Эдвард любит их ребенка — и он всегда поможет Эдане и, разумеется, ей, Софи. Следовало понять это сразу, в то самое мгновение, когда Эдвард увидел свою дочь.
Софи переполняла благодарность. Ей было так трудно сопротивляться этому человеку.
— Спасибо…
Эдвард промолчал. Он вышел из автомобиля и помог выйти Софи. Он крепко держал ее под руку, пока они шли по дощатому настилу, ведущему к полусгнившему крыльцу меблированных комнат. Софи достала из кармана ключ. Эдвард отобрал его и сам отпер дверь. Софи с горечью подумала, что они ведут себя как давно женатая пара, вот только женатые пары не живут в обшарпанных меблированных комнатах в портовом районе. Если бы они и вправду были женаты, Эдвард отпирал бы для нее двери совсем другого дома…
И еще Софи знала, что, будь они женаты, между ними не держалось бы явно ощутимое напряжение, родившееся из недоверия, боли и взаимного непонимания. И в этом напряжении крылось острое желание, плотский голод…
Эдвард сказал, что грубое вожделение пробудилось в нем из-за ее открытого платья, но ведь сейчас этого платья не было видно, однако Софи знала, что Эдвард так же ощущает их близость, как и она сама. И она почувствовала некоторое удовольствие от этой мысли. В конце концов, последние два года не прошли напрасно, преображение завершилось… Гадкий утенок превратился в лебедя, искалеченное дитя стало соблазнительной женщиной.
И соблазнительной не только для Эдварда. Да, это удивительно, да, Софи просто потрясена этим, но она знала точно, что и Жорж Фрагар находил ее желанной, и Генри Мартен. Два года назад она просто посмеялась бы, скажи ей кто-нибудь, что найдется мужчина — один, а не три, — для которого она будет единственной на свете. И пожалуй, самым важным было для нее то, что двое из этих троих признались ей в любви.
Софи знала, что слишком опасно сосредоточиваться на подобных мыслях, потому что в глубине ее сердца начинали закипать гнев и тяжелая печаль. Софи встряхнула головой. Ступени поскрипывали под ногами, когда они с Эдвардом поднимались наверх. Открыв дверь, она скользнула в комнату. Эдана спала в самодельной колыбели, сооруженной из корзины молочника. Софи склонилась над малышкой, чтобы поправить одеяльце. Было что-то ужасное в том, что Эдвард видит свою дочь в подобной обстановке, в обшарпанной комнате, спящей в старой корзине, под красной шалью Рашель вместо полога.
Софи напряглась, когда Эдвард подошел к ней и встал рядом. Не в силах удержаться, посмотрела на него. Эдвард не сводил глаз с дочери, кончик его носа порозовел, глаза подозрительно блестели.
— Я уже думал, что потерял ее, — хрипло прошептал он. — Я боялся, что ты увезешь ее куда-нибудь далеко и я никогда не найду вас.
Софи возненавидела себя за собственные поступки.
— Ох, Эдвард, я была не права, ужасно не права, пожалуйста, прости меня!
Он серьезно и вопросительно посмотрел ей в глаза. Софи крепко сжала руки, чтобы не дать им коснуться Эдварда. Ведь он так огорчен тем, что она сделала, и ее тянуло утешить его. Но коснуться Эдварда означало… Софи знала, что должна бороться с искушением — тем искушением, которое представлял для нее Эдвард как мужчина.
Казалось, они бесконечно долго смотрели друг на друга. И что-то пронеслось между ними, что-то мощное и странное. Как будто стали видимыми нерушимые цепи, связавшие их навек. В это мгновение Софи поняла, что Эдана приковала ее к Эдварду навсегда, и ничего тут не поделать. И Софи была счастлива… отчаянно счастлива.
Губы Эдварда сжались. Его тело качнулось в сторону Софи…
— Cherie, ты вернулась, так рано! — послышался голос Рашель. — Ох!..
