Она прекрасно знала, что произойдет, когда они станут принимать ванну, и если обладать ее телом для него важнее, чем добиться взаимопонимания, то с ее стороны было бы глупо противиться. Улыбнувшись, она поставила чайник на плиту.
– И кто же будет мыться первым? – осведомилась она с притворной застенчивостью.
– Как всегда, дама, – игривым тоном отозвался Джейсон и пошел за ванной.
– Ты всегда моешься перед камином? – Габриель добавила в ванну еще немного горячей воды и наклонилась проверить температуру. – Не то чтобы мне не нравится твоя затея, но скромность вынуждает меня в будущем подыскать для этой цели более укромное место.
– Уж кем-кем, но скромницей тебя никак не назовешь, моя прелесть. Впрочем, в моих глазах это скорее достоинство. – Джейсон приблизился к жене и, откинув ее длинные волосы, прильнул губами к ее шее.
– Ты хочешь, чтобы я ударила тебя этим чайником? – тихо рассмеялась Габриель.
Джейсон тотчас взял чайник у нее из рук и поставил его обратно на плиту.
– Прости, но что еще ты хотела от меня услышать? Что ты самая скромная и целомудренная из женщин?!
Не в силах больше сдерживаться, Джейсон от души рассмеялся и заключил жену в объятия. Его пальцы тут же забегали по пуговицам корсажа Габриель. Достаточно было несколько раз осторожно потянуть за кончики бантов на ее нижнем белье, чтобы полностью раздеть прелестную молодую женщину. Он поддержал Габриель, когда она залезала в ванну, а затем опустился на колени рядом и протянул ей кусок мыла. Экзотический аромат гардений, по его мнению, идеально подходил для ее полупрозрачной кожи.
Габриель опустилась в теплую воду, на мгновение блаженно расслабилась и прикрыла глаза. Правда, устыдившись подобной слабости, она тотчас выпрямилась и принялась тереть кожу. Джейсон все время находился рядом и, когда она поднялась, подал ей полотенце.
Ему не терпелось отнести жену в постель, чтобы не тратить время на смену воды, и лишь очутившись в ванне, он осознал, что терпкий запах гардений ему вовсе не подходит.
– Я и представить себе не мог, что в конце концов буду пахнуть, как какая-нибудь… – Джейсон чуть было не добавил: «французская куртизанка», но в последнюю минуту спохватился, сообразив, что совсем не это имел в виду, когда приобретал для нее брусок ароматного мыла.
Габриель опустилась рядом с ним на колени и принялась энергично намыливать темную поросль у него на груди.
– Как кто? Как самая скромная из невест? – поддразнила она его и легонько провела пальцами по его крепкому телу.
Джейсон порывисто схватил Габриель за руку и, притянув к себе, поцеловал с такой силой, что чуть не поранил ей губы. Когда же он ее отпустил, у него едва хватило дыхания, чтобы произнести:
– Если ты не хочешь оказаться в этой ванне вместе со мной, я бы попросил тебя позволить мне вымыться.
Габриель, с чарующей улыбкой заметив:
– Какая чудная мысль! – поднялась на ноги и, отшвырнув полотенце в сторону, забралась к мужу в ванну.
Джейсон запрокинул голову и громко расхохотался, едва его ненаглядная опустилась между его коленей. К несчастью, ванна оказалась слишком тесной, чтобы предаваться в ней разнообразным развлечениям, которыми был занят ум Джейсона. Пришлось побыстрее закончить купание и помочь Габриель выйти из воды.
– Готов поручиться, что на свете нет более приятного способа мыться, однако мне придется для этого купить ванну побольше.
Джейсон отнес ее на кровать, а Габриель между тем обвила руками его шею.
– А по-моему, ванна вполне подойдет, – прошептала она ему на ухо. – Вполне.
Джейсон не собирался спорить с женой по любому поводу. Они провели этот день без особых разногласий, а теперь он хотел в полной мере насладиться ночью. Его губы ласкали слегка пахнувшую гардениями кожу Габриель, торопясь довести любовную игру до ее естественного завершения. Никакая другая женщина его так не возбуждала, и он уже не в силах был сдержать порыв восторга, нараставший внутри его и затем наполнивший ее стройное тело неукротимой дрожью. Он крепче прижал ее к себе, не желая отпускать…
Когда много позже она заснула в его объятиях, Джейсон чуть слышно прошептал:
– Я останусь с тобой навсегда, Габриель… навсегда…
Глава 20
В субботу утром дом их прямо-таки сверкал чистотой. Габриель охотно бралась за любое дело и доводила его до конца не только быстро, но и умело. Однако у Джейсона при виде ее улыбки возникало невольное ощущение, что своим счастьем они скорее обязаны тому, что ее давняя мечта жить в Орегоне наконец-то осуществилась, чем его стараниям заставить ее чувствовать себя желанной в собственном доме. Едва ли не с первого мгновения их встречи Джейсон знал, что мог рассчитывать лишь на то, чтобы заменить ей Бо, и в глубине души не смирился с такой ролью.
