А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Девушки покидали Олд-Бейли, и их широкие юбки развевались в толпе оборванцев подобно гордым парусам шхун в открытом море. Брейдена охватило странное оцепенение. Вместо того чтобы окликнуть леди Кэролайн, он стоял и ждал, пока она сама его заметит. До сих пор Кэролайн не уставала поражать его своей неожиданной реакцией на самые обычные поступки. Тем не менее Брейдену так нравилась ее непредсказуемость, что он научился предвкушать это зрелище заранее, как ребенок, снимающий с камина полный подарков рождественский чулок.
Вот и сегодня терпение Брейдена было вознаграждено сполна, когда Кэролайн застыла на месте, обнаружив исчезновение своей кареты.
— Куда это испарились Питерс и Вайолет? — с досадой воскликнула она.
Но тут ее взгляд упал на Брейдена, и волшебные карие очи широко распахнулись от изумления. А потом вдруг ярко заалели ее нежные щечки — подобно окнам Вестминстерского аббатства, когда на них попадает закатный луч солнца.
Брейден широко улыбнулся. Он не зря предвкушал эту встречу.
— Как вы здесь оказались? — удивленно спросила она, причем от волнения ее голос стал совсем хриплым, как будто это Кэролайн, а не ее подруга проторчала несколько часов на Трафальгар-сквер, выкрикивая феминистские лозунги. — И что вы сделали с моими кучером и горничной?
Брейден укоризненно покачал головой:
— Какая неуместная подозрительность у столь юного существа! Почему вы решили, что я непременно что-то сделал с ними?
— А что еще прикажете мне думать? — сердито ответила Кэролайн. — Когда я уходила, Вайолет была здесь. А теперь ее нет, зато на ее месте торчите вы! Если вспомнить, что вы сделали с ней в прошлый раз…
Тут не выдержала леди Эмили, до сих пор следившая за этим обменом приветствиями глазами, распахнутыми не менее широко, чем у Кэролайн.
— Что, — сердито выкрикнула она, — что вы сделали с бедняжкой в прошлый раз?
— Я ничего с ней не делал! — проговорил Брейден одновременно с Кэролайн, воскликнувшей:
— Он заморочил ей голову!
Эмили, в замешательстве переводя взгляд с одного на другую, наконец пробормотала:
— По-моему, вам лучше выяснять свои отношения без свидетелей. Кэролайн, большое тебе спасибо, но я уж как-нибудь сама доберусь до дома…
К великой досаде Брейдена, Кэролайн немедленно вцепилась в подругу.
— Ни в коем случае! Я ни в коем случае не останусь с ним наедине! — заявила она.
Эмили не скрывала, что с большим удовольствием поймала бы наемный экипаж, чтобы отправиться домой. И Брейден ее не винил. Наверняка его лицо выдавало охватившее его отчаяние. До сих пор это чувство было ему неведомо, по крайней мере во всем, что касалось женщин, однако Кэролайн Линфорд имела необъяснимую способность переворачивать все с ног на голову.
Тем не менее ему не следовало забывать, что он стал джентльменом — ну почти джентльменом, — и Брейден ответил с учтивым поклоном:
— Я буду рад оказать вам услугу и доставить домой вас обеих. Моя карета стоит на той стороне площади. Мне ничего не стоит подбросить вас…
— Что вы сделали с Питерсом и Вайолет? — не унималась Кэролайн.
Но их снова прервали. На этот раз причиной переполоха стал наемный экипаж, вынырнувший неизвестно откуда и чуть не опрокинувший тележку мороженщика. Оборванцы, толкавшиеся возле мороженого в надежде улучить минуту и стянуть кусочек недоступного лакомства, так и прыснули во все стороны, чтобы не попасть под колеса.
Еще секунда — и кучер, ужасно гордый своим проворством, помог Эмили забраться на сиденье. Правда, сначала ей пришлось приложить усилие, чтобы вырваться из цепких рук своей подруги.
Кэролайн мигом забыла о Брейдене и кинулась вдогонку.
— Эмми! — растерянно крикнула она. — Мистер Грэнвилл говорит, что ему нетрудно отвезти нас обеих…
Эмили поверх ее плеча посмотрела на Брейдена:
— Это очень мило с его стороны. — А потом повернулась к подруге: — Спасибо за помощь, Каро, но вам явно не помешает остаться вдвоем… Думаю, вам есть о чем поговорить…
Брейден видел, что Кэролайн собирается что-то возразить, но Эмили уже толкнула кучера, приказав ему трогаться с места. Когда Кэролайн вернулась к Брейдену, ее лицо было мрачнее тучи.
— Ну что, довольны? — осведомилась она. — Напугали ее до смерти.
