Леди Сомеркоут пожелала остаться с заболевшей гостьей, а всем остальным предлагалось пойти в храм и помолиться о здоровье бедной миссис Амбергейт.
Когда Вэнджи доложила, что все гости ушли в церковь, а горничная миссис Ньюстед упорхнула к своему конюху, Джейн с леди Сомеркоут прокрались в спальню соперницы.
На войне как на войне!
— Какие же мы безнравственные! — вое-торженно прошептала Джейн, входя в комнату миссис Ньюстед из пустынного коридора и закрывая за собой дверь.
— Мне не до этических соображений, когда эта мерзавка строит гнусные планы насчет моего бесхарактерного мужа! — решительно заявила леди Сомеркоут и направилась к гардеробной своей гостьи.
Эта маленькая комнатка, примыкающая к спальне, была обита оранжевым шелком; портьера отодвигалась при помощи темно-зеленого шнура с кисточками. Фиолетовый шелк платья леди Сомеркоут зашуршал от ее энергичных шагов.
Быстро заперев спальню на ключ, Джейн последовала за хозяйкой дома. Войдя в гардеробную, она обнаружила, что леди Сомеркоут уже держит в руках огромный пудреный парик миссис Ньюстед и полумаску из золотого шелка, отделанную кружевом.
— Вот и все, что мне нужно! — возбужденно воскликнула леди Сомеркоут. — А платье Марии Антуанетты пришлось отдать в прачечную: на него, кажется, опрокинули бокал мадеры. Моя горничная сумеет незаметно изъять платье из стирки. К тому же оно не понадобится миссис Ньюстед до самого отъезда, а ее служанке будет сказано, что платье в починке: восстанавливаются пострадавшие от маскарада и вина кружева.
Джейн улыбнулась:
— Ну, и что же вы будете делать с этим костюмом?
На щеках леди Сомеркоут заиграли красные пятна:
— Как — что?! Разумеется, стану Марией Антуанеттой!
— О, Боже! — Джейн вытаращила глаза. — Так вы все-таки решились? Но неужели вы думаете, что граф не узнает собственную жену?
Леди Сомеркоут пожала плечами, а потом захихикала и затрясла головой. Получилось очень похоже на миссис Ньюстед.
— Я несколько дней репетировала, — гордо заявила она.
Джейн продолжала удивленно моргать, глядя на подругу.
— Но он же узнает вас по голосу! — наконец выдавила она.
— О, мадам! — Леди Сомеркоут заговорила высоким писклявым голосом, с легким французским акцентом. — О чем вы? Я — всего лишь несчастная француженка, приговоренная к гильотине…
Джейн захлопала в ладоши:
— Превосходно! Вы — просто прирожденная актриса! Лорда Сомеркоута ждет сюрприз, да какой!
Заговорщицы рассмеялись и поспешили вернуться на исходные позиции — в спальню Джейн.
К обеду Джейн решила полностью поправиться: ее не вдохновляла перспектива целый день слоняться из угла в угол по спальне. Появляться в обществе, когда от тебя разит смолой, — тоже не большое удовольствие, но, по крайней мере, этот запах снимет с нее все подозрения. Итак, после обеда она присоединилась к гостям, решившим заняться карточной игрой. Это было воспринято как верный знак выздоровления, с чем ее все дружно и поздравили. Сама же Джейн больше всего была озабочена тем, чтобы не дать переполнявшей ее энергии пробиться наружу, и постоянно напоминала себе, что страшно страдала всю первую половину дня.
Почти все гости разместились в зеленой гостиной вокруг двух карточных столов. Миссис Улльстри уселась играть с лордом Сомеркоутом в пикет, а Фредди, полковник Даффилд, миссис Ньюстед и лорд Торп составили партию в вист. Джейн устроилась на диванчике возле камина и стала помогать сидевшей рядом Генриетте разматывать пряжу. Мистер Улльстри — с раскрытой книгой на коленях и стаканом портвейна у локтя — сидел в кресле прямо напротив огня и тихонько похрапывал. Его жена время от времени подходила и легонько толкала мужа в бок. Он тут же просыпался, кивал, улыбался, делал глоток-другой из стакана, прочитывал пару строчек и снова начинал клевать носом. На него никто не обижался — мистер Улльстри был общим любимцем, и никому не приходило в голову посчитать его поведение невоспитанностью.
