А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он читал и внимательно изучал размышления Мусаси, заново убеждаясь в правильности принципов, которые он изучил уже давно. Зная одну главную вещь, узнаешь десять тысяч других. Средний путь, или Спокойный путь, — самый лучший. Нужно стремиться к гармонии во всем. Воин должен подчиняться двум правилам: правилам меча и пера. Нужно помнить о тех людях, которые будут верить, что даже если ты в совершенстве усвоишь путь воина, это тебе не поможет.Если кто-то сбился с пути или запутался в ложных понятиях и не может справиться со своими проблемами, то он достиг Ку — пустоты, или иллюзии, или истинного смысла.Он пришел сюда, чтобы познать разность и схожесть, чтобы выяснить, была ли истина одна или их. было много. Все дни Флинн жил уединенной монашеской жизнью в горах, обдумывая свои предубеждения и искаженные точки зрения, отчаянно пытаясь обрести честное сердце и непоколебимый дух.Он задавал себе вопросы, чего он хочет и что понимает под словом «счастье»?Он спрашивал себя, должен ли он стремиться воплотить в жизнь мечту своих родителей — создать семью, в состоянии ли он сделать это и есть ли у него желание совершить такой поступок?Он серьезно решал, насколько важна семейная миссия для последнего представителя своего рода.Ради кого он должен жить и совершать деяния на этом свете?До встречи с Джо он никогда не задавался вопросами о своем существовании. Он принимал жизнь как должное, мало заботясь о своем будущем и о самом себе.Появление Джо в корне изменило все.Она этого не хотела, как и он сам. Он пытался убедить себя в том, что она просто красивее и гораздо привлекательнее всех остальных. Однако подспудно он знал с самого начала, что она изменит всю его жизнь. С ней солнце светило ярче, а воздух казался чище; мир становился лучше, если она находилась рядом.Он отложил в сторону кисти, оставив рисунок с изображением воробья, сидящего на ветке, незаконченным. Свернув бумагу, он вытер кисти, завернул их в кусок ткани и поднялся на ноги. Он оглянулся вокруг, будто видел окружающий мир впервые. Солнце сверкало, пестрые птицы насвистывали чарующие мелодии, легкий ветер донес до него запах дыма. Осматривая развернувшийся перед глазами изумительный вид, он увидел тонкую струйку дыма на юго-западе. Без сомнения, это был один из его лагерей.Прошло тридцать четыре дня с тех пор, как он покинул ранчо. Он наконец-то понял, что миром правит добро, а не зло, а добро, в свою очередь, появляется там, где есть мудрость и здравомыслие. Он также осознал, в чем состоит добродетель его жизни.Он упаковал одежду, кисти и книги и начал спускаться с горы, окончательно приняв решение.Теперь он знал, что ему делать. Глава 33 — Не знал, что снова увижу тебя, — поднялся Хэзард поприветствовать Флинна в клубе «Монтана». — Извини за столь странное место встречи. Блейз все еще злится.— Я не обижаюсь на нее. Я долго не решался поговорить с вами.— Виски? — спросил Хэзард, указывая на графин, стоявший на столе.Флинн кивнул и сел в кресло, повинуясь жесту Хэзарда.— Я бы хотел извиниться, хотя мои извинения недостаточно полно выражают мое раскаяние.— Я понимаю. Ситуация была непростая, сложная по сути, а если откровенно, то просто ужасная. Каждый реагирует на подобные вещи по-своему. Но Джо очень сильно страдала. Надеюсь, ты сможешь чем-нибудь помочь. Не подумай, что я занимаюсь сводничеством, у меня бы наглости не хватило, но ей нужны хотя бы объяснения.Он протянул Флинну бокал с виски.— Поэтому я здесь. Чтобы извиниться перед ней и просить ее руки, если она примет мое предложение после всех глупостей, которые я ей наговорил. — Он улыбнулся и отпил немного виски. — Я долго жил в пещере, пытаясь понять, чего я хочу и что мне следует делать.Хэзард не удивился. Аюди из племени абсарока уходили на поиски видений и постились в течение многих дней, пока не начинали видеть и слышать духов, которые помогали им обрести свой путь.— Так ты решил? — Он посмотрел на него пронизывающим взглядом. Его голос был тихим. — Джо стала очень уязвимой после всего, что с ней случилось. Ты должен быть уверен в своих словах.— Я абсолютно уверен. Моя жизнь не имеет смысла без нее.