Чтобы избежать депрессии, в которую неизменно повергали его мысли о Бо, Джейсон с поистине фанатическим рвением предался обычным фермерским заботам. Он приобрел у соседа дюжину кур-несушек и петуха, а также корову, чтобы у них всегда имелись свежие яйца и молоко в дополнение к их рациону. Запасаясь на зиму мясом, он проводил много времени на охоте, и достаточно успешно. Кроме того, он починил конюшню и привел в порядок хлев: теперь Санни, Дюк и корова могли разместиться там на время холодов со всеми удобствами. Короче говоря, он был занят не меньше, чем Габриель, и все эти неотложные дела отнимали у него столько времени, что ему просто некогда было предаваться печальным мыслям о погибшем возлюбленном его жены. И все же Джейсону с трудом верилось, что она когда-нибудь забудет человека, который еще в юном возрасте покорил ее сердце.
Габриель внесла последние дополнения в список необходимых приобретений и произнесла:
– Я уже везде посмотрела, Джейсон. У твоей матери наверняка был хотя бы один утюг, но я никак не могу его найти.
– Цена невелика, так что, если тебе угодно, можешь купить хоть целую дюжину, – отозвался Джейсон.
– Двух будет достаточно – один в деле, а другой тем временем нагревается на плите. Больше мне не понадобится.
Джейсон оказался чрезвычайно щедрым мужем. Как только Габриель ощущала необходимость в какой-либо вещи, он тут же предлагал ей добавить ее к списку, вне зависимости от стоимости. И все же молодая жена не смела злоупотреблять его великодушием.
– Я уже готова. Не пора ли нам в путь? – Джейсон улыбнулся в знак согласия.
– Да. Мне в самом ближайшем времени придется возвратить Клею его фургон, а также лошадей. Но Санни и Дюк никогда не согласятся работать вместе, так что я не представляю себе, как мне удастся доставить свой собственный фургон в город и обратно. У моего отца была пара мулов, но мне эти животные не нравятся – уж слишком они упрямы.
Габриель тотчас воспользовалась случаем и завела речь о покупке лошадей.
– Почему бы нам не запрячь наших жеребцов вместе с лошадьми Клейтона? Так им не придется находиться все время вместе.
Джейсон покачал головой.
– Прекрасная идея, но как мы перегоним наш собственный фургон обратно после того, как вернем лошадей Клейтону? Ведь Санни и Дюк друг друга не выносят.
– Что ж, – как бы между прочим начала Габриель, – мне уже приходило в голову, что нам, быть может, стоит приобрести пару-другую кобыл. Сам знаешь, я к лошадям неравнодушна, а Санни – такой великолепный жеребец, что грех не использовать его для того, чтобы вывести свое собственное стадо чистых кровей.
Джейсон так и застыл на пороге. Предложение Габриель его удивило, поскольку явилось для него полной неожиданностью. Он непонимающе уставился на нее сверху вниз.
– Ты хочешь заняться разведением лошадей? – наконец уточнил он.
Габриель не собиралась отказываться от своей затек.
– Да. Я уже разговаривала почти со всеми мужчинами, которые появлялись на приемах у Клейтона, и ни один из них не проявил никакого интереса к этому занятию. Такая маленькая конкуренция сулит нам верную прибыль. Лошади для перевозки грузов нужны всем, и даже тем, кто обычно использует на своих фермах мулов или волов.
Взяв Габриель под руку, Джейсон проводил ее к фургону. У него не было веских оснований отказывать ей, но что, если она станет слишком много внимания уделять лошадям, и он останется ни с чем?
– В настоящее время у Клейтона есть только те две лошади, которые сейчас катят по дороге наш фургон. Среди них нет породистых призовых кобыл, которые необходимы для разведения чистокровных жеребят.
– Да-а. – Габриель с грустью вздохнула. – Ты не знаешь, где можно приобрести нескольких кобыл хороших кровей?