Леди Сомеркоут не было, она занималась какими-то неотложными делами со своей экономкой — так, по крайней мере, она объяснила гостям. Но у Джейн не было сомнений, что хозяйка дома занята последними приготовлениями к тому, чтобы прокрасться в спальню своего мужа под видом миссис Ньюстед, наряженной Марией Антуанеттой… Голову можно сломать! Джейн посмотрела на лорда Сомеркоута и решила, что он вряд ли сумеет распознать обман.
Она хихикнула и постаралась ровнее держать руки, через которые был перекинут моток голубовато-зеленой ангоры.
Гетти старательно сматывала шерсть в тугой клубок. В окружении людей, занятых игрой, она чувствовала себя спокойно, ее не мучила обычная застенчивость. К тому же Генриетта предпочитала проводить время с пользой, и Джейн была рада помочь девушке, хотя Гетти и не сразу позволила ей это — ведь Джейн только что оправилась от такого ужасного приступа мигрени!
Сейчас они мирно сидели рядом на диване в стороне от играющих. Все было хорошо, но Джейн настораживало, что время от времени Гетти как-то подозрительно посматривает на нее. Было похоже, что она боится встречаться с Джейн глазами. Может быть, Гетти хочет что-то сказать ей по секрету?
Очень скоро ее предположения подтвердились.
— Мне нужно поговорить с вами. — Громкий смех, долетевший от карточного стола, за которым играли в вист, заставил Гетти вздрогнуть и нервно оглянуться. — Будем надеяться, что здесь нас не услышат.
— Это тайна?
Джейн подумалось, что Генриетта выглядит странно: виновато и возбужденно в одно и то же время.
— Н-нет… То есть да! — Генриетта вскинула глаза на Джейн и тут же снова опустила их на клубок голубовато-зеленой шерсти. — Понимаете, Фредди… то есть мистер Уэйнгров попросил меня поговорить с вами.
Джейн от удивления моргала:
— Я не ослышалась, Гетти? Мистер Уэйнгров просил вас поговорить со мной? Что же это, интересно, такое, что можете сказать мне вы, но не может — он?
Гетти уронила клубок на колени, ее лицо побледнело от страха:
— Ну вот, вы обиделись! Я так и знала! Я говорила ему, что он сам должен с вами объясниться, но он и слышать об этом не захотел. Только дрожал и уверял, что будет лучше, если вы услышите его мягкий упрек от меня. Сказал, что на меня вы не рассердитесь, что его мамочка всегда предпочитает говорить человеку нечто не слишком приятное через третьих лиц — это гораздо деликатнее… Ах, Джейн, ну что мне оставалось делать? Я согласилась оказать ему эту услугу — тем более что он так расстроен…
Джейн боролась с растущим раздражением. В ней кипела обида на Фредди, решившего сделать ей выговор, и злость на Гетти, которой эта миссия была поручена. Можно подумать, что сама Гетти абсолютно безгрешна!
Глубоко вздохнув, Джейн решила наконец выяснить, какой именно чудовищный поступок вменяется ей в вину.
— И чем же он недоволен? — напрямик спросила она.
Гетти испуганно осмотрелась по сторонам, и Джейн почувствовала от этого новый прилив раздражения.
— Мистер Уэйнгров считает — и тут я, извините, с ним полностью согласна, — что вы слишком откровенно привлекали к себе внимание вчера вечером.
У Джейн перехватило дыхание. Раздражение ее достигло точки кипения. Она резко отбросила шерсть и лишь огромным усилием воли взяла себя в руки.
— Очевидно, эта вчерашняя игра слишком возбуждающе подействовала на меня, — пробормотала она.
Гетти вздохнула с явным облегчением:
— Я знала, что вы правильно воспримете мягкую и дружескую критику по поводу вашего поведения! Мистер Уэйнгров вполне мог сам вам все сказать. Я говорила ему это не менее дюжины раз за вчерашнюю ночь — жаль, что он не захотел послушать меня. Мы бродили с ним по галерее до трех часов, он крепко держал меня за руку и проливал безутешные слезы… Вы, конечно, понимаете, что раскаяние — кратчайший путь к тому, чтобы вернуть его расположение.
Джейн была потрясена услышанным и никак не могла до конца осознать то, что сказала ей Гетти. Но неужели она настолько глупа, что надеется убедить Джейн в том, будто всю ночь провела с глазу на глаз с мужчиной и при этом только разговаривала с ним? Джейн тряхнула головой, стараясь привести свои мысли в порядок.
— Итак, по вашим словам, вы провели с мистером Уэйнгровом несколько часов наедине?
— Ну да, я же сказала! Мне пришлось выступить в роли его ангела-хранителя — по крайней мере, он называл меня именно так. Он был совершенно не в себе, бедняга.
