А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь, оглядываясь назад, Каролин понимала, как отношение к Синтии сэра Невилла, да и ее собственное, только усугубляло страхи сестры, ее неприспособленность к жизни. Оберегая ее от трудностей, постоянно защищая ее, всегда находясь рядом, выполняя за нее неприятную работу, они не способствовали тому, чтобы она выросла сильной, подготовленной ко всем превратностям судьбы.Синтия всегда обращалась за помощью к тому, кто готов был прийти ей на помощь. Сегодня утром Каролин сгорала от злости на сестру за то, что она так жестоко обошлась с Джейсоном, но это говорило ее сердце, а не разум. Синтия не была злодейкой, она всего лишь слабая личность, и сделать ее такой помогла и Каролин.— Синтия, дорогая, ты помнишь доктора Морхауса? — спросила вдруг тетушка Элизабет.Каролин, вздрогнув, очнулась от своих тяжелых мыслей и повернулась к пожилому человеку, что стоял рядом с тетей. Высокий и худой, с седыми волосами, он был одет в вышедший из моды черный костюм. Он выглядел точно так же, как его запомнила Каролин, только немного постарел. Она искренне ему улыбнулась и протянула руку:— Конечно, помню. Как я могла забыть человека, который лечил меня от простуды? Как поживаете, доктор Морхаус?Он взял ее руку в свои ладони и ласково пожал.— Моя дорогая, вы знаете, как глубоко я сожалею о смерти вашего отца. Это большая потеря для всех нас.— Я знаю, спасибо, — ответила Каролин.Он еще несколько минут постоял рядом с ней, а потом отошел и присоединился к сквайру Муру, стоявшему у окна.Вслед за доктором хлынула настоящая волна посетителей, в течение всего следующего часа Каролин Приветствовала старых знакомых, принимала их соболезнования, с облегчением сознавая, что может вспомнить почти все имена.От долгого путешествия Каролин очень устала, кроме того, за последние два дня она почти ничего не ела. Напряжение, связанное с приемом визитеров, не покидающее ее волнение по поводу того, что ее имя может быть упомянуто в присутствий Джейсона, совершенно вымотали ее. Она была очень благодарна Джейсону, когда он приблизился к ней и, подав руку, помог подняться с дивана.— Тебе пора отдохнуть, — требовательно сказал он. — Уверен, что тетушка и кузина извинят тебя.— Конечно, — согласилась тетя Элизабет, — дорога, вероятно, утомила тебя. Мы будем сами принимать соболезнования, правда, Белла?— Да, мама, — послушно сказала Белла, хотя улыбка ее была несколько натянутой.Домоправительница ждала их в холле. Когда Каролин увидела ее, то от души улыбнулась.— Миссис Аманда! — Она назвала ее именем, которым они с Синтией окрестили ее с детства, когда им трудно было выговорить ее фамилию — Биллингсли.— Здравствуйте, моя дорогая. — Женщина всплеснула руками и покачала головой. — Мне будет очень его недоставать. Временами с сэром Невиллом было нелегко, но дом без него стал пустым. — Она всхлипнула и извлекла платок из вместительного кармана своего накрахмаленного передника. — Да ладно, хватит об этом. Я отведу вас в вашу комнату, чтобы вы могли отдохнуть.Вдвоем с Каролин они поднялись по ступенькам и прошли в комнату, которая раньше принадлежала Синтии. Как только миссис Биллингсли оставила ее, Каролин потихоньку проскользнула в соседнюю комнату, которая когда-то принадлежала ей. К ее разочарованию, все изменилось, исчезли все ее личные вещи, картины, безделушки. Мебель тоже была заменена на более тяжелую и мрачную. В глазах Каролин заблестели слезы, и она вернулась в приготовленную ей комнату. Отец до такой степени презирал ее, что выкинул из своей жизни все, что могло хоть как-то напомнить о ней.Присцилла уже ждала ее.— А вот и вы, миледи. А я уж испугалась, думала, что зашла не туда.— Нет. Я просто решила взглянуть на другие комнаты, чтобы посмотреть, многое ли изменилось.— И как? — спросила Присцилла, помогая Каролин освободиться от платья, кринолина и корсета.— Боюсь, что изменилось все сильно.Присцилла ловко вынула у нее из волос шпильки и оставила их лежать свободной волной. Потом она подошла к окну и опустила тяжелую штору.— Ну вот, теперь вы сможете хорошенько отдохнуть, миледи. Я уже распаковала ваш багаж и вещи его светлости. Никто не будет вас беспокоить.