А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она, конечно же, будет недовольна тем, что он задумал, но у него не оставалось иного выхода. Он решил, что непременно женится на Саре – ведь именно этого они оба хотели.
Сара в нерешительности остановилась у двери библиотеки. Она отпустила Джонсона, сказав, что не надо объявлять о ее приходе. Весь день Сара провела в швейной комнате, однако ей не удавалось успокоиться; она постоянно думала об Алексе и никак не могла забыть, какие глаза у него были, когда она сказала, что не выйдет за него замуж.
Что же касается вызова в библиотеку, то эта просьба маркиза нисколько не удивила Сару – она ожидала чего-то подобного, так как прекрасно понимала: Алекс не смирится с отказом и попытается переубедить ее, попытается добиться своего.
Сделав глубокий вдох, она расправила плечи и постучала. Почти тут же послышался голос Алекса, разрешившего ей войти. Сара открыла дверь и нерешительно переступила порог. Солнце стояло уже довольно низко, и бившие прямо в окно лучи на мгновение ослепили ее.
– Наконец-то, – сказал маркиз. Он тотчас подошел к ней, и поэтому она не заметила гостя, сидевшего в глубине комнаты.
Казалось, Алекс пожирал ее взглядом, и Сара вдруг почувствовала, что ей будет очень трудно противостоять ему. Собравшись с духом, она проговорила:
– Я не понимаю, зачем вы вызвали меня. Нам нечего больше обсуждать. – Сара по-прежнему стояла у двери, держась за ручку. Ее сердце учащенно билось, и она понимала, что не может доверять себе в присутствии этого мужчины.
Алекс жестом пригласил ее пройти в комнату, однако Сара покачала головой и повернулась, чтобы уйти. Однако чей-то приглушенный кашель остановил ее. Она невольно вздрогнула, обвела взглядом комнату – и тут наконец-то заметила гостя. Узнав своего кузена, она с восторженной улыбкой воскликнула:
– Джек, как я рада!.. Но что ты здесь делаешь?
Джек тоже улыбнулся.
– Меня прислал отец.
Сара бросилась к кузену и обняла его.
– Я действительно очень рада тебя видеть. – Она отступила на шаг и окинула его взглядом (он все еще был в дорожном костюме). – Ты только что прибыл?
– Нет, я около часа ждал, когда маркиз вернется.
Сара удивленно посмотрела на Алекса:
– Вы уезжали?
Маркиз кивнул:
– Да, я только что вернулся из Карлайла. А ваш кузен прибыл сюда по настоятельной просьбе вашего дяди.
Сару охватило беспокойство.
– Там все в порядке? – спросила она. – Может, что-то случилось?
Джек отрицательно покачал головой:
– Нет-нет, в Хартфорде ничего не случилось. Я приехал из-за Кэролайн.
Сара облегченно вздохнула.
– Значит, твой визит связан с ее письмом?
– Совершенно верно. Отец решил, что я должен выяснить, в чем дело. Письмо написано… на грани истерики.
– Она говорила мне только о том, что написала письмо, но не о его содержании.
Джек опустил глаза, затем снова посмотрел на кузину.
– Я уже сказал маркизу, что отца беспокоит задержка помолвки.
Сара закусила губу; она не знала, что сказать. Внезапно она услышала шаги Алекса. Он медленно подошел к ним, и Сара затаила дыхание; она чувствовала, что вот-вот что-то произойдет…
– Маркиз пожелал вызвать тебя сюда для выяснения какого-то недоразумения, – продолжал Джек. Он взял кузину за руку и подвел ее к креслу возле письменного стола.
Сара искоса посмотрела на Алекса, но по выражению его лица невозможно было догадаться, о чем он думал. Она говорила ему, что он, как благородный человек, должен жениться на Кэролайн, но маркиз, судя по всему, не придавал значения ее словам. Теперь же, после письма Кэролайн, он обязан был дать ответ.
Сара села, сложив руки на коленях.
– Я знаю только то, что Кэролайн обеспокоена задержкой помолвки, – начала она дипломатично. – Однако не вижу, чем я могу помочь в сложившейся ситуации.
– Вы могли бы сейчас разрешить все наши проблемы, – заявил Алекс, присев на край письменного стола.
Джек с удивлением посмотрел на маркиза:
– Но как же Сара может повлиять на это дело?
– Очень просто, – ответил маркиз, пристально взглянув на Сару. – Видите ли, я не намерен жениться на вашей сестре.
Сара в изумлении уставилась на Алекса; она была поражена его прямотой. Джек смотрел на маркиза с не меньшим удивлением. Прошло несколько секунд, прежде чем он смог заговорить:
– Но мой отец не примет такого ответа.