Джейн вздохнула и отбросила мысль о том, что у Генриетты могут быть свои планы насчет Фредди. Глупости! Генриетта слишком простодушна и совершенно не умеет ни обманывать, ни ловчить.
— Ну что ж, мисс Ангел-Хранитель, тогда объясните поточнее, что привело бедного Фредди в такое расстройство? Что же я натворила вчера вечером? Чем внушила ему такое отвращение к себе?
— О, он совершенно не чувствует к вам отвращения! Это не так. Просто его возмутили воздушные поцелуи, которые вы посылали направо и налево после победы в конкурсе.
Джейн была ошеломлена. Речь идет о такой ерунде?!
— Вы говорите, он был возмущен?
Гетти энергично кивнула и робко улыбнулась:
— Но возмущен он был, как я думаю, лишь потому, что надеется однажды назвать вас своей женой. Уверена, что причина его расстройства в его привязанности к вам! Если бы это не было столь важно для его будущего, он, я думаю, посмотрел бы на ваше беспечное поведение сквозь пальцы.
Джейн медленно выдохнула.
— Я полагаю, — сказала она, адресуясь скорее к самой себе, чем к Гетти, — что, когда мы поженимся, Фредди будет настаивать, чтобы я вела себя еще осмотрительнее и скромнее?
— Разумеется! — с энтузиазмом откликнулась Гетти, ее лицо расплылось в улыбке. — Он так и сказал прошлой ночью. Между прочим, Фредди часто говорит о том, как ему хочется видеть вас своей женой. Только он никак не наберется смелости сделать этот шаг. Вот и вчера ночью он снова так горячо говорил о своих чувствах! Самое меньшее, что я могла для него сделать, — это предложить свои услуги для восстановления вашего взаимопонимания.
— А во время медового месяца вы тоже будете опекать нас? — уколола ее Джейн.
Гетти хихикнула и покраснела:
— Конечно нет! Я уверена, что со временем вы приспособитесь к требованиям мистера Уэйнгрова. И прежде всего научитесь соблюдать правила приличия в той мере, в какой это необходимо для жены такого человека. Впрочем, я думаю, что в дальнейшем вы сможете обойтись и без моей помощи.
— Как вы любезны и великодушны!
Джейн изумленно посмотрела на девушку, так и не решив, то ли восхищаться ею, то ли презирать ее. Ясно было одно: в глазах Гетти Фредди Уэйнгров, несомненно, являлся образцом совершенства.
— Так я могу сказать Фредди, что вы раскаиваетесь в своем вчерашнем поведении?
— Пожалуй, — рассеянно ответила Джейн. — Надеюсь, вы точно передадите мистеру Уэйнгрову мои чувства.
Гетти взяла руку Джейн в свои и тепло улыбнулась:
— Можете довериться мне, и вы увидите, как быстро исчезнет наметившаяся в ваших отношениях трещина!
Джейн взглянула в сторону стола для виста и обнаружила, что зеленовато-желтые глаза Фредди смотрят на нее поверх карт. Взгляд был осуждающим. Джейн ощутила новый прилив раздражения и нашла единственный способ хоть как-то скрыть свое состояние: она прижала руки к вискам, словно от сильного приступа мигрени, и таким образом спрятала лицо от посторонних взглядов.
Подавив вспышку гнева, Джейн подняла брошенную шерсть, снова растянула ее на руках и резко переменила тему разговора: принялась расспрашивать Гетти о том, как поживает миссис Хартуорт, нет ли улучшения с ее подагрой и может ли она читать после того, как доктор выписал ей новые очки.
— О да, конечно! — обрадовалась Гетти. — Шишка на пальце стала значительно меньше, а на днях матушка прислала письмо, и в нем несколько переписанных из Библии стихов. Так что новые очки помогают. Ах, как жаль, что я сама так мало могу сделать для бедной мамы! Но думаю, что мои молитвы…
Дальше Джейн уже не слушала. Она специально подбросила тему, которая полностью увлекла Гетти, не мешая ей при этом работать. Клубок в ее руках становился толще с каждой секундой, и Джейн с нетерпением ожидала, когда же смотается вся пряжа. Внезапно она почувствовала, что у нее и в самом деле начинает болеть голова. Ну что ж, с утра она изображала мигрень — теперь она ее получила.