Флинн поднес стакан к губам и одним глотком осушил его.— Ты нервничаешь?— Нет… Да… Не нервничаю, но раскаиваюсь и немного боюсь объяснений с ней. Она может принять меня сегодня?— Нет.Флинн поймал взгляд Хэзарда, уловив его беспокойный тон.— Как скоро я смогу ее увидеть?— Она уехала во Флоренцию две недели назад.— Одна?Он боялся этого больше всего, ведь она могла найти себе кого-нибудь. Хэзард кивнул.— Она вернется к праздникам.Волна облегчения накрыла его, но ее быстро сменило мучительное нетерпение.— Боже, так не скоро? — пробормотал нахмурившийся Флинн. — Наверное, она уже уехала из Америки.— Она уплыла из Нью-Йорка десять дней назад.— Одна? — Он никак не мог успокоиться.Она могла познакомиться с кем-нибудь в дороге. Разве кто-нибудь может устоять перед такой привлекательной девушкой?Хэзард едва заметно улыбнулся.— Насколько мне известно, да.Флинн бросил на него гневный взгляд.— Черт побери, не дурачьте меня!— Я говорю правду, — спокойно ответил Хэзард. — Но я не могу быть полностью уверен. Ты же знаешь, какая Джо непредсказуемая. Она ни о ком не сообщила в своей последней телеграмме из Нью-Йорка.Флинн застонал, протянул руку с бокалом и тихо выругался.Когда Хэзард наполнял бокал Флинна, в комнату вошел Эд Финнеган с бутылкой виски в руках и, поприветствовав мужчин кивком головы, присоединился к их компании.— Давненько я тебя не видел в городе, Флинн. Поздравляю со счастливым избавлением нашей земли от наемников. Они так мешали процветанию большого бизнеса. Мы все ценим твое участие в этой кампании, — произнес он, пожимая руку Флинна, перед тем как сесть. — Я думаю, что никто не скучает по трем бывшим никчемным англичанам. Они приносили одни неприятности каждый раз, когда приезжали в город. Славные девочки из заведения Лили чертовски рады, что никогда их больше не увидят.— Не знал, что ты проводишь время у Лили после возвращения Люси, — с удивлением отметил Хэзард.— Одно другому не мешает, — подмигнул ему Эд. — Ты же знаешь. Мы оба мужчины. Твой сын тоже, — добавил он с лукавой улыбкой, — как оказалось, большой охотник до женщин, как и его отец.Он поднял бокал, предлагая выпить.— Что касается меня, это было очень давно, Эд.Эд улыбнулся.— Ты же знаешь особенности провинциального города. Никто никогда ничего не забывает. Когда Люси вернулась сюда, она начала с того, чем закончила, — отметил Эд. — Такое ощущение, будто она никогда не уезжала.— Чего нельзя сказать про мою дочь, — с гордостью произнес Хэзард.Эд рассмеялся.— Ты приготовил настоящий сюрприз в ее лице.— Можно так сказать.— Она превратилась в восхитительную юную леди, не так ли? Какому-то счастливчику повезет с таким выбором. Люси рассказала мне, что Джо выйдет замуж, когда вернется. Вероятно, будет грандиозная свадьба совсякими украшениями, цветами… Люси уже начала выуживать у меня деньги на предстоящее торжество, — пролепетал он. — Я вовсе не против. Люси — настоящая чародейка.Флинн со стуком поставил свой бокал.— Кто собирается выходить замуж?— Дочь Люси — Джо. Ты, должно быть, не в курсе, Флинн? Люси мне сказала, что жених кто-то из здешних. — Он улыбнулся. — По правде говоря, я не слушал.— С вашего позволения.Флинн вскочил на ноги, стиснув зубы. Хэзард с тревогой посмотрел на него.— Смотри не натвори глупостей на горячую голову.— Я просто вспомнил о встрече, — поспешно проговорил Флинн. — Побеседуем с вами позже.Он направился к выходу, раздувая ноздри, словно разъяренный бык.— Видимо, он и правда не был в курсе дела, — пробормотал Эд, наблюдая за быстро выходящим из комнаты Флинном.Брови Хэзарда чуть приподнялись.— У них с Люси могут быть разные мнения по поводу свадьбы.— Мне показалось, что она уже давно все решила.— Вряд ли она сочтет Флинна выгодной партией для своей дочери. — Хэзард слегка наклонил голову и улыбнулся. — Чего не скажешь о тебе.Эд просиял от удовольствия.— Люси — само очарование. Надеюсь, ты не сердишься на меня, Хэзард.Хэзард покачал головой:— Нисколько. Правда, твоя жена может начать судебную тяжбу.— Она успокоится, когда получит кругленькую сумму, положенную ей после развода, — небрежно бросил Эд.— Так, значит, ты уже переговорил обо всем с Мейбл? Сплетни опередили тебя.