Софи глубоко вздохнула, стараясь сдержать дрожь, она была почти уверена, что, не появись из соседней комнаты Рашель, Эдвард поцеловал бы ее. Она шагнула в сторону и обхватила себя за плечи, мысленно твердя, что это лишь к лучшему, что Рашель вошла вовремя… Она не должна снова связываться с ним, не должна. Ей не вынести всего этого во второй раз…
— Pardonnez-moi, — пробормотала Рашель, переводя взгляд с одного на другого.
— Но ты ничему не помешала, — пожалуй, слишком громко заявила Софи. — Рашель, ты ведь помнишь Эдварда?
Рашель кивнула. Взгляд Эдварда скользнул по ней, и Софи вдруг в первый раз заметила, что ему не по душе ее подруга. А в Париже она решила, что Рашель понравилась ему так же, как всем мужчинам.
— Bien sur, — сказала Рашель. — Enchantee, monsieur. Эдвард коротко кивнул и повернулся к Софи:
— Вы не можете оставаться здесь.
Софи вздрогнула:
— Что?..
— Вы не можете оставаться здесь! Я не позволю, чтобы Эдана находилась в подобной обстановке. И не вздумай утверждать, что тебе здесь нравится, Софи.
Софи была испугана, и в то же время в ней рождалась робкая надежда…
— И что же ты предлагаешь?
— Мы снимем пока номер в «Савое», а потом подыщем что-нибудь более подходящее, — сдержанно произнес Эдвард.
Софи медленно кивнула:
— Хорошо.
— Укладывайте свои вещички. Совершенно незачем ждать утра, чтобы выбраться из этой чертовой крысиной дыры.
Софи прежде лишь один раз была в «Савое», когда решительно отправилась к Эдварду с намерением стать его любовницей. Но тогда она пребывала в таком волнении, что почти не рассмотрела прославленный отель. Зато теперь, держа на руках спящую Эдану, она стояла рядом с Рашель в огромном вестибюле гостиницы и, полная изумления, смотрела по сторонам. Эдвард возле стойки о чем-то говорил с портье.
Было уже за полночь, и в вестибюле царила пугающая тишина. Кроме гостиничной прислуги никто их не видел, и это слегка утешало Софи. Почему-то, приехав сюда, она почувствовала неуверенность, ей казалось, что она выглядит падшей женщиной. И ей казалось, что портье или кто-то другой вот-вот порицающе уставятся на нее.
Эдвард быстрым шагом подошел к ним. Сердце Софи беспокойно забилось при его приближении. Нет, просто невозможно было смотреть равнодушно на этого человека. Тем более что в черном смокинге он выглядел на диво элегантно. К тому же он героически спас ее, когда она, надо признаться, утомилась сверх всякой возможности. Ее душа была так изранена за последние недели, и Эдвард казался ей несравненным, сказочным рыцарем.
— Боюсь, у них сейчас нет подходящих номеров, — сообщил Эдвард.
Софи попыталась скрыть разочарование.
— Но нам достаточно и одной комнаты, Эдвард.
— Забудь об этом. Вы займете мой номер. А комнату я уже снял для себя.
— Эдвард…
— Тихо! Не пытайся меня переубедить, все уже решено. — И впервые за этот вечер он едва заметно улыбнулся. Глаза его, устремленные на Софи, потеплели. Сейчас он был именно тем человеком, с которым она познакомилась и которого полюбила почти два года назад.
Софи опустила голову, баюкая Эдану. Они все вчетвером вошли в лифт и несколькими минутами позже уже были на пятом этаже. Эдвард распахнул дверь номера, до сих пор принадлежавшего ему.
— К счастью, здесь две спальни. Маленькую я использовал как кабинет, но утром я заберу все свои вещи. Софи, моя спальня вон там.