– С ходу я тебе не отвечу, но до весны успею сделать приличный загон, а тогда можно и о покупке кобыл подумать.
– О, Джейсон, правда?! – Габриель не скрывала своей радости.
Джейсон отвел глаза от любящего взгляда жены, поскольку мотивы, побудившие его отложить на время вопрос о покупке лошадей, были сугубо эгоистическими. Впрочем, он хотел сделать ее счастливой, и кругленькая сумма, требующаяся для покупки нескольких породистых кобыл, – совсем небольшая плата за счастье любимой.
– Может, ты хочешь что-нибудь еще? Скажем, приобрести коз, чтобы варить свой сыр, или гусей, чтобы у нас всегда были перья для подушек? Овцы тоже придутся очень кстати. Надеюсь, ты умеешь вязать?
– Как тебе не стыдно меня дразнить! Мне нужна всего лишь пара породистых кобыл, а не целый зоопарк!
– И еще хорошо бы завести собаку и кошку. Как ты на это смотришь?
Габриель сдалась и покорно вздохнула.
– Конечно, нам нужно будет завести и собаку, и кошку. У моей тетушки когда-то был кенар, но мы больше времени тратили на то, чтобы вычистить клетку, чем наслаждались его сладкоголосым пением. Поэтому я не стану настаивать на том, чтобы купить еще и птиц.
– Что ж, тем лучше, – ответил Джейсон. – Скорее всего кот в конце концов все равно съел бы беднягу.
Прежде всего они остановились у дома Клейтона, чтобы узнать новости о предстоящих свадьбах.
Встретиться условились чуть позже в церкви, поскольку Джейсон поехал за покупками, а Габриель тут же бросилась вверх по лестнице, горя нетерпением снова увидеть своих подруг.
– Габриель!
Бросившись к ней, Эрика обняла подругу и увлекла ее за собой в центр комнаты.
– Я так надеялась, что ты сегодня появишься в городе! Значит, Джейсон будет привозить тебя сюда каждую субботу? – взволнованно принялась расспрашивать ее Эрика.
– Да, полагаю так, – ответила Габриель и сердечно поздоровалась с каждой из своих бывших соседок по комнате. – Я-то думала, что одна из вас сегодня выходит замуж. Неужели вам нечем меня порадовать?
Ее вопрос был встречен гробовым молчанием, и она с изумлением обернулась к Эрике.
– Сегодня утром Джон Рэндольф женится на Кристине, – взволнованным шепотом пояснила та.
– Вам незачем делать вид, будто у меня нет ушей, Эрика, – отозвалась Айрис со злобой. – Если он хочет видеть своей женой эту маленькую охотницу за состояниями – что ж, пускай получит свое.
– Охотницу за состояниями? Вам ли об этом говорить! – рассмеялась Габриель. – Вы ведь не делали тайны из того, что для вас в выборе супруга самым главным является размер его кошелька.
Айрис отвернулась, откинув со лба волосы.
– Со стороны любой женщины будет неимоверной глупостью выходить замуж по какой-либо другой причине, но Джон Рэндольф – не единственный состоятельный мужчина, которого я здесь встретила, поэтому меня его выбор нисколько не огорчает.
Вскинув голову, Айрис покинула комнату.
– Довольно о ней, ведь мы так давно тебя не видели! – воскликнула Барбара в восторге и сердечно обняла Габриель. – Должна сказать, ты стала еще красивее, чем прежде. Надеюсь, Джейсон добр к тебе?
– Да, очень, – призналась Габриель и тотчас сменила тему: – А ты сама еще не приняла чье-нибудь предложение? – Барбара тряхнула головой.
– Я свела свой выбор к двум – Марку Боумену и Роджеру Дилэни, но не могу решить, кого из них мне предпочесть.
– Что ж, когда ты, наконец, решишь, я присмотрюсь к тому из поклонников, которого ты отвергнешь, – тотчас предложила Маргарет. Ей все мужчины нравились одинаково, и она тоже никак не могла определиться.
– В том-то вся беда! – пояснила Барбара Габриель. – Я знаю, что как только я выберу одного из мужчин, все девушки сразу набросятся на другого, и мне в любом случае придется пожалеть о своем решении!
Так, среди шуток и смеха, молодые женщины заканчивали свой туалет и покидали комнату одна за другой. Когда в спальне остались только Джоанна и Эрика, Габриель спросила:
– А как у тебя дела с Фрэнком Фишером, Джоанна? Удалось ли ему за последнюю неделю рассеять твои сомнения?