На следующее утро Джейн нарядилась в легкое платье из индийского ситца с рисунком — мелкие синие цветочки по белому полю. На голову она надела простенькую шляпку — соломенную, с приколотыми по полям колокольчиками, на руки — кружевные перчатки, поверх платья — кружевную накидку, чтобы защитить кожу от жаркого летнего солнца. Фредди должен был понравиться ее костюм, ведь Джейн тщательно продумала его с учетом вчерашнего разговора с Гетти. Но сама она осталась недовольна тем, что увидела в зеркале: этот костюм был совсем не в ее вкусе.
Фредди Джейн нашла в саду и неторопливо прошлась с ним вдоль озера. Несколько белых лебедей плавно скользили по его поверхности, держась в густой тени от росшей на берегу старой ели. Крохотные снежинки перьев белели в траве. Джейн подобрала перо и вздохнула.
Фредди все время говорил о чем-то своим звучным голосом, но она почти не слушала его. Он бубнил и бубнил о том, что именно почувствовал в тот момент, когда созерцал победу Джейн в конкурсе Музыкальных Стульев позавчерашним вечером. И как его огорчило, что она не дала победить полковнику Даффилду, а главное — тот способ, которым она добилась победы, безусловно оскорбительный для одного из лучших офицеров гвардии Веллингтона. И как его, Фредди, смутил тот способ, которым Джейн сочла возможным выражать свою радость по поводу своей победы в игре. И, наконец, сколь удручающим было зрелище, когда она, повиснув на руке полковника, развязно совершала круг почета, рассыпая воздушные поцелуи перед аплодирующей вульгарной толпой. Лично он, Фредди, считает, что можно дать лишь одно удовлетворительное объяснение ее шокирующему поведению — излишнее количество выпитых бокалов шампанского.
Джейн в тот вечер вообще не пила шампанского, и от этого претензии Фредди выглядели еще более абсурдными. Однако она решила промолчать и не сказала ни слова. Она покорно брела рядом с ним, надеялась, что Фредди воспримет ее молчание как признак раскаяния и обещание исправиться.
Внезапно бесконечная речь Фредди была прервана ржанием и криками. Мирную тишину летнего дня разрушили долетевшие с южного конца сада понукания лошадей и тяжелый топот копыт. Джейн обернулась и увидела Торпа. Он сидел верхом на одной из лошадей лорда Сомеркоута и пришпоривал ее. За ним скакал полковник Даффилд, яростно нахлестывая по бокам своего скакуна — тоже из конюшен графа.
Очевидно, они устроили шуточные соревнования, и Джейн впервые за несколько последних часов ожила и встрепенулась. Она взглянула на Фредди. Тот вяло наблюдал за Торпом, хотя посмотреть было на что — Торп несся во весь опор, не разбирая дороги: пан или пропал. Фредди покачал головой и осуждающе прищелкнул языком.
— Вот пара сумасшедших дружков! Солдафоны! — прокомментировал он, когда Торп пронесся мимо них, и Джейн тихонько вздохнула.
Несмотря на скорость, с которой Торп промелькнул мимо, она успела перехватить его взгляд. Голубые глаза сверкали, с вызовом глядя на нее. В них была надменная уверенность в том, что он, Торп, наслаждается жизнью и делает то, что ему нравится, чего никак нельзя сказать о Джейн…
Да, многое можно прочитать в мимолетном взгляде!
Мошенник!
Негодяй!
Но в то же время губы Джейн непроизвольно сложились в улыбку и она невольно кивнула головой, как бы подтверждая, что все, что он хотел сказать, понято без слов. Сверкнула и растаяла в воздухе его улыбка, и Джейн с завистью посмотрела вслед.
— Почему он позволяет себе так бесцеремонно пялиться на вас?! — вдруг возмущенно закричал Фредди. — Клянусь, я сумею усмирить его с помощью шпаги или пистолета!
Он замолчал, поскольку с ними поравнялся полковник Даффилд. Но вместо того, чтобы проскакать мимо, он внезапно поднял своего жеребца на дыбы. Тот подчинился с коротким ржанием, в воздух взметнулась туча пыли, а затем полетели комья земли — когда жеребец тяжело опустился на передние копыта.
— Миссис Амбергейт, Торп просил передать, что на конюшне он нашел для вас удобное седло. Присоединяйтесь к нам. Как видите, у нас весело!
Сердце Джейн дрогнуло. Она давно хотела испытать знаменитых скакунов из конюшен лорда Сомеркоута.
Даффилд протянул ей руку:
— Поехали! Я думаю, Уэйнгров не будет против. Я подвезу вас к конюшням, и мы мигом оседлаем вам лошадь!