Каролин приложила немалые усилия, чтобы не выдать своего испуга. Как только Присцилла вышла, Каролин подбежала к шкафу и распахнула дверцы. Вещи Джейсона были аккуратно развешаны рядом с ее платьями. Миссис Биллингсли поместила их в одной комнате, что было вполне естественно, поскольку она считала их мужем и женой. Было бы довольно трудно объяснить домоправительнице, почему они спят в разных комнатах. Кроме того, тетушка Элизабет, Белла и их мужья, да, наверное, несколько друзей семьи, которые не проживали в Хиверуэйте, на время похорон останутся в доме. Так что свободных комнат может и не оказаться.Каролин подошла к кровати и посмотрела на нее. Она чувствовала себя достаточно неуютно, оставаясь с ним в одном купе, но по крайней мере там были отдельные постели. Здесь же ей придется лечь с ним в одну кровать, накрыться одним одеялом, чувствовать его тепло, и всего каких-то несколько дюймов будут разделять их.Каролин закрыла глаза. Может быть, Синтия вовсе и не была холодной женщиной, может быть, это она вела себя противоестественно. Не прошло и несколько дней, как умер отец, а она думала о Джейсоне и его любви, и от этих мыслей вся начинала трепетать. Наверное, ее отец был прав: в ее характере было что-то порочное, чего она раньше не замечала. Лоно ее уже сейчас продолжало томиться по нему. Какая это будет мука, лежать рядом с ним, желать его утешения и любви и знать, что получить это она не сможет. Еще хуже, если она поддастся стремительному натиску желания, которое он в ней пробуждает, и будет молить его овладеть ею. Такого унижения она не перенесет.Зная заранее, что она не сможет вздремнуть сейчас, Каролин села на край кровати. Голова ее была занята поисками выхода из того трудного положения, в которое она попала. Когда Присцилла пришла помочь ей одеться к обеду, она так ничего и не решила. Она облачилась в платье из черного бархата, вставила в уши серьги из жадеита. Присцилла снова причесала ей волосы, и Каролин, собравшись с мужеством, спустилась вниз.За обедом имя Каролин упомянуто не было. Видимо, все дело состояло в том, что за долгие годы, проведенные с сэром Невиллом, все знали, что говорить о ней было запрещено. Весь остаток дня провела она в компании тетушки Элизабет, Встречая прибывающих гостей. Наконец Белла и ее муж удалились, за ними вскоре последовала и тетя Элизабет, оставив Каролин и Джейсона одних. Она пересекла огромную гостиную и остановилась перед гробом сэра Невилла, положив руки на его крышку. У нее не было чувства духовной связи с отцом. Единственное, что она ощущала, так это то, что она потеряла его, причем навсегда. Из ее глаз выкатились две крупные слезы.Внезапно руки Джейсона обняли се за плечи, и она слабо улыбнулась ему, благодарная за поддержку. Он вытер слезы на ее щеках.— Я не чувствую никакой связи с ним, — пробормотала Каролин. — Я думала, что если подойду поближе, то почувствую что-то. Но нет.— Я очень сожалею. — Джейсон притянул ее ближе и обнял обеими руками. — Нам лучше пойти в постель. Боюсь, что завтра нас ждет тяжелый день.Нервы ее собрались в тугой комок.— Да, конечно, — ответила она.С каждой пройденной ступенькой лестницы напряжение Каролин росло. Джейсон открыл дверь в комнату Синтии. Потом очень официально поднес ее руку к губам и, склонившись, печальным голосом произнес:— Спокойной ночи, дорогая. Ты случайно не знаешь, какую комнату мне дали?Каролин нервно облизнула губы.— Очевидно, миссис Биллингсли поместила нас в одной комнате.Джейсон посмотрел поверх ее головы на огромную двуспальную кровать посредине комнаты, и его лицо потемнело.— Я понял. Черт бы побрал эту женщину! — Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. — Я об этом не подумал.Выражение его лица просто разрывало ее сердце. По всему было видно, что сама мысль делить с ней одну комнату была Джейсону глубоко противна.— Я очень сожалею, — едва проговорила она.— Это не твоя вина, — бесстрастно ответил он. — Что ж, другого выхода для меня нет. Буду спать на кушетке. Выглядит она вполне удобно.— Что? Ах да. Наверное, так, я не думала об этом.