группу волков. Они принюхивались к ветру и так целенаправленно бежали вперед, словно им было заранее задано направление. Она последовала за ними, полагаясь на их инстинкт. Однако в реденьком лесу она потеряла их след. Ветер здесь был слабее.Джессика собралась было сдаться и двинуться к пастбищу, когда услыхала лошадиное ржанье, в котором чувствовались и гнев, и страх. Она развернула черного мерина и направила его галопом, увертываясь от веток и хватаясь за выступ седла, когда лошадь проваливалась в припорошенные рыхлым снегом впадины.Вначале Джессика увидела только волков. Затем она различила стального окраса кобылу, которая пыталась встать на ноги, чтобы достойно встретить окружающих ее хищников. Джессика схватила дробовик и выстрелила. Волки разбежались, но очень скоро опять стали окружать кобылу. Джессика стреляла снова и снова, быстро перезаряжая дробовик, хотя ей мешали неуклюжие рукавицы.После третьего выстрела волки растворились в снежной поземке. Джессика спешилась и подошла к стальной Кобыла вздрогнула и осторожно обернулась, но она переживала последние родовые схватки и не сопротивлялась чутким рукам, которые помогли ей.Как только жеребенок появился на свет, Джессика присела и взяла его на руки, чтобы мерзлая земля не забрала силы новорожденного. Очень скоро кобыла оказалась снова на ногах и стала с любопытством обнюхивать скользкое, влажное существо. Появился удивительно длинный, гибкий розовый язык, который начал энергично чистить жеребенка. Если на пути оказывалась рука или нога Джессики, кобыла вылизывала и ее.Внезапно стальная задрала голову, и ее ноздри заходили. Она рванулась в сторону, но тут же возвратилась, ибо покинуть жеребенка она не могла. В ответ на это жеребенок попытался встать.С помощью Джессики ему это удалось, но тоненькие ножки стали разъезжаться. Когда Джессика нагнулась к нему, сквозь свист пурги послышался грубый мужской голос:– Какого черта ты здесь делаешь? У этой южной леди ума не больше, чем у гусыни!Раньше чем Джессика успела сказать хотя бы слово, ее подхватили с земли сильные руки. В следующее мгновение ее глаза встретились с глазами совершенно разъяренного Калеба Блэка. В нем не было ничего ни от пылкого любовника, ни от нежного отца, ни от любящего мужа. Это был мрачный ангел справедливости с горящими глазами.– Джесси?!Она неуверенно улыбнулась, обнаружив, что не в состоянии говорить. Калеб выглядел откровенно грозным.– Господи, – сказал он, все еще не вполне веря тому, что увидел. – Я смотрю: мерин Дьюс Дьюс по-английски означает дьявол.
, меховая куртка – и решил, что это Виллоу… А Вулф знает, что ты на этом дьявольском ветру?Появление множества черных и серых волчьих теней освободило Джессику от необходимости отвечать. Она не успела перевести дыхания, как Калеб посадил ее на коня левой рукой, а в правой у него оказался револьвер. Выстрелы следовали один за другим так быстро, что их невозможно было сосчитать, и это стаккато вплелось в дикое завыванье ветра. Один волк остался лежать в сотне футов от них, остальные исчезли так же незаметно, как и появились.Джессику поразила скорость и точность стрельбы. Но если судить по словам Калеба, сам он собою был далеко не так доволен.– Черт побери! Как же я так промазал? Наверное, штук тридцать этих сукиных сынов сейчас здесь носится.Калеб не ссадил Джессику, а просто перебросил ее на Дьюса, быстро перезарядил пистолет и направился к новорожденному. Кобыла настороженно прижала уши.– Успокойся, косоглазая! Я собираюсь помочь твоему малышу, а не слопать его!Ноздри кобылы раздулись. Она переступала с ноги на ногу, била хвостом и нервно заржала, увидев, как Калеб поднял жеребенка, укутал его и положил на колени Джессике.– Вези его на конюшню. Стальной это не понравится, но она пойдет за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На третий день пурги мужчины были до предела измотаны недосыпанием и многочасовыми верховыми поездками. Джессика без конца готовила жаркое, пекла уйму хлеба и готовила озера кофе. Все это она держала в горячем виде на кухне независимо от времени суток, потому что не знала, в какую минуту через заднюю дверь ввалится кто-нибудь из мужчин, продрогший до костей и голодный, как медведь после зимней спячки.