— Черт подери! — ухмыльнулся Эд. — До меня дошли слухи о ее управляющем. Поэтому все будет по-честному, ты меня понимаешь. Любой управляющий может только мечтать о таком счастье. Вообще-то Люси собирается устроить две свадьбы. — Эд густо покраснел. — Ты первый, кто узнал об этом.— Мои поздравления.Хэзард радовался за Эда совсем по другой причине: Люси перестанет создавать проблемы не только ему, но и Блейз.— Спасибо. — Эд обнажил свои белые зубы. — Черт, за это стоит выпить.И он осушил бокал. Хэзард последовал его примеру.— За прелести семейной жизни, — подмигнул ему Эд, — в который раз.— За никогда не иссякающие прелести семейной жизни, — задумчиво произнес Хэзард. Глава 34 Флинн ворвался в гостиничный номер без всяких предупреждений. Люси вскрикнула от испуга, уронила стакан с хересом и смачно выругалась, когда увидела огромное красное пятно от вина на своем платье.— Скажите, за кого выходит замуж Джо? — рычащим голосом потребовал Флинн.Он стоял в дверях такой грозный и мрачный, словно предвещал конец света.Придя в себя, Люси увидела перед собой невероятно красивого мужчину и сразу же забыла о своем раздражении. Она очень внимательно осмотрела Флинна с ног до головы.— Вы, должно быть, мистер Ито? Никогда не знала, что вы такой привлекательный. Перестаньте же смотреть на меня зверем и войдите, — она улыбнулась, — и закройте дверь.Без всяких сомнений, внезапно появившийся высокий, сильный, обаятельный мужчина с длинными черными волосами и восхитительной формы глазами мог быть только опасным соблазнителем Ито.Если бы Флинн не был в ярости, то насторожился бы при звуке подобного женского голоса. Но отчаянные мысли заслоняли собой все вокруг, поэтому он не обратил на тон никакого внимания.— Входите же и садитесь. — Люси похлопала по дивану. — Расскажите мне, что привело вас сюда в столь сильном волнении.Флинн вошел, закрыл за собой дверь, но остался стоять около входа. Он вовсе не желал садиться, он хотел услышать ответ на свой вопрос.— Я только что встретил Эда Финнегана в клубе «Монтана», и он рассказал мне, что вы планируете устроить свадьбу Джо сразу же, как она вернется.— Дорогой мой, у вас такой хмурый взгляд. Позвольте предложить вам стаканчик хереса или виски, а может, вы предпочитаете коньяк?— Нет, ничего не надо, — коротко ответил он. — Если вы соблаговолите ответить на мой вопрос, то я не буду больше досаждать вам своим присутствием.— Вы вовсе не досаждаете мне, мистер Ито. Совсем даже наоборот. Пожалуйста, присядьте, и я расскажу вам все про Джо.Она посмотрела на него с любезной улыбкой, довольная тем, как искусно заставила его подчиниться своей воле.Мистер Ито был одет по самой последней моде. Сюртук сидел на нем превосходно, сужаясь книзу и облегая его сильные плечи самым интригующим образом. Она почти чувствовала его восхитительные мышцы, очертания которых проступали сквозь ткань. Как жалко, что костюмы не сидели подобным образом на фигуре Эда, размышляла она, но зато в качестве утешения он имел целую кучу доходных приисков. Хотя даже прииски, какими бы денежными они ни были, не могли компенсировать силу мощных ног мистера Ито, и она вздохнула, глядя на плотно обтягивающие его бедра брюки. Их страстно хотелось сорвать с него.Теперь она понимала, почему Джо неравнодушна к такому мужчине: своей привлекательностью он мог довести любую женщину до греха.Переведя дыхание, она напомнила себе о блестящих перспективах, которые ждут ее после заключения брака с Эдом, и усмирила свои страстные желания.Флинн наконец понял ее оценивающий женский взгляд и предпочел расставить все точки над i.— Я тороплюсь. Поэтому если вы ответите на мой вопрос как можно скорее, то буду вам очень признателен.— Садитесь же, наконец, — настаивала на своем Люси. — Я вас не съем, не бойтесь, хотя очень трудно устоять перед таким соблазном, — добавила она с улыбкой.— Не обижайтесь, мэм, но я люблю вашу дочь.— Ваш сердитый вид красноречиво говорит о вашем чувстве. Можете сесть там. — Она указала на стул, стоящий довольно далеко от нее.Он сел.— А теперь говорите, что бы вы хотели узнать?— За кого выходит замуж Джо?— В настоящий момент ни за кого.