Хотя Софи и приходила сюда в поисках Эдварда, ей не довелось тогда рассмотреть его номер. Однако она была уверена, что Эдвард снимал эти же самые апартаменты. И, охваченная любопытством и почти благоговейным страхом, Софи огляделась по сторонам.
Она стояла в круглом холле. Пол в нем был бежевого мрамора; фальшивые двери и окна, написанные маслом на стенах, создавали впечатление, что за ними расположен огромный салон. Но настоящая гостиная находилась прямо напротив входа. Мраморный пол был почти целиком закрыт огромным синим восточным ковром. В одном углу стояли обитые английским ситцем маленькие кушетки, а в другом — небольшой диванчик, обтянутый красным дамастом, и пара мягких стульев с высокими спинками и подлокотниками. На одной из стен красовался гигантский декоративный экран, от пола до потолка. Напротив него располагался мраморный камин. Красные занавеси из дамаста висели на окнах, выходящих на Центральный парк; на стенах Софи увидела несколько картин работы французских и английских художников восемнадцатого и девятнадцатого веков.
Слева находился обеденный стол на восемь персон, дверь возле него вела в крохотную кухоньку. И слева же была маленькая спальня, в которой Эдвард устроил себе кабинет. Софи сразу определила, что работал Эдвард за небольшим секретером — там в беспорядке лежали бумаги.
Эдвард взял Софи за руку и повел через гостиную. Она сделала вид, что не чувствует, как горяча его рука, а когда нога Эдварда коснулась тафты ее юбки, Софи поклялась себе, что ее это ничуть не волнует.
Они остановились на пороге большой спальни. Его спальни. Софи взглянула на огромную кровать под балдахином и вдруг ощутила, почувствовала, что в этой постели спал Эдвард — и прошлой ночью, и позапрошлой… Конечно, утром постель прибрали, но теперь край золотисто-желтого покрывала был отвернут, и из-под него виднелись более темные желтые простыни. И Софи вдруг захотелось узнать, была ли в этой постели какая-нибудь женщина… Она тут же выругала себя за подобные мысли.
Эдвард отпустил ее руку. Софи казалось, что момент чересчур интимен… Ей нелегко было занять номер Эдварда, его спальню, его кровать. Ему бы следовало понять это и не входить в спальню вместе с ней. Софи оглянулась, ища подходящее местечко для Эданы. Она чувствовала, как горят ее щеки.
Эдвард сказал:
— Я попросил, чтобы прислали детскую кроватку. Ее сейчас доставят.
Как он сумел угадать ее мысли? Софи боялась встретиться с ним взглядом. Она подошла к кровати и положила спящую девочку в самый ее центр, но сама не осмелилась присесть рядом, ведь Эдвард мог принять это за своего рода поощрение. Повернувшись к Эдварду спиной, Софи осторожно погладила шелк покрывала.
— Может быть, тебе не стоит дожидаться, пока принесут кроватку, — сказала она, стараясь не думать о тех проблемах, которые могут возникнуть из-за того, что она поселилась в отеле, на глазах у всех, вместе с дочерью… да еще в номере Эдварда. И о тех проблемах, которые уже возникли, потому что Эдвард снова вошел в ее жизнь.
Она слишком устала. Завтра она разберется в своих мыслях… и в своих чувствах.
— Хорошо. — Эдвард кивнул, явно колеблясь. Потом быстро шагнул вперед. Софи замерла, но он склонился к Эдане, а не к ней, и легко коснулся губами лобика ребенка. Потом выпрямился и в упор посмотрел на Софи. Она не смогла даже пошевельнуться.
— Спокойной ночи. — Он поклонился вежливо, официально. И, быстро развернувшись, пошел к выходу.
Софи, вцепившись в покрывало, смотрела ему вслед. Она слышала, как открылась и закрылась входная дверь, и с судорожным вздохом опустилась на кровать рядом с дочерью.
— Что же мне теперь делать? — простонала она.