Закрыв Библию, Джоанна со вздохом произнесла:
– Я попросила его привести мне любимый отрывок из Священного писания, и когда оказалось, что он не может вспомнить ни одного, сразу же стало ясно, что он лгал мне…
– Быть может, у тебя появился еще какой-нибудь поклонник? – с надеждой в голосе спросила Габриель.
– Видите ли, мне понравилась воскресная проповедь преподобного Мэрдока, и, узнав о том, что по средам он проводит занятия в группе по изучению Библии, я решила на них присутствовать.
Эрика нахмурилась, не понимая, к чему клонит Джоанна.
– Кто-нибудь из наших знакомых посещает эти собрания? – полюбопытствовала она.
– Преподобный Мэрдок – единственный мужчина в группе, – тихо ответила Джоанна, озорно сверкнув глазами.
– Священник? Так вот кем ты теперь увлечена! – воскликнула Эрика, наконец-то уловив смысл в словах подруги. – И почему я сразу о нем не подумала? – Она с досадой покачала головой. – Лучшей партии для тебя и представить невозможно!
– Ну а что у тебя с Майклом? Похоже, что после нашей свадьбы ты даром времени не теряешь, – ободряюще заметила Габриель.
Эрика глубоко вздохнула и быстро выпалила:
– Он очень осторожничает – вот и все, что пока можно сказать. Я знаю, что нравлюсь ему, но, судя по всему, этого недостаточно, чтобы заставить его сделать мне предложение.
– А он выезжал куда-нибудь с другими девушками?
– Кроме меня, у него никого нет, пусть он и не влюблен в меня до безумия.
– Думаю, вам просто нужно время. Тебе незачем спешить с замужеством.
Эрика тотчас откликнулась:
– Что? От тебя ли я слышу?! Ведь твой брак определенно явился для всех неожиданностью.
Габриель в ответ только слабо улыбнулась. Не могла же она признаться Эрике, что их отношения с Джейсоном начались еще во время их путешествия по Орегонской тропе!
Джейсон уже ждал ее перед белым зданием церкви в кругу троих холостяков. Его восторженные отзывы о семейной жизни вызвали в ответ несколько малопристойных шуток, однако он ничуть не обиделся и по-прежнему пребывал в самом прекрасном расположении духа.
Церковь в то утро была разукрашена с особым тщанием. Желтые и оранжевые хризантемы вкупе с только что срезанными сосновыми ветками обрамляли алтарь.
– Я совсем забыла о цветах, – шепнула Джейсону Габриель. – Нужно будет купить несколько луковиц, чтобы весной разбить под окнами клумбы.
Муж в ответ слегка кивнул, и оба заняли свои места. Похоже, прихотям Габриель не было конца, но поскольку все они были направлены на благоустройство их нового жилища, он только улыбнулся. Ожидая начала свадебной Церемонии, он ласково потрепал жену по руке.
Как он и предполагал, преподобный Мэрдок читал текст обряда только один раз, но каждой из пар пришлось обменяться клятвами по отдельности. В свое время Джейсон почти ничего не расслышал, теперь же он поневоле задумался. Он перевел взгляд на жену; на глазах ее выступили слезы, и ему стало ясно, что эта боль вызвана грустными воспоминаниями. Тогда Джейсон крепче сжал в руке ее тонкие пальцы, надеясь таким образом утешить ее. Габриель, обернувшись к мужу, слабо улыбнулась. Она ухватилась за руку мужа, мечтая лишь о том, чтобы это мгновение сердечной близости никогда не кончалось. Но вопреки ее надеждам церемония очень скоро закончилась и прихожане высыпали на улицу. Все они, похоже, пребывали в самом приподнятом настроении и с нетерпением ожидали начала празднества, которое, без сомнения, приведет к новым помолвкам и свадьбам в конце будущей недели.
Габриель с нескрываемым любопытством окинула взглядом собравшихся и заметила рядом с Эрикой Майкла. А вот и Джоанна: она приблизилась к молодому священнику и завела с ним непринужденный разговор. Айрис теперь старалась держаться поближе к Клейтону, поддразнивая его по поводу дороговизны шампанского. Одним словом, все складывалось как нельзя лучше, еще немного, и мечта мистера Хорна осуществится – каждая из девушек найдет счастье со своим избранником.