— Но Эд сказал…— Он никогда меня не слушает. Он не забыл предупредить вас об этом? — Она подняла брови, — У нас, женщин, все же есть хоть какой-то ум, хотя бывают случаи, когда хочется, чтобы его у нас не было вовсе. А теперь, если говорить серьезно, мистер Ито, — тон Люси резко сменился на ледяной, похожий на тот, которым испанская инквизиция выносила приговоры мученикам, — какой у вас доход и что вы можете предложить моей дочери?Быстро оправившись от шока, Флинн понял, что лучше ответить в ее стиле.— Я — богатый человек. Мои родители добывали золото, большая часть которого лежит на моем счете в банке Эда. Он поручится за меня. В мои владения также входят двадцать тысяч акров самых лучших пастбищ в Монтане, десять тысяч голов крупного рогатого скота и ферма по разведению лошадей, которая приносит в год очень крупную сумму. Вашей дочери достанется все мое имущество.Господи, какая расточительная щедрость. Но Люси скрыла свое удивление.— Насколько я поняла, вы очень сильно ее обидели. Возможно, она больше не захочет вас видеть.Сама бы Люси лично заставила вернуться свою дочь в Хелену, узнав, как богат мистер Ито. Опрометчиво было бы упустить такое состояние.— Я могла бы написать ей и рассказать о нашем с вами разговоре, если вы не против, — учтиво предложила она.— Так, значит, она ни с кем не помолвлена?Люси покачала головой.— Она так страдала. Бедняжка ни разу даже не взглянула на толпы мужчин, которые вились вокруг нее, как пчелы.Она сама наблюдала подобное поведение Джо на вечеринке у Клаудии, поэтому знала, о чем говорит. Хотя, если бы понадобилось, она могла призвать на помощь свою безграничную фантазию.— Правда, — добавила она со вздохом, — Джо быстро увлекается всем новым, да и круг ее друзей во Флоренции достаточно широк. Не могу ручаться за то, что она не нашла себе новую пассию во Флоренции.Ей хотелось немедленно отправить самого мистера Ито за границу, чем дожидаться возращения Джо.Она по собственному опыту знала, что мужские интересы переменчивы, а за таким красивым, богатым мужчиной, как мистер Ито, наверняка охотилась целая толпа женщин.— Я бы посоветовала вам поехать за ней во Флоренцию и самому поговорить с ней.— Где она остановилась? — без промедления спросил он.— В «Гранд-отеле».Он вскочил на ноги и поклонился.— Я вам очень благодарен, миссис Аттенборо. Я ценю вашу помощь.Он улыбнулся, еще раз поклонился и попрощался, сказав по-французски «адью».Когда за ним закрылась дверь, Люси еще долго не могла прийти в себя. Он сделал такой учтивый поклон и попрощался с ней как настоящий француз, без малейшего акцента. Какой же он все-таки любезный и, да что там скрывать, настоящий красавец, к тому же богат, как шейх.Тем, кто говорит о нем, что он опасен и имеет сомнительную репутацию, лучше провериться у психиатра. Он настоящий джентльмен. И даже если на его счету числятся десятки убитых, как говорят люди, то они сами того заслужили.Она непременно должна спросить Эда, как только он вернется, какая именно сумма лежит на счете мистера Ито.Но сейчас она должна написать обо всем Джо и без всяких намеков предупредить ее, что, если она откажется выйти замуж за мистера Ито, ее собственная мать отречется от своей дочери. Глава 35 Флинн никогда раньше не выезжал за границу. Он часто ездил в Сан-Франциско, но в Нью-Йорк приехал первый раз. Хелена была для него своего рода целым миром в миниатюре, который населяли охотники за золотом, соревнующиеся между собой по количеству приисков, которых в округе насчитывалось бесчисленное множество. Если есть деньги, можно купить на них абсолютно все.Приехав во Флоренцию, Флинн не без труда нашел нужную гостиницу и за короткое время сумел сделать много дел. Среди них были: наспех снятый номер напротив «Гранд-отеля», в котором остановилась Джо, разговор с отцом Алессандро, который дал адреса и названия мест, где мисс Аттенборо часто появлялась, и даже имена некоторых ее знакомых… по большей части мужчин. Флинна совершенно не интересовали ее подружки.Он боялся просто подойти к ней, после того как нагрубил ей во время их последней встречи. Она может отказаться принять его. Ему стоит провести разведку, как и подобает человеку с его прошлым.Был полдень. Он начнет с отца Алессандро. Викарий имел почтенный возраст и маленький рост.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23