Рашель, как обычно, забрала Эдану после утреннего кормления. А Софи мгновенно заснула. Давным-давно она не спала так глубоко и спокойно, как в эти несколько часов после рассвета. А теперь она медленно просыпалась. В окно спальни били солнечные лучи. На мгновение Софи смутилась: она была уверена, что, когда ложилась спать, опустила шторы.
А потом вдруг вспомнила, где находится. Она в великолепном номере отеля «Савой» — в номере Эдварда… в его роскошной постели. Софи глубже зарылась под пуховое одеяло, в шелковые простыни. Впервые за долгое время она чувствовала себя в безопасности, чувствовала себя защищенной, почти свободной от забот. Какое это огромное облегчение — проснуться без страха!..
Софи повернулась на бок. Простыни и подушки были гладкими, нежными, они ласкали ее голые руки и ноги, чуть-чуть возбуждая. Прошедшей ночью Эдвард ворвался в ее жизнь, словно рыцарь в сверкающих доспехах, примчавшийся на помощь прекрасной даме в момент наивысшей опасности. И вдруг что-то заставило напрячься живот Софи, мышцы ее бедер… Желание. Бешеное, яростное, обжигающее…
Софи снова повернулась, на этот раз на спину, и наполовину откинула одеяло. Не в первый раз она просыпалась вот так, охваченная пульсирующей волной, с фантастическими мечтами об Эдварде. Но до сих пор ей не приходилось лежать на шелковых простынях в его постели, почти голой: она так устала вчера, что у нее просто не хватило сил сменить поношенную сорочку на фланелевую ночную рубашку. Наконец Софи проснулась окончательно и удивилась, почему она не испытывает стыда из-за ощущений, мучающих ее тело, почему она никогда не стыдилась желания, однажды пробужденного в ней Эдвардом. Может быть, потому, что, когда они занимались любовью в ту единственную ночь, это была именно любовь? Это было прекрасно, прекрасно, между ними не было ничего грязного, развратного, нечистоплотного. Но это было так давно… Она гадала, сумеет ли она справиться с искушением, сумеет ли устоять перед Эдвардом…
Софи неторопливо села. Ночью она не заплела волосы в привычную косу, и теперь они тяжелой массой упали ей на плечи. Софи окончательно отбросила одеяло и спрыгнула на пол. Но, сделав два шага, остановилась.
Ей показалось, что на нее кто-то смотрит.
Сердце Софи подпрыгнуло. Она медленно повернулась — и похолодела.
В дверях стоял Эдвард и внимательно глядел на нее.
Софи не могла двинуться с места. Лишь сердце колотилось так, что его биение оглушало ее.
Голубые глаза Эдварда впились в нее, словно глаза ястреба в близкую добычу.
Софи внезапно охватила паника. Темный огонь во взгляде Эдварда не оставлял сомнений, она знала, о чем он думает.
И лишь теперь Софи поняла, как она выглядит. Ее распущенные волосы ужасно спутались, напоминая теперь птичье гнездо. На ней лишь тонкая, потертая сорочка, едва закрывающая бедра. А под сорочкой и вовсе ничего нет. Вид у нее явно безнравственный, впрочем, это соответствовало тому, что чувствовало ее тело…
Софи сказала себе, что нужно убежать, скрыться. Ведь Эдвард сейчас так походил на хищника. Но ее ноги отказались повиноваться разуму, к тому же разум Софи и сам сейчас не слишком уверенно говорил, что правильно, а что — нет…
Софи посмотрела в глаза Эдварда. И увидела в них именно то, чего боялась. Да, Эдвард смотрел сквозь сорочку, потом он взглянул на ее обнаженные ноги… потом на грудь, почти не скрытую тонкой тканью… Потом его синий голодный взор остановился на губах Софи.
Она наконец опомнилась. Сорвала с кровати желтое покрывало и завернулась в него.
— Что ты здесь делаешь? — Голос ее звучал хрипло.