– Иди спать, – сказала Джессика, обращаясь к Виллоу.– Ты на кухне с раннего утра, сейчас дело к вечеру. Ты ведь измоталась.– Я чувствую себя отлично. Я сильнее, чем кажусь. И всегда была такой.Виллоу заметила следы тревоги на лице Джессики и поняла, что ее беспокоит.– С мужчинами все будет в порядке, Джесси. Они привыкли разъезжать по дикой стране.В ответ Джессика лишь кивнула. Она не знала, рассказал ли Калеб жене о волках. Стая вышла охотиться на лошадей и коров, которые телились в самое неподходящее время. Не говоря уж о ветре. Он тысячами ледяных зубов впивался в кожу и отбирал тепло у всего живого…Джессика знала обо всех этих проблемах, потому что Вулф рассказал ей больше, чем сам того желал, своими скупыми ответами и красноречивыми умолчаниями.– Если бы прекратился этот проклятый ветер, – мечтала вслух Джессика.– Да… Если бы… Сейчас хоть снегопад почти стих, – сказала Виллоу, подходя к окну. Она взяла в руки бинокль, направила его на пастбище и стала считать лошадей. Трудно было рассмотреть все в деталях через снежную завесу, но ей показалось, что в табуне есть потери.– Ну как? – спросила Джессика, подходя к Виллоу.– По крайней мере четырех кобыл не хватает.– Измаил приведет их.– Если они не ожеребились, – тихо заметила Виллоу. – Ни один жеребец не побеспокоит кобылу, если она отделилась от табуна, чтобы жеребиться. – После паузы она добавила: – Я заметила волков. Их стая снова движется к пастбищу.На мгновение Джессика закрыла глаза, представив себе арабских красавиц, которых пригнали на домашнее пастбище. Даже жеребые и покрытые густой зимней шерстью, кобылы пленяли элегантностью форм и движений и очаровали Джессику. При мысли о том, что эти кобылы стоят на жестоком ветру, когда вокруг кружат голодные волки, ей стало не по себе. Кобылы были беспомощны во время родов и в течение некоторого времени будут так же уязвимы, как и жеребята, вытолкнутые из теплой утробы на замерзшую землю.– Малыши, – прошептала Джессика.Виллоу продолжала смотреть в бинокль.– А мужчин не видно? – спросила Джессика.– Нет. Они, наверное, прочесывают лес в поисках коров. Когда перед утром ветер сменился на северо-восточный, стадо ушло из Игл-Крик-Бэйсин.Джессика с тревогой ожидала, пока Виллоу разглядит подробности. Наконец Виллоу энергично опустила бинокль. Джессика поняла, что нескольких кобыл все-таки не хватает.– Я нигде не вижу стальную, – сказала после паузы Виллоу. – Наверное, у нее начались роды.– Боже милостивый, – прошептала Джессика. – Мы не должны потерять ее сейчас. Вулф так обрадовался, что она подошла к нему, как будто поняла, что он хочет спасти ее.Виллоу положила бинокль.– Я покормила Этана несколько минут назад. Если он заплачет до моего прихода, ты только…– Нет!Резкий ответ озадачил Виллоу.– Оставайся с ребенком, – сказала Джессика жестко. – На поиск кобыл отправлюсь я.– Я не могу тебе это позволить. Там сейчас смертельно холодно.– Вот потому ты и останешься с Этаном. Если что-нибудь случится с тобой, ребенок погибнет. Если со мной… – Джессика помолчала и без горечи окончила: – Никто другой от этого не умрет.Виллоу так крепко сжала ладони, что побелели суставы.– Джесси, ты не должна выходить. Ты не представляешь себе, что такое горный ветер, как мгновенно он унесет твое тепло.– Я знаю, что такое мороз и ветер. Я видела, как овцы стоя замерзали в поле, а озера вымерзали до дна.Глаза Виллоу расширились от удивления.– Я не думала, что в Англии так холодно.– Не в Англии. Это в Шотландии… У тебя найдется подходящая зимняя одежда?– Джесси…– Да или нет?– В спальне… Я покажу тебе. – Виллоу улыбнулась. – Кое-что тебе будет знакомо: Калеб привез от Вулфа. Это было твое… Над передней дверью дробовик, возьми его. Я принесу патроны.Через короткое время Джесси, облаченная в несколько слоев шерсти и оленьего меха и в меховую куртку с капюшоном, была готова к выходу. Вместо юбки на ней были брюки, в руках она держала дробовик. Карманы ее были набиты патронами.