Утро выдалось теплым, на небе не было ни облачка, и Габриель глубоко вздохнула, наслаждаясь чудесной погодой. Тут внимание ее привлекла шумная группа всадников. В них легко можно было узнать трапперов по характерной одежде из оленьей кожи и нарочито хриплым голосам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
– И кто же будет мыться первым? – осведомилась она с притворной застенчивостью.
– Как всегда, дама, – игривым тоном отозвался Джейсон и пошел за ванной.
– Ты всегда моешься перед камином? – Габриель добавила в ванну еще немного горячей воды и наклонилась проверить температуру. – Не то чтобы мне не нравится твоя затея, но скромность вынуждает меня в будущем подыскать для этой цели более укромное место.
– Уж кем-кем, но скромницей тебя никак не назовешь, моя прелесть. Впрочем, в моих глазах это скорее достоинство. – Джейсон приблизился к жене и, откинув ее длинные волосы, прильнул губами к ее шее.
– Ты хочешь, чтобы я ударила тебя этим чайником? – тихо рассмеялась Габриель.
Джейсон тотчас взял чайник у нее из рук и поставил его обратно на плиту.
– Прости, но что еще ты хотела от меня услышать? Что ты самая скромная и целомудренная из женщин?!
Не в силах больше сдерживаться, Джейсон от души рассмеялся и заключил жену в объятия. Его пальцы тут же забегали по пуговицам корсажа Габриель. Достаточно было несколько раз осторожно потянуть за кончики бантов на ее нижнем белье, чтобы полностью раздеть прелестную молодую женщину. Он поддержал Габриель, когда она залезала в ванну, а затем опустился на колени рядом и протянул ей кусок мыла. Экзотический аромат гардений, по его мнению, идеально подходил для ее полупрозрачной кожи.
Габриель опустилась в теплую воду, на мгновение блаженно расслабилась и прикрыла глаза. Правда, устыдившись подобной слабости, она тотчас выпрямилась и принялась тереть кожу. Джейсон все время находился рядом и, когда она поднялась, подал ей полотенце.
Ему не терпелось отнести жену в постель, чтобы не тратить время на смену воды, и лишь очутившись в ванне, он осознал, что терпкий запах гардений ему вовсе не подходит.
– Я и представить себе не мог, что в конце концов буду пахнуть, как какая-нибудь… – Джейсон чуть было не добавил: «французская куртизанка», но в последнюю минуту спохватился, сообразив, что совсем не это имел в виду, когда приобретал для нее брусок ароматного мыла.
Габриель опустилась рядом с ним на колени и принялась энергично намыливать темную поросль у него на груди.
– Как кто? Как самая скромная из невест? – поддразнила она его и легонько провела пальцами по его крепкому телу.
Джейсон порывисто схватил Габриель за руку и, притянув к себе, поцеловал с такой силой, что чуть не поранил ей губы. Когда же он ее отпустил, у него едва хватило дыхания, чтобы произнести:
– Если ты не хочешь оказаться в этой ванне вместе со мной, я бы попросил тебя позволить мне вымыться.
Габриель, с чарующей улыбкой заметив:
– Какая чудная мысль! – поднялась на ноги и, отшвырнув полотенце в сторону, забралась к мужу в ванну.
Джейсон запрокинул голову и громко расхохотался, едва его ненаглядная опустилась между его коленей. К несчастью, ванна оказалась слишком тесной, чтобы предаваться в ней разнообразным развлечениям, которыми был занят ум Джейсона. Пришлось побыстрее закончить купание и помочь Габриель выйти из воды.
– Готов поручиться, что на свете нет более приятного способа мыться, однако мне придется для этого купить ванну побольше.
Джейсон отнес ее на кровать, а Габриель между тем обвила руками его шею.
– А по-моему, ванна вполне подойдет, – прошептала она ему на ухо. – Вполне.
Джейсон не собирался спорить с женой по любому поводу. Они провели этот день без особых разногласий, а теперь он хотел в полной мере насладиться ночью. Его губы ласкали слегка пахнувшую гардениями кожу Габриель, торопясь довести любовную игру до ее естественного завершения. Никакая другая женщина его так не возбуждала, и он уже не в силах был сдержать порыв восторга, нараставший внутри его и затем наполнивший ее стройное тело неукротимой дрожью. Он крепче прижал ее к себе, не желая отпускать…
Когда много позже она заснула в его объятиях, Джейсон чуть слышно прошептал:
– Я останусь с тобой навсегда, Габриель… навсегда…
Глава 20
В субботу утром дом их прямо-таки сверкал чистотой. Габриель охотно бралась за любое дело и доводила его до конца не только быстро, но и умело. Однако у Джейсона при виде ее улыбки возникало невольное ощущение, что своим счастьем они скорее обязаны тому, что ее давняя мечта жить в Орегоне наконец-то осуществилась, чем его стараниям заставить ее чувствовать себя желанной в собственном доме. Едва ли не с первого мгновения их встречи Джейсон знал, что мог рассчитывать лишь на то, чтобы заменить ей Бо, и в глубине души не смирился с такой ролью.