— Но я не одета для езды верхом… — Джейн взглянула на черную попону, покрывавшую жеребца, и ей ужасно захотелось принять приглашение полковника. Сердце забилось учащенно, щеки вспыхнули ярким румянцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Когда Вэнджи доложила, что все гости ушли в церковь, а горничная миссис Ньюстед упорхнула к своему конюху, Джейн с леди Сомеркоут прокрались в спальню соперницы.
На войне как на войне!
— Какие же мы безнравственные! — вое-торженно прошептала Джейн, входя в комнату миссис Ньюстед из пустынного коридора и закрывая за собой дверь.
— Мне не до этических соображений, когда эта мерзавка строит гнусные планы насчет моего бесхарактерного мужа! — решительно заявила леди Сомеркоут и направилась к гардеробной своей гостьи.
Эта маленькая комнатка, примыкающая к спальне, была обита оранжевым шелком; портьера отодвигалась при помощи темно-зеленого шнура с кисточками. Фиолетовый шелк платья леди Сомеркоут зашуршал от ее энергичных шагов.
Быстро заперев спальню на ключ, Джейн последовала за хозяйкой дома. Войдя в гардеробную, она обнаружила, что леди Сомеркоут уже держит в руках огромный пудреный парик миссис Ньюстед и полумаску из золотого шелка, отделанную кружевом.
— Вот и все, что мне нужно! — возбужденно воскликнула леди Сомеркоут. — А платье Марии Антуанетты пришлось отдать в прачечную: на него, кажется, опрокинули бокал мадеры. Моя горничная сумеет незаметно изъять платье из стирки. К тому же оно не понадобится миссис Ньюстед до самого отъезда, а ее служанке будет сказано, что платье в починке: восстанавливаются пострадавшие от маскарада и вина кружева.
Джейн улыбнулась:
— Ну, и что же вы будете делать с этим костюмом?
На щеках леди Сомеркоут заиграли красные пятна:
— Как — что?! Разумеется, стану Марией Антуанеттой!
— О, Боже! — Джейн вытаращила глаза. — Так вы все-таки решились? Но неужели вы думаете, что граф не узнает собственную жену?
Леди Сомеркоут пожала плечами, а потом захихикала и затрясла головой. Получилось очень похоже на миссис Ньюстед.
— Я несколько дней репетировала, — гордо заявила она.
Джейн продолжала удивленно моргать, глядя на подругу.
— Но он же узнает вас по голосу! — наконец выдавила она.
— О, мадам! — Леди Сомеркоут заговорила высоким писклявым голосом, с легким французским акцентом. — О чем вы? Я — всего лишь несчастная француженка, приговоренная к гильотине…
Джейн захлопала в ладоши:
— Превосходно! Вы — просто прирожденная актриса! Лорда Сомеркоута ждет сюрприз, да какой!
Заговорщицы рассмеялись и поспешили вернуться на исходные позиции — в спальню Джейн.
К обеду Джейн решила полностью поправиться: ее не вдохновляла перспектива целый день слоняться из угла в угол по спальне. Появляться в обществе, когда от тебя разит смолой, — тоже не большое удовольствие, но, по крайней мере, этот запах снимет с нее все подозрения. Итак, после обеда она присоединилась к гостям, решившим заняться карточной игрой. Это было воспринято как верный знак выздоровления, с чем ее все дружно и поздравили. Сама же Джейн больше всего была озабочена тем, чтобы не дать переполнявшей ее энергии пробиться наружу, и постоянно напоминала себе, что страшно страдала всю первую половину дня.
Почти все гости разместились в зеленой гостиной вокруг двух карточных столов. Миссис Улльстри уселась играть с лордом Сомеркоутом в пикет, а Фредди, полковник Даффилд, миссис Ньюстед и лорд Торп составили партию в вист. Джейн устроилась на диванчике возле камина и стала помогать сидевшей рядом Генриетте разматывать пряжу. Мистер Улльстри — с раскрытой книгой на коленях и стаканом портвейна у локтя — сидел в кресле прямо напротив огня и тихонько похрапывал. Его жена время от времени подходила и легонько толкала мужа в бок. Он тут же просыпался, кивал, улыбался, делал глоток-другой из стакана, прочитывал пару строчек и снова начинал клевать носом. На него никто не обижался — мистер Улльстри был общим любимцем, и никому не приходило в голову посчитать его поведение невоспитанностью.
Леди Сомеркоут не было, она занималась какими-то неотложными делами со своей экономкой — так, по крайней мере, она объяснила гостям. Но у Джейн не было сомнений, что хозяйка дома занята последними приготовлениями к тому, чтобы прокрасться в спальню своего мужа под видом миссис Ньюстед, наряженной Марией Антуанеттой… Голову можно сломать! Джейн посмотрела на лорда Сомеркоута и решила, что он вряд ли сумеет распознать обман.