— Любуюсь наилучшим из зрелищ Манхэттена. — И, не добавив к этому ничего, Эдвард резко повернулся и вышел из спальни.
Содрогаясь от горячего, неодолимого желания, Софи проводила его взглядом, охваченная противоречивыми чувствами — одновременно и разочарованием, и облегчением. И бешеной злобой. Злобой на Эдварда, на себя, но больше всего — на жизнь.
Сбросив покрывало, Софи побежала в ванную комнату. Там на вешалке за дверью висел халат, и Софи натянула его на себя. Слишком поздно она поняла, что халат мужской — халат Эдварда. Его запах Софи ни с чем бы не спутала. Стиснув зубы, чувствуя, как шелк касается ее почти совсем голого тела, она быстро вышла из спальни. Но в гостиной резко остановилась. Эдвард стоял у окна, спиной к ней, и смотрел на Центральный парк. А позади Эдварда, на овальном столе, был накрыт завтрак, достойный короля, нет, четырех королей. Дразнящие, аппетитные запахи поднимались от накрытых тарелок; можно было не сомневаться, что под крышками прячутся бекон, яйца, колбаса и бифштексы. На закусочных тарелках были разложены копченый лосось и сиг, ломтики окорока и сыров, множество фруктов, тут же стояли корзинки с печеньем и пирожными. Кушанья занимали каждый квадратный дюйм стола, оставляя место лишь для двух тарелок китайского фарфора и серебряных приборов. А где же Эдана и Рашель?
Софи наконец обрела дар речи:
— Где Эдана?
— Я велел Рашель погулять с ней в парке.
Софи мгновенно рассвирепела.
— Ты… что?!
Он повернулся к ней и спокойно повторил свои слова.
— И Рашель оставила меня тут одну, спящую… с тобой?!
Эдвард смотрел на нее с непонятным выражением в глазах.
— Но ведь это мой номер.
Софи глубоко вздохнула:
— И что же, так будет и впредь?
— В моей теперешней комнате едва помещается кровать, и мне совсем не хотелось там завтракать. Я подумал, что ты наверняка тоже проголодалась. Я уже больше часа жду, когда ты проснешься. Наконец решил зайти и взглянуть, жива ли ты вообще. Не моя вина, что ты спишь в хлопковом лоскуте, который абсолютно ничего не скрывает.
Софи сложила руки на груди, не сомневаясь в том, что Эдвард слишком хорошо запомнил, как она выглядела в своей древней, поношенной сорочке.
— Можешь быть уверен, — ядовито сказала она, — если бы мне пришло в голову, что ты явишься ко мне в спальню, я бы закуталась в монашескую рясу.
Его глаза сузились.
— В самом деле?
Ей не понравился интерес, вспыхнувший в его взгляде, что-то в ее словах разожгло Эдварда. А может быть, его желание никогда и не угасало, просто сейчас он не сумел его скрыть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Софи переполняла благодарность. Ей было так трудно сопротивляться этому человеку.
— Спасибо…
Эдвард промолчал. Он вышел из автомобиля и помог выйти Софи. Он крепко держал ее под руку, пока они шли по дощатому настилу, ведущему к полусгнившему крыльцу меблированных комнат. Софи достала из кармана ключ. Эдвард отобрал его и сам отпер дверь. Софи с горечью подумала, что они ведут себя как давно женатая пара, вот только женатые пары не живут в обшарпанных меблированных комнатах в портовом районе. Если бы они и вправду были женаты, Эдвард отпирал бы для нее двери совсем другого дома…
И еще Софи знала, что, будь они женаты, между ними не держалось бы явно ощутимое напряжение, родившееся из недоверия, боли и взаимного непонимания. И в этом напряжении крылось острое желание, плотский голод…
Эдвард сказал, что грубое вожделение пробудилось в нем из-за ее открытого платья, но ведь сейчас этого платья не было видно, однако Софи знала, что Эдвард так же ощущает их близость, как и она сама. И она почувствовала некоторое удовольствие от этой мысли. В конце концов, последние два года не прошли напрасно, преображение завершилось… Гадкий утенок превратился в лебедя, искалеченное дитя стало соблазнительной женщиной.