Чтобы избежать депрессии, в которую неизменно повергали его мысли о Бо, Джейсон с поистине фанатическим рвением предался обычным фермерским заботам. Он приобрел у соседа дюжину кур-несушек и петуха, а также корову, чтобы у них всегда имелись свежие яйца и молоко в дополнение к их рациону. Запасаясь на зиму мясом, он проводил много времени на охоте, и достаточно успешно. Кроме того, он починил конюшню и привел в порядок хлев: теперь Санни, Дюк и корова могли разместиться там на время холодов со всеми удобствами. Короче говоря, он был занят не меньше, чем Габриель, и все эти неотложные дела отнимали у него столько времени, что ему просто некогда было предаваться печальным мыслям о погибшем возлюбленном его жены. И все же Джейсону с трудом верилось, что она когда-нибудь забудет человека, который еще в юном возрасте покорил ее сердце.
Габриель внесла последние дополнения в список необходимых приобретений и произнесла:
– Я уже везде посмотрела, Джейсон. У твоей матери наверняка был хотя бы один утюг, но я никак не могу его найти.
– Цена невелика, так что, если тебе угодно, можешь купить хоть целую дюжину, – отозвался Джейсон.
– Двух будет достаточно – один в деле, а другой тем временем нагревается на плите. Больше мне не понадобится.
Джейсон оказался чрезвычайно щедрым мужем. Как только Габриель ощущала необходимость в какой-либо вещи, он тут же предлагал ей добавить ее к списку, вне зависимости от стоимости. И все же молодая жена не смела злоупотреблять его великодушием.
– Я уже готова. Не пора ли нам в путь? – Джейсон улыбнулся в знак согласия.
– Да. Мне в самом ближайшем времени придется возвратить Клею его фургон, а также лошадей. Но Санни и Дюк никогда не согласятся работать вместе, так что я не представляю себе, как мне удастся доставить свой собственный фургон в город и обратно. У моего отца была пара мулов, но мне эти животные не нравятся – уж слишком они упрямы.
Габриель тотчас воспользовалась случаем и завела речь о покупке лошадей.
– Почему бы нам не запрячь наших жеребцов вместе с лошадьми Клейтона? Так им не придется находиться все время вместе.
Джейсон покачал головой.
– Прекрасная идея, но как мы перегоним наш собственный фургон обратно после того, как вернем лошадей Клейтону? Ведь Санни и Дюк друг друга не выносят.
– Что ж, – как бы между прочим начала Габриель, – мне уже приходило в голову, что нам, быть может, стоит приобрести пару-другую кобыл. Сам знаешь, я к лошадям неравнодушна, а Санни – такой великолепный жеребец, что грех не использовать его для того, чтобы вывести свое собственное стадо чистых кровей.
Джейсон так и застыл на пороге. Предложение Габриель его удивило, поскольку явилось для него полной неожиданностью. Он непонимающе уставился на нее сверху вниз.
– Ты хочешь заняться разведением лошадей? – наконец уточнил он.
Габриель не собиралась отказываться от своей затек.
– Да. Я уже разговаривала почти со всеми мужчинами, которые появлялись на приемах у Клейтона, и ни один из них не проявил никакого интереса к этому занятию. Такая маленькая конкуренция сулит нам верную прибыль. Лошади для перевозки грузов нужны всем, и даже тем, кто обычно использует на своих фермах мулов или волов.
Взяв Габриель под руку, Джейсон проводил ее к фургону. У него не было веских оснований отказывать ей, но что, если она станет слишком много внимания уделять лошадям, и он останется ни с чем?
– В настоящее время у Клейтона есть только те две лошади, которые сейчас катят по дороге наш фургон. Среди них нет породистых призовых кобыл, которые необходимы для разведения чистокровных жеребят.
– Да-а. – Габриель с грустью вздохнула. – Ты не знаешь, где можно приобрести нескольких кобыл хороших кровей?
– С ходу я тебе не отвечу, но до весны успею сделать приличный загон, а тогда можно и о покупке кобыл подумать.