Она хихикнула и постаралась ровнее держать руки, через которые был перекинут моток голубовато-зеленой ангоры.
Гетти старательно сматывала шерсть в тугой клубок. В окружении людей, занятых игрой, она чувствовала себя спокойно, ее не мучила обычная застенчивость. К тому же Генриетта предпочитала проводить время с пользой, и Джейн была рада помочь девушке, хотя Гетти и не сразу позволила ей это — ведь Джейн только что оправилась от такого ужасного приступа мигрени!
Сейчас они мирно сидели рядом на диване в стороне от играющих. Все было хорошо, но Джейн настораживало, что время от времени Гетти как-то подозрительно посматривает на нее. Было похоже, что она боится встречаться с Джейн глазами. Может быть, Гетти хочет что-то сказать ей по секрету?
Очень скоро ее предположения подтвердились.
— Мне нужно поговорить с вами. — Громкий смех, долетевший от карточного стола, за которым играли в вист, заставил Гетти вздрогнуть и нервно оглянуться. — Будем надеяться, что здесь нас не услышат.
— Это тайна?
Джейн подумалось, что Генриетта выглядит странно: виновато и возбужденно в одно и то же время.
— Н-нет… То есть да! — Генриетта вскинула глаза на Джейн и тут же снова опустила их на клубок голубовато-зеленой шерсти. — Понимаете, Фредди… то есть мистер Уэйнгров попросил меня поговорить с вами.
Джейн от удивления моргала:
— Я не ослышалась, Гетти? Мистер Уэйнгров просил вас поговорить со мной? Что же это, интересно, такое, что можете сказать мне вы, но не может — он?
Гетти уронила клубок на колени, ее лицо побледнело от страха:
— Ну вот, вы обиделись! Я так и знала! Я говорила ему, что он сам должен с вами объясниться, но он и слышать об этом не захотел. Только дрожал и уверял, что будет лучше, если вы услышите его мягкий упрек от меня. Сказал, что на меня вы не рассердитесь, что его мамочка всегда предпочитает говорить человеку нечто не слишком приятное через третьих лиц — это гораздо деликатнее… Ах, Джейн, ну что мне оставалось делать? Я согласилась оказать ему эту услугу — тем более что он так расстроен…
Джейн боролась с растущим раздражением. В ней кипела обида на Фредди, решившего сделать ей выговор, и злость на Гетти, которой эта миссия была поручена. Можно подумать, что сама Гетти абсолютно безгрешна!
Глубоко вздохнув, Джейн решила наконец выяснить, какой именно чудовищный поступок вменяется ей в вину.
— И чем же он недоволен? — напрямик спросила она.
Гетти испуганно осмотрелась по сторонам, и Джейн почувствовала от этого новый прилив раздражения.
— Мистер Уэйнгров считает — и тут я, извините, с ним полностью согласна, — что вы слишком откровенно привлекали к себе внимание вчера вечером.
У Джейн перехватило дыхание. Раздражение ее достигло точки кипения. Она резко отбросила шерсть и лишь огромным усилием воли взяла себя в руки.
— Очевидно, эта вчерашняя игра слишком возбуждающе подействовала на меня, — пробормотала она.
Гетти вздохнула с явным облегчением:
— Я знала, что вы правильно воспримете мягкую и дружескую критику по поводу вашего поведения! Мистер Уэйнгров вполне мог сам вам все сказать. Я говорила ему это не менее дюжины раз за вчерашнюю ночь — жаль, что он не захотел послушать меня. Мы бродили с ним по галерее до трех часов, он крепко держал меня за руку и проливал безутешные слезы… Вы, конечно, понимаете, что раскаяние — кратчайший путь к тому, чтобы вернуть его расположение.
Джейн была потрясена услышанным и никак не могла до конца осознать то, что сказала ей Гетти. Но неужели она настолько глупа, что надеется убедить Джейн в том, будто всю ночь провела с глазу на глаз с мужчиной и при этом только разговаривала с ним? Джейн тряхнула головой, стараясь привести свои мысли в порядок.
— Итак, по вашим словам, вы провели с мистером Уэйнгровом несколько часов наедине?
— Ну да, я же сказала! Мне пришлось выступить в роли его ангела-хранителя — по крайней мере, он называл меня именно так. Он был совершенно не в себе, бедняга.