— Напугал? — Брейден опешил от столь смешного обвинения. — Да не родился еще тот человек, который смог бы напугать леди Эмили! Помилуйте, это она меня напугала, а не я ее!
— Глупости! — Кэролайн сверлила его яростным взглядом. — Вам достаточно приподнять свою бровь со шрамом, чтобы у человека душа ушла в пятки! И вы не постеснялись сделать это, хотя знаете — знаете слишком хорошо, — что я не имею права оставаться с вами наедине! По правде сказать, мне вообще не следует с вами разговаривать! Кто-нибудь может увидеть, как мы здесь стоим…
— Ах вот как? — Это был интригующий — менее отважный мужчина назвал бы его тревожным — поворот событий. Но Брейден Грэнвилл сказал, беря ее за руку: — Тогда нам лучше убраться отсюда. Моя карета вон там…
— Нет! — Она испуганно вырвала свои пальцы из ладони Брейдена. — Нет! Вы так ничего и не поняли? Все кончено! Я совершила большую ошибку, когда вообще обратилась к вам за помощью. Я благодарю вас за все, что вы сделали… — Тут она умолкла, глядя на него снизу вверх, а затем спрятала лицо под широкими полями своей шляпки и спросила: — Вам удалось поговорить с моим братом?
— Конечно, — кивнул Брейден. — Мне удалось с ним поговорить. Вам больше нет нужды волноваться. Он не поедет в Оксфорд.
— Он не поедет… — Кэролайн удивленно посмотрела на него, не веря такому счастью. — Правда? Спасибо вам! Спасибо вам огромное! Но как вам удалось его уговорить?
— Ничего сложного, — небрежно отмахнулся Брейден. — У меня сложилось впечатление, что его самого не слишком-то привлекала эта поездка, так что мне осталось лишь перечислить ему все преимущества пребывания дома.
— Ну, — Кэролайн сосредоточенно сдвинула брови, — это и так было очевидно. Видимо, дело в том, что он услышал эти доводы от человека, которого уважает. Бедный Томми, его окружают одни женщины! Как будто он цыпленок у десяти наседок!
— Об этом он не упоминал, — усмехнулся Брейден.
Кэролайн с ужасом обнаружила, что он снова держит ее за руку. И снова попыталась вырваться.
— Ну что ж, я вам очень благодарна. Вы были очень добры — особенно к Томми. Но теперь мне пора. Вы должны извинить меня, потому что я…
Она вырвала у Брейдена руку, но избавиться от такого ловкого мужчины было не так-то просто. Кэролайн и глазом моргнуть не успела, как он продел ее руку себе под локоть и крепко прижал, не позволяя освободиться.
— И что же с нами случилось на сей раз? — осведомился он, стараясь не выдать снедавшее его волнение. — Мы решили взбунтоваться?
— Мне вовсе не до шуток, Брейден! — рассердилась Кэролайн, в который раз за это время стараясь выдернуть руку. — У нас нет никакого права заниматься этим… в общем, тем, чем мы занимаемся! Нам следует разойтись, пока никто не стал свидетелем этих глупостей…
Ее голос беспомощно задрожал и прервался, когда она увидела, как вдруг изменилось его лицо. Это показалось Кэролайн странным, особенно если учесть, что сама она смотрела на Брейдена отнюдь не ласково.
— Что случилось? — всполошилась она. — Что с вами?
Однако он все еще был потрясен и смотрел на нее во все глаза. Надо ли говорить, что он не собирался отпускать ее руку? Во всяком случае, не сейчас. И может быть, вообще никогда.
— Как вы меня назвали?
Пушистые ресницы вздрогнули и опустились. Кэролайн смотрела себе под ноги, в сторону — куда угодно, только не на него.
— Мистер Грэнвилл, — пролепетала она еле слышно. — Я именно так и хотела сказать: «мистер Грэнвилл»! А теперь давайте…
— Нет, вы назвали меня по-другому.
— Это получилось совершенно случайно, — заявила она, все еще избегая смотреть ему в глаза. — Ну почему вы не хотите меня отпустить? Я же сказала, что это опасно — стоять с вами на виду у всех…
— Повторите, как вы меня назвали.
— Мистер Грэнвилл…
— Повторите!
— Ох, ну ладно! — Она перестала вырываться и посмотрела ему прямо в лицо. Теперь ее щечки раскраснелись не от кроткого девичьего смущения, а от усилий, которые были потрачены на попытки вырвать руку из его железных пальцев. — Брейден! Добились своего? Довольны? Да, я так и сказала: Брейден! Теперь вы наконец оставите меня в покое?