Единственной лошадью в конюшне, которая еще не валилась с ног, был высокий черный мерин. Но он ни в какую не желал, чтобы его взнуздывали, седлали и тем более чтобы на нем выезжали. С первыми двумя задачами Джессика справилась, но мерин едва не сбросил ее, когда она попыталась сесть верхом. Все же он вынужден был подчиниться и неохотно вышел из конюшни, прижав назад уши. Джессика мысленно поблагодарила Вулфа за то, что он учил ее ездить на норовистых лошадях и приобщал к обязанностям конюха.Не доезжая до пастбища, она увидела первую группу волков. Они принюхивались к ветру и так целенаправленно бежали вперед, словно им было заранее задано направление. Она последовала за ними, полагаясь на их инстинкт. Однако в реденьком лесу она потеряла их след. Ветер здесь был слабее.Джессика собралась было сдаться и двинуться к пастбищу, когда услыхала лошадиное ржанье, в котором чувствовались и гнев, и страх. Она развернула черного мерина и направила его галопом, увертываясь от веток и хватаясь за выступ седла, когда лошадь проваливалась в припорошенные рыхлым снегом впадины.Вначале Джессика увидела только волков. Затем она различила стального окраса кобылу, которая пыталась встать на ноги, чтобы достойно встретить окружающих ее хищников. Джессика схватила дробовик и выстрелила. Волки разбежались, но очень скоро опять стали окружать кобылу. Джессика стреляла снова и снова, быстро перезаряжая дробовик, хотя ей мешали неуклюжие рукавицы.После третьего выстрела волки растворились в снежной поземке. Джессика спешилась и подошла к стальной Кобыла вздрогнула и осторожно обернулась, но она переживала последние родовые схватки и не сопротивлялась чутким рукам, которые помогли ей.Как только жеребенок появился на свет, Джессика присела и взяла его на руки, чтобы мерзлая земля не забрала силы новорожденного. Очень скоро кобыла оказалась снова на ногах и стала с любопытством обнюхивать скользкое, влажное существо. Появился удивительно длинный, гибкий розовый язык, который начал энергично чистить жеребенка. Если на пути оказывалась рука или нога Джессики, кобыла вылизывала и ее.Внезапно стальная задрала голову, и ее ноздри заходили. Она рванулась в сторону, но тут же возвратилась, ибо покинуть жеребенка она не могла. В ответ на это жеребенок попытался встать.С помощью Джессики ему это удалось, но тоненькие ножки стали разъезжаться. Когда Джессика нагнулась к нему, сквозь свист пурги послышался грубый мужской голос:– Какого черта ты здесь делаешь? У этой южной леди ума не больше, чем у гусыни!Раньше чем Джессика успела сказать хотя бы слово, ее подхватили с земли сильные руки. В следующее мгновение ее глаза встретились с глазами совершенно разъяренного Калеба Блэка. В нем не было ничего ни от пылкого любовника, ни от нежного отца, ни от любящего мужа. Это был мрачный ангел справедливости с горящими глазами.– Джесси?!Она неуверенно улыбнулась, обнаружив, что не в состоянии говорить. Калеб выглядел откровенно грозным.– Господи, – сказал он, все еще не вполне веря тому, что увидел. – Я смотрю: мерин Дьюс Дьюс по-английски означает дьявол.
, меховая куртка – и решил, что это Виллоу… А Вулф знает, что ты на этом дьявольском ветру?Появление множества черных и серых волчьих теней освободило Джессику от необходимости отвечать. Она не успела перевести дыхания, как Калеб посадил ее на коня левой рукой, а в правой у него оказался револьвер. Выстрелы следовали один за другим так быстро, что их невозможно было сосчитать, и это стаккато вплелось в дикое завыванье ветра. Один волк остался лежать в сотне футов от них, остальные исчезли так же незаметно, как и появились.Джессику поразила скорость и точность стрельбы. Но если судить по словам Калеба, сам он собою был далеко не так доволен.– Черт побери! Как же я так промазал? Наверное, штук тридцать этих сукиных сынов сейчас здесь носится.Калеб не ссадил Джессику, а просто перебросил ее на Дьюса, быстро перезарядил пистолет и направился к новорожденному. Кобыла настороженно прижала уши.– Успокойся, косоглазая! Я собираюсь помочь твоему малышу, а не слопать его!Ноздри кобылы раздулись. Она переступала с ноги на ногу, била хвостом и нервно заржала, увидев, как Калеб поднял жеребенка, укутал его и положил на колени Джессике.– Вези его на конюшню. Стальной это не понравится, но она пойдет за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33