Джейн вздохнула и отбросила мысль о том, что у Генриетты могут быть свои планы насчет Фредди. Глупости! Генриетта слишком простодушна и совершенно не умеет ни обманывать, ни ловчить.
— Ну что ж, мисс Ангел-Хранитель, тогда объясните поточнее, что привело бедного Фредди в такое расстройство? Что же я натворила вчера вечером? Чем внушила ему такое отвращение к себе?
— О, он совершенно не чувствует к вам отвращения! Это не так. Просто его возмутили воздушные поцелуи, которые вы посылали направо и налево после победы в конкурсе.
Джейн была ошеломлена. Речь идет о такой ерунде?!
— Вы говорите, он был возмущен?
Гетти энергично кивнула и робко улыбнулась:
— Но возмущен он был, как я думаю, лишь потому, что надеется однажды назвать вас своей женой. Уверена, что причина его расстройства в его привязанности к вам! Если бы это не было столь важно для его будущего, он, я думаю, посмотрел бы на ваше беспечное поведение сквозь пальцы.
Джейн медленно выдохнула.
— Я полагаю, — сказала она, адресуясь скорее к самой себе, чем к Гетти, — что, когда мы поженимся, Фредди будет настаивать, чтобы я вела себя еще осмотрительнее и скромнее?
— Разумеется! — с энтузиазмом откликнулась Гетти, ее лицо расплылось в улыбке. — Он так и сказал прошлой ночью. Между прочим, Фредди часто говорит о том, как ему хочется видеть вас своей женой. Только он никак не наберется смелости сделать этот шаг. Вот и вчера ночью он снова так горячо говорил о своих чувствах! Самое меньшее, что я могла для него сделать, — это предложить свои услуги для восстановления вашего взаимопонимания.
— А во время медового месяца вы тоже будете опекать нас? — уколола ее Джейн.
Гетти хихикнула и покраснела:
— Конечно нет! Я уверена, что со временем вы приспособитесь к требованиям мистера Уэйнгрова. И прежде всего научитесь соблюдать правила приличия в той мере, в какой это необходимо для жены такого человека. Впрочем, я думаю, что в дальнейшем вы сможете обойтись и без моей помощи.
— Как вы любезны и великодушны!
Джейн изумленно посмотрела на девушку, так и не решив, то ли восхищаться ею, то ли презирать ее. Ясно было одно: в глазах Гетти Фредди Уэйнгров, несомненно, являлся образцом совершенства.
— Так я могу сказать Фредди, что вы раскаиваетесь в своем вчерашнем поведении?
— Пожалуй, — рассеянно ответила Джейн. — Надеюсь, вы точно передадите мистеру Уэйнгрову мои чувства.
Гетти взяла руку Джейн в свои и тепло улыбнулась:
— Можете довериться мне, и вы увидите, как быстро исчезнет наметившаяся в ваших отношениях трещина!
Джейн взглянула в сторону стола для виста и обнаружила, что зеленовато-желтые глаза Фредди смотрят на нее поверх карт. Взгляд был осуждающим. Джейн ощутила новый прилив раздражения и нашла единственный способ хоть как-то скрыть свое состояние: она прижала руки к вискам, словно от сильного приступа мигрени, и таким образом спрятала лицо от посторонних взглядов.
Подавив вспышку гнева, Джейн подняла брошенную шерсть, снова растянула ее на руках и резко переменила тему разговора: принялась расспрашивать Гетти о том, как поживает миссис Хартуорт, нет ли улучшения с ее подагрой и может ли она читать после того, как доктор выписал ей новые очки.
— О да, конечно! — обрадовалась Гетти. — Шишка на пальце стала значительно меньше, а на днях матушка прислала письмо, и в нем несколько переписанных из Библии стихов. Так что новые очки помогают. Ах, как жаль, что я сама так мало могу сделать для бедной мамы! Но думаю, что мои молитвы…
Дальше Джейн уже не слушала. Она специально подбросила тему, которая полностью увлекла Гетти, не мешая ей при этом работать. Клубок в ее руках становился толще с каждой секундой, и Джейн с нетерпением ожидала, когда же смотается вся пряжа. Внезапно она почувствовала, что у нее и в самом деле начинает болеть голова. Ну что ж, с утра она изображала мигрень — теперь она ее получила.
На следующее утро Джейн нарядилась в легкое платье из индийского ситца с рисунком — мелкие синие цветочки по белому полю. На голову она надела простенькую шляпку — соломенную, с приколотыми по полям колокольчиками, на руки — кружевные перчатки, поверх платья — кружевную накидку, чтобы защитить кожу от жаркого летнего солнца. Фредди должен был понравиться ее костюм, ведь Джейн тщательно продумала его с учетом вчерашнего разговора с Гетти. Но сама она осталась недовольна тем, что увидела в зеркале: этот костюм был совсем не в ее вкусе.