– О, Джейсон, правда?! – Габриель не скрывала своей радости.
Джейсон отвел глаза от любящего взгляда жены, поскольку мотивы, побудившие его отложить на время вопрос о покупке лошадей, были сугубо эгоистическими. Впрочем, он хотел сделать ее счастливой, и кругленькая сумма, требующаяся для покупки нескольких породистых кобыл, – совсем небольшая плата за счастье любимой.
– Может, ты хочешь что-нибудь еще? Скажем, приобрести коз, чтобы варить свой сыр, или гусей, чтобы у нас всегда были перья для подушек? Овцы тоже придутся очень кстати. Надеюсь, ты умеешь вязать?
– Как тебе не стыдно меня дразнить! Мне нужна всего лишь пара породистых кобыл, а не целый зоопарк!
– И еще хорошо бы завести собаку и кошку. Как ты на это смотришь?
Габриель сдалась и покорно вздохнула.
– Конечно, нам нужно будет завести и собаку, и кошку. У моей тетушки когда-то был кенар, но мы больше времени тратили на то, чтобы вычистить клетку, чем наслаждались его сладкоголосым пением. Поэтому я не стану настаивать на том, чтобы купить еще и птиц.
– Что ж, тем лучше, – ответил Джейсон. – Скорее всего кот в конце концов все равно съел бы беднягу.
Прежде всего они остановились у дома Клейтона, чтобы узнать новости о предстоящих свадьбах.
Встретиться условились чуть позже в церкви, поскольку Джейсон поехал за покупками, а Габриель тут же бросилась вверх по лестнице, горя нетерпением снова увидеть своих подруг.
– Габриель!
Бросившись к ней, Эрика обняла подругу и увлекла ее за собой в центр комнаты.
– Я так надеялась, что ты сегодня появишься в городе! Значит, Джейсон будет привозить тебя сюда каждую субботу? – взволнованно принялась расспрашивать ее Эрика.
– Да, полагаю так, – ответила Габриель и сердечно поздоровалась с каждой из своих бывших соседок по комнате. – Я-то думала, что одна из вас сегодня выходит замуж. Неужели вам нечем меня порадовать?
Ее вопрос был встречен гробовым молчанием, и она с изумлением обернулась к Эрике.
– Сегодня утром Джон Рэндольф женится на Кристине, – взволнованным шепотом пояснила та.
– Вам незачем делать вид, будто у меня нет ушей, Эрика, – отозвалась Айрис со злобой. – Если он хочет видеть своей женой эту маленькую охотницу за состояниями – что ж, пускай получит свое.
– Охотницу за состояниями? Вам ли об этом говорить! – рассмеялась Габриель. – Вы ведь не делали тайны из того, что для вас в выборе супруга самым главным является размер его кошелька.
Айрис отвернулась, откинув со лба волосы.
– Со стороны любой женщины будет неимоверной глупостью выходить замуж по какой-либо другой причине, но Джон Рэндольф – не единственный состоятельный мужчина, которого я здесь встретила, поэтому меня его выбор нисколько не огорчает.
Вскинув голову, Айрис покинула комнату.
– Довольно о ней, ведь мы так давно тебя не видели! – воскликнула Барбара в восторге и сердечно обняла Габриель. – Должна сказать, ты стала еще красивее, чем прежде. Надеюсь, Джейсон добр к тебе?
– Да, очень, – призналась Габриель и тотчас сменила тему: – А ты сама еще не приняла чье-нибудь предложение? – Барбара тряхнула головой.
– Я свела свой выбор к двум – Марку Боумену и Роджеру Дилэни, но не могу решить, кого из них мне предпочесть.
– Что ж, когда ты, наконец, решишь, я присмотрюсь к тому из поклонников, которого ты отвергнешь, – тотчас предложила Маргарет. Ей все мужчины нравились одинаково, и она тоже никак не могла определиться.
– В том-то вся беда! – пояснила Барбара Габриель. – Я знаю, что как только я выберу одного из мужчин, все девушки сразу набросятся на другого, и мне в любом случае придется пожалеть о своем решении!
Так, среди шуток и смеха, молодые женщины заканчивали свой туалет и покидали комнату одна за другой. Когда в спальне остались только Джоанна и Эрика, Габриель спросила:
– А как у тебя дела с Фрэнком Фишером, Джоанна? Удалось ли ему за последнюю неделю рассеять твои сомнения?