– Услышав мои доводы, он, возможно, согласится со мной, – с невозмутимым видом ответил Алекс.
Лорд Хенли внимательно посмотрел на маркиза.
– И каковы же ваши доводы?
– Дело в том, что я не люблю ее.
Сара немного расслабилась. В какой-то момент она подумала, что Алекс расскажет Джеку об их отношениях.
– При чем здесь любовь? – удивился виконт. – И если вам нужна любовь, то не надо было соглашаться с договоренностью между вашей мачехой и моим отцом.
– Я согласился только принять во внимание эту договоренность, – возразил Алекс. – Должен признаться, что тогда я не думал о любви.
– Что же изменилось?
– Я полюбил Сару.
Ошеломленная заявлением Алекса, Сара не могла вымолвить ни слова. Маркиз же смотрел на нее так, словно не сказал ничего особенного.
Виконт взглянул на него вопросительно:
– И что же вы намерены теперь делать?
– Я уже просил Сару выйти за меня замуж, – сообщил Алекс. – Но она отказалась.
Джек повернулся к кузине:
– Это правда?
Сара кивнула.
– Я не хочу выходить замуж. Я уже…
– Это совершенно неприемлемый ответ, – перебил Алекс. – У вас было время поразмыслить над моим предложением, поэтому я думал; что вы придете к более разумному решению.
– Мой ответ окончательный, – сказала Сара, вставая.
Джек тяжело вздохнул.
– Я ничего не понимаю… Если Сара не желает выходить за вас замуж, то почему вы не принимаете ее ответ?
Алекс посмотрел на Джека, потом на Сару, и от его взгляда по телу ее пробежала дрожь.
– Пожалуйста, подумайте еще раз, Сара.
– Нет. – Она покачала головой.
– Не заставляйте меня, принимать более решительные меры, – проговорил Алекс с угрозой в голосе.
Виконт тоже поднялся на ноги.
– Не осложняйте ситуацию, Колдерн. Моя кузина уже дала вам свой ответ. – Джек взял ее под руку и повел к двери. Сара вздохнула с облегчением – худшее осталось позади.
И тут раздался голос Алекса – тяжело вздохнув, он сказал:
– Я недостаточно хорош для вас в качестве мужа и, очевидно, гожусь только в качестве любовника.
Лорд Хенли тут же остановился и повернулся к маркизу. Сара же со стоном закрыла глаза; слова Алекса эхом звучали у нее в ушах. В какой-то момент ей казалось, что она упадет в обморок. Ноги не слушались ее, и она вся словно оцепенела.
Глава 22
Сердце Алекса екнуло, когда Сара наконец-то повернулась к нему. Конечно, рискованно было открыто заявлять об их отношениях, но она не оставила ему выбора. Он должен как-то убедить ее, что они предназначены друг для друга.
Сара посмотрела на него с немым упреком, и он внутренне содрогнулся. Она была права: он предал ее, и для нее это являлось таким же преступлением, как убийство. И все-таки Алекс не жалел о своих словах. Он был уверен, что лорд Хенли теперь не оставит это дело так просто.
Виконт вскинул подбородок и пристально взглянул на Алекса.
– Полагаю, вы не имели намерения оскорбить мою кузину таким образом. Я считаю своим долгом защитить ее.
– Это не было оскорблением. Я только констатировал факт.
– Извольте объясниться, милорд, – сказал Хенли с угрозой в голосе. – Что вы имели в виду?
Сара вскинула руки и встала между мужчинами.
– Пожалуйста, не ссорьтесь! – взмолилась она.
Хенли обошел ее и остановился в одном шаге от Алекса.
– Я жду ответа.
– Сара любит меня, – тихо сказал Алекс. – Сейчас она не вполне отдает себе отчет в том, что говорит.
Джек повернулся и посмотрел на кузину:
– Это правда?
Маркиз затаил дыхание в ожидании ответа Сары. А она, казалось, безучастно смотрела в окно. Наконец она молча кивнула, и Алекс вздохнул с облегчением. Сара не подвела его.
– В таком случае ты должна выйти замуж, – решительно заявил Джек. – И чем скорее, тем лучше.
– У меня уже есть разрешение на брак. – Алекс похлопал по карману своего сюртука. – Именно за ним я ездил сегодня в Карлайл.
– Вы слишком самоуверенны, – сухо заметил Джек.
– Не думаю. – Маркиз покачал головой. – Единственное, в чем я действительно уверен, так это в моей любви к Саре.
Алекс взглянул на нее. Она вся дрожала, не в силах совладать с собой. Сердце Алекса сжалось, он знал, что ужасно виноват перед Сарой. Шагнув к ней, Алекс обнял ее за плечи и усадил в кресло.