Фредди Джейн нашла в саду и неторопливо прошлась с ним вдоль озера. Несколько белых лебедей плавно скользили по его поверхности, держась в густой тени от росшей на берегу старой ели. Крохотные снежинки перьев белели в траве. Джейн подобрала перо и вздохнула.
Фредди все время говорил о чем-то своим звучным голосом, но она почти не слушала его. Он бубнил и бубнил о том, что именно почувствовал в тот момент, когда созерцал победу Джейн в конкурсе Музыкальных Стульев позавчерашним вечером. И как его огорчило, что она не дала победить полковнику Даффилду, а главное — тот способ, которым она добилась победы, безусловно оскорбительный для одного из лучших офицеров гвардии Веллингтона. И как его, Фредди, смутил тот способ, которым Джейн сочла возможным выражать свою радость по поводу своей победы в игре. И, наконец, сколь удручающим было зрелище, когда она, повиснув на руке полковника, развязно совершала круг почета, рассыпая воздушные поцелуи перед аплодирующей вульгарной толпой. Лично он, Фредди, считает, что можно дать лишь одно удовлетворительное объяснение ее шокирующему поведению — излишнее количество выпитых бокалов шампанского.
Джейн в тот вечер вообще не пила шампанского, и от этого претензии Фредди выглядели еще более абсурдными. Однако она решила промолчать и не сказала ни слова. Она покорно брела рядом с ним, надеялась, что Фредди воспримет ее молчание как признак раскаяния и обещание исправиться.
Внезапно бесконечная речь Фредди была прервана ржанием и криками. Мирную тишину летнего дня разрушили долетевшие с южного конца сада понукания лошадей и тяжелый топот копыт. Джейн обернулась и увидела Торпа. Он сидел верхом на одной из лошадей лорда Сомеркоута и пришпоривал ее. За ним скакал полковник Даффилд, яростно нахлестывая по бокам своего скакуна — тоже из конюшен графа.
Очевидно, они устроили шуточные соревнования, и Джейн впервые за несколько последних часов ожила и встрепенулась. Она взглянула на Фредди. Тот вяло наблюдал за Торпом, хотя посмотреть было на что — Торп несся во весь опор, не разбирая дороги: пан или пропал. Фредди покачал головой и осуждающе прищелкнул языком.
— Вот пара сумасшедших дружков! Солдафоны! — прокомментировал он, когда Торп пронесся мимо них, и Джейн тихонько вздохнула.
Несмотря на скорость, с которой Торп промелькнул мимо, она успела перехватить его взгляд. Голубые глаза сверкали, с вызовом глядя на нее. В них была надменная уверенность в том, что он, Торп, наслаждается жизнью и делает то, что ему нравится, чего никак нельзя сказать о Джейн…
Да, многое можно прочитать в мимолетном взгляде!
Мошенник!
Негодяй!
Но в то же время губы Джейн непроизвольно сложились в улыбку и она невольно кивнула головой, как бы подтверждая, что все, что он хотел сказать, понято без слов. Сверкнула и растаяла в воздухе его улыбка, и Джейн с завистью посмотрела вслед.
— Почему он позволяет себе так бесцеремонно пялиться на вас?! — вдруг возмущенно закричал Фредди. — Клянусь, я сумею усмирить его с помощью шпаги или пистолета!
Он замолчал, поскольку с ними поравнялся полковник Даффилд. Но вместо того, чтобы проскакать мимо, он внезапно поднял своего жеребца на дыбы. Тот подчинился с коротким ржанием, в воздух взметнулась туча пыли, а затем полетели комья земли — когда жеребец тяжело опустился на передние копыта.
— Миссис Амбергейт, Торп просил передать, что на конюшне он нашел для вас удобное седло. Присоединяйтесь к нам. Как видите, у нас весело!
Сердце Джейн дрогнуло. Она давно хотела испытать знаменитых скакунов из конюшен лорда Сомеркоута.
Даффилд протянул ей руку:
— Поехали! Я думаю, Уэйнгров не будет против. Я подвезу вас к конюшням, и мы мигом оседлаем вам лошадь!
— Но я не одета для езды верхом… — Джейн взглянула на черную попону, покрывавшую жеребца, и ей ужасно захотелось принять приглашение полковника. Сердце забилось учащенно, щеки вспыхнули ярким румянцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34