И он действительно разжал пальцы. Кэролайн никак не ожидала такой покорности. Ее рука, получившая свободу, машинальным жестом потянулась к краям шляпки.
— Итак, — медленно проговорил он, — теперь извольте объясниться, что это за глупости насчет того, что нас могут увидеть?
Кэролайн снова опустила голову, глубоко вздохнула и начала:
— Не далее как пару часов назад я случайно встретилась с леди…
Резкое щелканье бича перебило ее — точнее, заставило подпрыгнуть на месте от испуга. И Брейден, подчиняясь внезапному порыву, обнял ее за плечи, готовый защитить от любой опасности.
Глава 25
Не далее как в двух футах от Кэролайн мороженщик уже занес руку, чтобы еще раз пройтись кнутом по костлявой спине своего одра, с трудом тащившего повозку.
— Ну, чего заснула? — рявкнул торговец. — Давай трогай!
Но на этот раз вместо приятного звука, возникавшего от соприкосновения кожаного кнута с облезлым боком животного, мороженщик услышал треск костей. Причем трещали его собственные кости — точнее, кости той руки, которую поймал Брейден Грэнвилл.
— Ой-ей-ей! — взвыл мороженщик. — Вы чего это делаете, сударь? Вы же мне руку сломаете!
— И поделом тебе, невежа! — рявкнул Брейден. — Нечего размахивать кнутом под носом у леди!
— Не говоря уже о том вопиющем факте, — к полному недоумению Брейдена, это Кэролайн выступила вперед, уперев руки в бока и обратив на мороженщика свой праведный гнев, — что вы жестоко издеваетесь над бедным животным! Вы только взгляните на эту несчастную лошадку! Кожа да кости! Когда вы кормили ее в последний раз? Или давали ей вдоволь напиться?
Мороженщик затравленно смотрел то на джентльмена, то на леди, пока не пришел к выводу, что с джентльменом договориться будет проще, хотя именно он по-прежнему грозил сломать ему запястье.
— Послушайте, сударь, — заныл он, — чесслово, я не хотел напугать вашу леди! Не желаете угостить ее мороженым, сэр? Забесплатно, сэр! В такой жаркий вечер самое оно — лизнуть холодненького, когда…
— По-моему, вам следует, — вмешалась Кэролайн, — накормить мороженым свою бедную лошадь!
Мороженщик оглянулся на Брейдена в ожидании поддержки, но тот лишь процедил:
— Слышал, что велела леди?
Кряхтя и вздыхая, торговец сполз с тележки на землю. Едва Брейден ослабил хватку, этот проныра вывернулся и отскочил назад, загородившись своей тележкой. Кэролайн тем временем не поленилась наклониться и внимательно изучить упряжь лошади.
— Ой! — вскричала она, не в силах подавить ужас при виде многочисленных язв на облезлой шкуре бедной скотины. Огромные зеленые мухи вились над этими язвами с назойливым гудением. — Брейден, вы только взгляните на это! Бедняжка, бедняжка!
Но Брейдену было не до лошади. Он не мог оторвать глаз от женщины, громко звавшей его по имени. Перед глазами возникла ясная как день картина: Кэролайн запрокидывает головку и без сил обвисает в его руках, впервые испытав настоящий экстаз. Ее по-детски беззащитная шея была покрыта легким загаром. И Брейдена очень интересовал вопрос: далеко ли простирается этот загар?
Кэролайн резко выпрямилась.
— Сколько? Сколько ты за нее хочешь? — спросила она.
Брейдену пришлось встряхнуть головой, чтобы вернуться в реальный мир. Он увидел, с какой бесстыжей алчностью уставился на Кэролайн негодяй мороженщик.
— Простите, мэм? — Он явно не верил своему счастью.
— Ты что, глухой? — Кэролайн раскрыла свой ридикюль. Последние лучи уходящего солнца щедро полили ее волосы янтарным пламенем. — Сколько ты хочешь за свою лошадь, почтенный? Я куплю ее, если у меня хватит денег!
Только теперь Брейден сообразил, о чем она говорит. С трудом веря, что все это происходит наяву, он полез в свой жилетный карман. Похоже, дело идет к тому, что они станут владельцами этой заморенной клячи!
— Позвольте мне, миледи, — попросил он.
Кэролайн заметила у него в руках бумажник и смутилась.
— О нет! — запротестовала она. — Мистер Грэнвилл, вы не должны…
— Сколько? — спросил Брейден у мороженщика.
Мороженщик, не будь дураком, окинул оценивающим взглядом внушительную фигуру Грэнвилла, оценил толщину его бумажника и выдал:
— Двадцать пять фунтов, сэр!