– Не надо ничего бояться, – попытался он успокоить ее. – Все будет хорошо.
– Вы ничем не лучше дяди Джона, – проговорила Сара сквозь зубы. – Как вы посмели втянуть меня в такую ситуацию?
Он опустился перед ней на колени и сжал ее холодные руки.
– Вы кое о чем забыли, Сара. Ведь может появиться ребенок.
Она побледнела, и Алекс пожалел о своих словах.
Он вовсе не хотел запугивать Сару таким образом, но следовало как-то убедить ее в том, что они должны быть вместе.
Сара отстранилась от маркиза и встала.
– Я не доверяю ни одному мужчине.
– Это чувствуется. – Алекс тоже поднялся на ноги. – Если бы вы доверяли мне, то вышли бы за меня замуж без всяких принуждений.
– Вы не должны насильно заставлять меня делать это.
Алекс пожал плечами:
– Вы не оставили мне выбора. Мы обвенчаемся cегодня вечером.
– Нет-нет! – воскликнула Сара, энергично покачав головой. Она повернулась к кузену: – Ты ведь не допустишь этого?
Джек со вздохом уставился в пол.
– Боюсь, венчаться необходимо.
Сара какое-то время молчала, в изумлении глядя на мужчин. Потом, повернувшись, выбежала из комнаты, и дверь библиотеки с грохотом захлопнулась за ней.
Алекс вдруг почувствовал ужасную усталость. Усевшись в кресло, он на мгновение прикрыл глаза. Он ведь не хотел обидеть Сару. Просто требовалось убедить ее в том, что их брак – наилучший выход из создавшегося положения. Однако она испугалась и прониклась к нему еще большим недоверием, чем прежде.
– Надеюсь, вы сознаете, что делаете, – пробормотал лорд Хенли.
Алекс откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел на виконта.
– У меня не было выбора.
– Полагаю, Сара твердо решила не выходить замуж повторно, – заметил Хенли. Немного помолчав, он добавил: – Видите ли, она и прежде не хотела выходить замуж.
– Но ваш отец все же настоял, не так ли?
Виконт кивнул:
– Да, настоял. Но он выбрал для Сары очень неподходящего мужа. Я не знаю, что там у них со Стивеном происходило, однако Сара вернулась в наш дом совсем другим человеком.
– Что это значит?
– Я помню, что до замужества она была веселой и жизнерадостной. – Хенли присел на край стола и вдруг спросил: – А вы знаете что-нибудь о ее замужестве?
– Я знаю только одно: она не была счастлива с мужем, потому что он был глупцом.
– В таком случае вам известно больше, чем мне. Она отказывалась говорить с кем-либо на эту тему.
– Неужели ни с кем не говорила?
Хенли покачал головой.
– Ни с кем. И как я уже сказал, она отказывалась выходить замуж повторно. Мой отец указывал ей на то, что у нее никогда не будет детей, но даже это не изменило ее решения.
Алекс понимал, что боль и страх Сары – последствия жестокости и глупости ее мужа, однако он не считал, что она способна на любые жертвы ради того, чтобы оставаться свободной. Он терпеливо ждал, когда виконт вновь заговорит.
– Сара всегда хотела иметь детей, – сказал Хенли. – В детстве она очень любила рассказывать нам истории о малышах, которые у нее появятся, когда она станет взрослой.
У Алекса защемило в груди. Если Сара так хотела иметь детей и в то же время отказывалась от брака, значит, ее страх перед замужеством укоренился слишком глубоко. На какое-то мгновение он усомнился в правильности своих действий, но потом решительно отбросил все сомнения. Когда они поженятся, он непременно сделает ее счастливой.
Поднявшись с кресла, маркиз подошел к двери.
– Пойду сделаю некоторые распоряжения относительно предстоящего венчания, – сказал он, выходя из комнаты.
Лорд Хенли последовал за ним.
– А я пока переоденусь. К тому же мне надо поговорить с Кэролайн. Хотя она едва ли будет рада такому повороту событий.
– Возможно, она воспримет новость не так, как вы думаете, – заметил Алекс с улыбкой.
– Вы еще не видели Кэролайн, когда она разгневана, – проворчал Хенли.
– Позвольте мне самому объявить о венчании, – сказал Алекс. – Я сделаю это, когда сочту возможным.
Лорд Хенли утвердительно кивнул:
– Да, конечно. Все в вашей власти.