Казалось, что это было наилучшим разрешением проблемы, но Каролин почувствовала разочарование. Джейсон принял решение без малейшего колебания. В нем не осталось ни капельки желания. Глава 14 Дрожащими пальцами Каролин сняла серьги и положила их в маленькую шкатулку с драгоценностями, что стояла на туалетном столике, и позвонила Присцилле.Джейсон не удосужился привезти с собой на эти несколько дней камердинера и начал раздеваться сам.В зеркало она видела, как он снял сюртук и бросил его на стул, потом с помощью специального приспособления начал стягивать свои блестящие сапоги, при этом от напряжения мышцы его ног заиграли.Она наклонила голову, чтобы вынуть шпильки, но, поскольку пальцы ее не слушались, несколько шпилек упало на пол. Взглянув в зеркало, она увидела, что рубашка Джейсона уже была расстегнута и открывала его мускулистую грудь. Он снял ее, мышцы натянули гладкую кожу. Руки его перешли к пуговицам брюк; Каролин продолжала смотреть в зеркало, ее дыхание остановилось. Вскоре на Джейсоне ничего не было. Узкобедрый и загорелый, он был необыкновенно хорош. Осознав, как она смотрит на него, Каролин вспыхнула и, наклонив голову, снова занялась заколками.Джейсон накинул на себя бархатный халат, достигавший лодыжек, и подвязал его поясом. Каролин сложила шпильки в фаянсовую коробочку и закрыла крышку. Сцепив пальцы на коленях, она стала гадать, где и как ей раздеться. Если она дождется Присциллы, раздевание в присутствии Джейсона не покажется ей таким затруднительным. Но с другой стороны, третий человек в комнате может только усугубить ситуацию.Размышления Каролин были прерваны легким стуком в дверь.— Войдите.— Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, милорд.— Присцилла. — Джейсон кивком поприветствовал ее и, взяв книгу, уселся в кресло.Присцилла своими обычными плавными и осторожными движениями принялась расчесывать волосы Каролин. Глаза Каролин были закрыты, и она не видела того взгляда, что время от времени, отрываясь от книги, бросал на нее Джейсон. Волосы потрескивали, как огонь, и в свете лампы блестели, подобно шелку.Когда Присцилла закончила с ними, они гладкой массой стекали по ее плечам. Каролин поднялась на ноги и повернулась к Присцилле спиной, чтобы девушка могла расстегнуть ряд сбегавших по спинке крошечных пуговичек. Взгляд Джейсона, наблюдавшего, как Присцилла через голову стащила с Каролин платье, оставался непроницаемым. Как только ее руки опустились, выступавшие из кружевной сорочки грудь и плечи оказались обнаженными, Каролин проговорила:— Дай мне халат, я замерзаю.— Да, миледи, прошу прощения, — с удивлением отозвалась девушка и поспешно протянула ее зеленый шелковый халат.Каролин быстро облачилась в него и затянула пояс. Она, чтобы не видеть презрения в глазах Джейсона, старалась избегать смотреть на него. Присцилла встала на колени и, расстегнув крючки высоких ботинок из лайки, которые были на Каролин, сняла их. Потом настал черед быстро сменяющих друг друга чулок, кринолина и нижних юбок. Чтобы снять тонкую хлопковую сорочку, Каролин пришлось сбросить халат. Потом она продела руки и голову в длинную ночную рубашку и под ее прикрытием освободилась от панталонов. Еще раз завернувшись в халат, она ждала, пока Присцилла уберет ее белье и, аккуратно сняв покрывала с кровати, удалится.Сделав глубокий вздох, Каролин поднялась на маленькую скамеечку и взобралась под простыни. Теплые от грелок, они были уютными. Она натянула одеяла до самого подбородка и поудобнее устроилась на подушках. С громким стуком Джейсон закрыл книгу.— Спокойной ночи, Синтия.— Спокойной ночи.Из комода, что стоял у кровати, он вытащил пару одеял, завернулся в них и улегся на кушетке. Каролин искоса наблюдала за ним. Это кресло было для него коротко, значит, ночь ему предстояла беспокойная. Но она не осмелилась предложить ему лечь в постель, поскольку боялась испытать унижение отказа. Послышался звук выключаемой лампы, несколько вздохов и бормотание, пока Джейсон поудобнее устраивался на своем узком ложе. Каролин сглотнула и уставилась в темный потолок. По всей видимости, ночь будет длинной-предлинной. * * * Как и предсказывал Джейсон, следующий день был длинным и трудным. Когда Каролин проснулась, Джейсон уже встал, оделся и ушел. Каролин облачилась в дневное шерстяное платье с длинными рукавами и высоким воротом. Его строгость смягчала кружевная оборка по горловине и манжетам. Ее довольно удивило имеющееся у Синтии количество черных платьев, по всей видимости, оставшихся у нее после траура по отцу Джейсона, умершего несколько лет назад. Все они были хорошо сшиты и из красивого материала. Черный цвет шел ей, он подчеркивал бледный цвет лица и яркие волосы. Все же Каролин ненавидела темные платья, они не подходили к ее настроению.