— Мистер Грэнвилл, — не унималась Кэролайн, — я настаиваю на том, чтобы заплатить самой…
— Идет. — Брейден всучил торговцу требуемую сумму. — Выпряги ее и привяжи к запяткам моей кареты. Вон там, на той стороне площади.
С этими словами Брейден подхватил Кэролайн под руку и повел к своему экипажу. Открыв дверцу, он довольно бесцеремонно запихнул ее в карету. Она не обратила на это внимания, хотя всего пять минут назад твердила о том, что им нельзя больше встречаться. А вот теперь она сидит рядом с ним!
— Поехали домой, Мэтт, только не гони, иди самой легкой рысью, — приказал Брейден, и экипаж тут же тронулся с места.
— Куда, — вскинулась Кэролайн, — вы меня везете?
— Домой, конечно! — невозмутимо ответил Брейден.
— Домой? — изумленно повторила она. — К вам домой?
— Мы ведь должны первым делом позаботиться о лошади, не так ли? — заметил Брейден, отнюдь не обрадованный тревогой, прозвучавшей в ее голосе.
— Но… — Кэролайн извернулась на своем месте, стараясь выглянуть в окно.
— Вашу карету я давно отправил в ваш особняк, леди Кэролайн.
Она впилась в него негодующим взглядом:
— Кто дал вам право распоряжаться моими людьми?
— Никто. — Он лениво пожал широкими плечами. — Но мне непременно нужно с вами поговорить, и я не смог придумать иного способа это устроить.
— Поговорить со мной? — Ее взгляд слегка смягчился. — А-а, это, наверное, из-за моего брата?
— Из-за него и еще… из-за других вещей.
— Но ведь он вас послушался, я не ошиблась? — В сумраке кареты с зашторенными окнами ее карие глаза излучали мягкий загадочный свет. В ответ на утвердительный кивок Брейдена у нее вырвался глубокий вздох. — Я так и знала! Я не сомневалась, что если в Лондоне и есть человек, способный отговорить его от этой глупой затеи, то это вы, мистер Грэнвилл! Спасибо вам!
Она протянула ему правую руку. Брейден уставился на нее, как на какой-то неизвестный ему доселе предмет. Ну разве не странно обмениваться вежливым рукопожатием с женщиной, которую не далее как вчера он ласкал в этой самой карете?
— Не стоит меня благодарить. — Брейден едва узнал свой сдавленный голос. Но он должен был сказать правду. Он не заслужил ее благодарности. Все, что он делал до сих пор, — он делал ради собственного удовольствия, пользуясь ее наивностью и доверчивостью. Правда, надо отдать ему должное: на первых порах он честно пытался бороться с искушением. Но как только обстоятельства изменились не в его пользу — точнее, когда Проныру ранили в ногу, — он сдался самым позорным образом. И с этой минуты уводил бедную девушку все дальше и дальше по наклонной плоскости. Этот путь не сулил ничего хорошего, и Брейден понимал, что им следует остановиться, пока не поздно.
Но как он мог остановиться? Как мог он держаться от нее на расстоянии, когда каждый дюйм его тела молил о новой близости, новых ласках? Это было неправильно и глупо. И Брейден отлично это знал. Она была настоящая леди, воспитанная в неге и роскоши, тогда как он… Впрочем, с ним все ясно. И у него нет на нее никаких прав.
И все-таки он не мог оставить ее в покое.
Она решительно протянула руку и с чувством пожала его горячую широкую ладонь.
— Спасибо, — произнесла она и отпустила его руку. Вспомнив о купленной Брейденом кляче, Кэролайн оглянулась, чтобы удостовериться, что доходяга поспевает за холеными жеребцами Грэнвилла, запряженными в карету.
— Скажите, а ваш конюх умеет выхаживать больных лошадей? — с тревогой спросила она.
Брейден неохотно буркнул:
— Понятия не имею.
— Пожалуй, — задумчиво проговорила Кэролайн, — нам следует отвести ее ко мне домой. Мой отец то и дело приводил к нам в конюшню спасенных им животных, и конюхи давно научились…
Он не мог сказать точно, что породило в нем эту странную вспышку упрямства. Скорее всего сознание, что поверни они сейчас к ее дому — и это будет конец всему. Брейдену придется распрощаться с последней надеждой, а этого он не переживет.
— Нет, — как можно вежливее возразил он. — Это моя кобыла. Я заплатил за нее из своего кошелька. И она останется у меня.
— Ну, как хотите. — Кэролайн задумалась, сосредоточенно покусывая нижнюю губку. Наконец она заявила, точно угадав тайное желание Брейдена: — Тогда мне стоит поехать сейчас с вами, не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41