Закрыв Библию, Джоанна со вздохом произнесла:
– Я попросила его привести мне любимый отрывок из Священного писания, и когда оказалось, что он не может вспомнить ни одного, сразу же стало ясно, что он лгал мне…
– Быть может, у тебя появился еще какой-нибудь поклонник? – с надеждой в голосе спросила Габриель.
– Видите ли, мне понравилась воскресная проповедь преподобного Мэрдока, и, узнав о том, что по средам он проводит занятия в группе по изучению Библии, я решила на них присутствовать.
Эрика нахмурилась, не понимая, к чему клонит Джоанна.
– Кто-нибудь из наших знакомых посещает эти собрания? – полюбопытствовала она.
– Преподобный Мэрдок – единственный мужчина в группе, – тихо ответила Джоанна, озорно сверкнув глазами.
– Священник? Так вот кем ты теперь увлечена! – воскликнула Эрика, наконец-то уловив смысл в словах подруги. – И почему я сразу о нем не подумала? – Она с досадой покачала головой. – Лучшей партии для тебя и представить невозможно!
– Ну а что у тебя с Майклом? Похоже, что после нашей свадьбы ты даром времени не теряешь, – ободряюще заметила Габриель.
Эрика глубоко вздохнула и быстро выпалила:
– Он очень осторожничает – вот и все, что пока можно сказать. Я знаю, что нравлюсь ему, но, судя по всему, этого недостаточно, чтобы заставить его сделать мне предложение.
– А он выезжал куда-нибудь с другими девушками?
– Кроме меня, у него никого нет, пусть он и не влюблен в меня до безумия.
– Думаю, вам просто нужно время. Тебе незачем спешить с замужеством.
Эрика тотчас откликнулась:
– Что? От тебя ли я слышу?! Ведь твой брак определенно явился для всех неожиданностью.
Габриель в ответ только слабо улыбнулась. Не могла же она признаться Эрике, что их отношения с Джейсоном начались еще во время их путешествия по Орегонской тропе!
Джейсон уже ждал ее перед белым зданием церкви в кругу троих холостяков. Его восторженные отзывы о семейной жизни вызвали в ответ несколько малопристойных шуток, однако он ничуть не обиделся и по-прежнему пребывал в самом прекрасном расположении духа.
Церковь в то утро была разукрашена с особым тщанием. Желтые и оранжевые хризантемы вкупе с только что срезанными сосновыми ветками обрамляли алтарь.
– Я совсем забыла о цветах, – шепнула Джейсону Габриель. – Нужно будет купить несколько луковиц, чтобы весной разбить под окнами клумбы.
Муж в ответ слегка кивнул, и оба заняли свои места. Похоже, прихотям Габриель не было конца, но поскольку все они были направлены на благоустройство их нового жилища, он только улыбнулся. Ожидая начала свадебной Церемонии, он ласково потрепал жену по руке.
Как он и предполагал, преподобный Мэрдок читал текст обряда только один раз, но каждой из пар пришлось обменяться клятвами по отдельности. В свое время Джейсон почти ничего не расслышал, теперь же он поневоле задумался. Он перевел взгляд на жену; на глазах ее выступили слезы, и ему стало ясно, что эта боль вызвана грустными воспоминаниями. Тогда Джейсон крепче сжал в руке ее тонкие пальцы, надеясь таким образом утешить ее. Габриель, обернувшись к мужу, слабо улыбнулась. Она ухватилась за руку мужа, мечтая лишь о том, чтобы это мгновение сердечной близости никогда не кончалось. Но вопреки ее надеждам церемония очень скоро закончилась и прихожане высыпали на улицу. Все они, похоже, пребывали в самом приподнятом настроении и с нетерпением ожидали начала празднества, которое, без сомнения, приведет к новым помолвкам и свадьбам в конце будущей недели.
Габриель с нескрываемым любопытством окинула взглядом собравшихся и заметила рядом с Эрикой Майкла. А вот и Джоанна: она приблизилась к молодому священнику и завела с ним непринужденный разговор. Айрис теперь старалась держаться поближе к Клейтону, поддразнивая его по поводу дороговизны шампанского. Одним словом, все складывалось как нельзя лучше, еще немного, и мечта мистера Хорна осуществится – каждая из девушек найдет счастье со своим избранником.
Утро выдалось теплым, на небе не было ни облачка, и Габриель глубоко вздохнула, наслаждаясь чудесной погодой. Тут внимание ее привлекла шумная группа всадников. В них легко можно было узнать трапперов по характерной одежде из оленьей кожи и нарочито хриплым голосам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38