Похороны проходили в небольшой сумрачной деревенской церквушке в Хиверуэйте. Престарелый пастор тонким, дрожащим голосом произнес надгробное слово, которое Каролин едва слушала. Рядом с ней стояла тетушка Элизабет и тихонько всхлипывала в свой кружевной платочек. Каролин чувствовала себя опустошенной, все свои слезы она уже выплакала. С другой стороны от нее на фамильной скамье Уортингов сидел Джейсон, само присутствие которого согревало ее сердце и придавало силы.Праху сэра Невилла предстояло покоиться в фамильном склепе Уортингов. На улице стоял пронизывающий холод, пробиравший Каролин, несмотря на надетое толстое пальто и шерстяное платье. Она уже забыла, как холодно было на севере. На мгновение с сожалением вспомнила она палящий зной Антигуа. Джейсон проводил ее до кареты, куда сели также тетушка Элизабет, кузина Белла и еще одна дальняя родственница. Мужчины скакали рядом с каретой верхом на лошадях. Каролин очень хотелось немного побыть одной.Но такая возможность ей не представилась. После похорон состоялась длинная поминальная трапеза. Еще раз пришлось ей разговаривать с теми, кто пришел почтить память отца и выразить ей свои соболезнование и печаль. В середине дня она почувствовала, что с каждой минутой устает все больше и больше. И вот наконец, когда она больше не могла терпеть ни минуты, она поднялась и вышла из комнаты. Джейсон вышел за ней следом и настиг ее в тот момент, когда она столкнулась с мистером Комстоком, отцовским поверенным в делах.— Леди Браутон, — официально поздоровался он. — Я вас искал. Настало время прочитать завещание.— Что? Да.Рука Джейсона ненавязчиво подхватила ее под локоть. Каролин повернулась к нему, лицо было умоляющим:— Не мог бы ты пойти вместо меня? Я так устала, кроме того, завещание совершенно не интересует меня.Она обратилась к поверенному:— Устроит ли вас, если вместо меня там будет мой муж? Мистер Комсток с готовностью кивнул:— Да-да, конечно. Лорд Браутон?Каролин заподозрила, что тот был счастлив иметь дело с мужчиной, а не с бедной и слабой женщиной, которая в любую минуту могла впасть в истерику.— Естественно, я буду представлять интересы своей жены, — заверил ее Джейсон, скрыв свое изначальное изумление. — Ты действительно этого хочешь, моя дорогая?— Да, пожалуйста. — Каролин благодарно улыбнулась ему. — Я премного обязана. Мне хотелось немного прогуляться.Джейсон нахмурился:— На улице ужасно холодно. Ты уверена в этом?Каролин кивнула:— Да, я потеплее укутаюсь.Она набросила на себя старую длинную накидку Синтии с капюшоном, подбитую теплым мехом. Засунув руки в уютную теплую меховую муфту, она будет надежно защищена от холода. Через заднюю дверь Каролин выскользнула на улицу и отправилась на голый склон Крепостного утеса, который начинался сразу за Грешам-Холлом. По узкой, имеющей плавный подъем тропинке она карабкалась к вершине утеса. Наверху, миновав крупный выход на поверхность горных пород, она остановилась и бросила взгляд на Грешам-Холл.Прямо перед ней находился ее дом с торчащими в крыше дымоходами. За ним виднелся длинный овал Мелководного озера, небольшой островок в его середине, темный массив сосен. Вдыхая острый аромат воздуха, она брела по плоской вершине утеса. В центре его лежала Черная Чаша, небольшое карстовое озеро, имеющее форму полумесяца. Голые стволы лиственниц и медных буков небольшими группками столпились на дальнем конце озера. Там, где стояла Каролин, горбились огромные заросли рододендронов и высились зеленые хвойные деревья. Летом кустарник вспыхивал прекрасным огнем красок, стройные деревья, холодная смесь белого и зеленого.На краю озера Каролин присела на большой плоский камень. Чтобы было теплее, она прижала колени к телу и устремила взгляд на темные, непроницаемые воды пруда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35