Алекс проследил, чтобы Джонсон проводил гостя наверх и надлежащим образом устроил, и лишь после этого вернулся в библиотеку. Подумав немного, он снова покинул комнату. Ему надо было поторопиться, чтобы все успеть. Прежде всего, следовало найти Сэмюела.
Вбежав в свою комнату, Сара захлопнула за собой дверь, и бросилась на кровать. Как могла она допустить, чтобы это снова произошло?! Выходя замуж первый раз, она была слишком наивной и не понимала, что такое брак, поэтому оставалась спокойной. Но сейчас, умудренная печальным опытом, она вся дрожала от страха.
Как только она вступит в законный брак, она потеряет свою свободу. Она не будет больше независимой личностью, и ей придется подчиняться Алексу. Сара была в полном отчаянии и не видела выхода из положения. Однако здравое рассуждение привело ее к мысли, что еще есть время и можно заставить Алекса изменить решение.
Сара поднялась с кровати и подошла к окну.
Солнце уже садилось, и близилось время обеда. А после обеда ей едва ли удастся уединиться. Значит, следовало немедленно что-то предпринять. Но что именно?..
Тут раздался стук в дверь, и тотчас же в комнату вошла Нелли с большой коробкой в руках. Следом за ней слуги внесли в комнату ванну и кувшины с горячей водой.
Сара молча стояла у окна, пока слуги, наполнявшие ванну, не удалились, когда же она повернулась к Нелли, та проговорила:
– Похоже, вы были чем-то заняты…
– Я ничего не делала, – ответила Сара, удивленная неодобрительным тоном служанки.
– Маркиз приказал устроить вам купание и потребовал, чтобы вы спустились вниз за час до обеда.
Сара нахмурилась.
– А почему это так расстроило тебя?
– Мастер Джек рассказал мне кое-что.
У Сары екнуло сердце. Если Джек уже поговорил с Кэролайн, то у нее нет никакой надежды избежать венчания.
– И что же он сказал? – спросила она с дрожью в голосе.
– Кажется, лорд Харт отправил вашу кузину в Колдерн, чтобы устроить здесь свадьбу с маркизом. Он преуспел в этом, если не считать того, что венчаться будет не леди Кэролайн. – Нелли сурово посмотрела на Сару, затем положила коробку на кровать. – Пора готовиться к обеду.
Сара со вздохом подошла к ванне. Теперь она уже никак не сможет остановить Алекса, и ей придется подчиниться… и снова оказаться во власти мужа.
Нелли принялась раздевать ее, и Сара не противилась. Несколько минут спустя она погрузилась в горячую воду. После купания Нелли подвела ее к небольшому туалетному столику. Когда Сара села, служанка начала расчесывать ее волосы.
– Вам надо сделать соответствующую модную прическу, но сейчас я смогу только собрать волосы наверх и оставить несколько свободно ниспадающих локонов.
– У меня все в порядке с волосами, – запротестовала Сара. Алекс мог заставить ее выйти за него замуж, но это не означало, что она должна ради него менять свою внешность.
– У вас действительно красивые волосы, – согласилась Нелли. – Поэтому нет смысла скрывать их. Вы должны пользоваться своей внешностью.
– Нелли, не заставляй меня!.. – взмолилась Сара. – Я не хочу менять прическу.
– Глупости, – заявила Нелли. – Вам нечего бояться. Маркиз защитит вас.
– Я не хочу… выставляться напоказ.
– Но именно этого хочет маркиз. – Нелли отошла на шаг и окинула Сару взглядом. – Он оказался умнее, чем я думала.
– Почему ты так считаешь? – нахмурившись, спросила Сара. – Потому что он смог вынудить Джека дать согласие на этот брак?
– Нет. – Нелли снова принялась расчесывать волосы Сары. – Потому что он выбрал вас, а не леди Кэролайн.
– Кэролайн была бы более подходящей маркизой, – возразила Сара. – Она знает, как вести себя в обществе.
– Да, верно, – согласилась Нелли. – Зато вы будете гораздо лучшей женой. Маркиз сумел распознать это, несмотря на ваши невзрачные чепцы и платья.
Сара размышляла над словами Нелли, пока та закрепляла ее волосы, создавая прическу, и покрывала румянами щеки. Вскоре облик Сары существенно изменился, но, несмотря на все усилия Нелли, щеки по-прежнему казались бледными.
– Вы прекрасно выглядите, – сказала служанка, слегка пощипывая щеки Сары, чтобы они немного порозовели. – У вас нет причин опасаться, что кто-то может сделать нелестные замечания в ваш адрес.
Нелли подошла к кровати и вытащила из коробки великолепное бальное платье сапфирового цвета. Платье было украшено узорчатыми серебристыми кружевами, сверкавшими в свете свечи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26