И соблазнительной не только для Эдварда. Да, это удивительно, да, Софи просто потрясена этим, но она знала точно, что и Жорж Фрагар находил ее желанной, и Генри Мартен. Два года назад она просто посмеялась бы, скажи ей кто-нибудь, что найдется мужчина — один, а не три, — для которого она будет единственной на свете. И пожалуй, самым важным было для нее то, что двое из этих троих признались ей в любви.
Софи знала, что слишком опасно сосредоточиваться на подобных мыслях, потому что в глубине ее сердца начинали закипать гнев и тяжелая печаль. Софи встряхнула головой. Ступени поскрипывали под ногами, когда они с Эдвардом поднимались наверх. Открыв дверь, она скользнула в комнату. Эдана спала в самодельной колыбели, сооруженной из корзины молочника. Софи склонилась над малышкой, чтобы поправить одеяльце. Было что-то ужасное в том, что Эдвард видит свою дочь в подобной обстановке, в обшарпанной комнате, спящей в старой корзине, под красной шалью Рашель вместо полога.
Софи напряглась, когда Эдвард подошел к ней и встал рядом. Не в силах удержаться, посмотрела на него. Эдвард не сводил глаз с дочери, кончик его носа порозовел, глаза подозрительно блестели.
— Я уже думал, что потерял ее, — хрипло прошептал он. — Я боялся, что ты увезешь ее куда-нибудь далеко и я никогда не найду вас.
Софи возненавидела себя за собственные поступки.
— Ох, Эдвард, я была не права, ужасно не права, пожалуйста, прости меня!
Он серьезно и вопросительно посмотрел ей в глаза. Софи крепко сжала руки, чтобы не дать им коснуться Эдварда. Ведь он так огорчен тем, что она сделала, и ее тянуло утешить его. Но коснуться Эдварда означало… Софи знала, что должна бороться с искушением — тем искушением, которое представлял для нее Эдвард как мужчина.
Казалось, они бесконечно долго смотрели друг на друга. И что-то пронеслось между ними, что-то мощное и странное. Как будто стали видимыми нерушимые цепи, связавшие их навек. В это мгновение Софи поняла, что Эдана приковала ее к Эдварду навсегда, и ничего тут не поделать. И Софи была счастлива… отчаянно счастлива.
Губы Эдварда сжались. Его тело качнулось в сторону Софи…
— Cherie, ты вернулась, так рано! — послышался голос Рашель. — Ох!..
Софи глубоко вздохнула, стараясь сдержать дрожь, она была почти уверена, что, не появись из соседней комнаты Рашель, Эдвард поцеловал бы ее. Она шагнула в сторону и обхватила себя за плечи, мысленно твердя, что это лишь к лучшему, что Рашель вошла вовремя… Она не должна снова связываться с ним, не должна. Ей не вынести всего этого во второй раз…
— Pardonnez-moi, — пробормотала Рашель, переводя взгляд с одного на другого.
— Но ты ничему не помешала, — пожалуй, слишком громко заявила Софи. — Рашель, ты ведь помнишь Эдварда?
Рашель кивнула. Взгляд Эдварда скользнул по ней, и Софи вдруг в первый раз заметила, что ему не по душе ее подруга. А в Париже она решила, что Рашель понравилась ему так же, как всем мужчинам.
— Bien sur, — сказала Рашель. — Enchantee, monsieur. Эдвард коротко кивнул и повернулся к Софи:
— Вы не можете оставаться здесь.
Софи вздрогнула:
— Что?..
— Вы не можете оставаться здесь! Я не позволю, чтобы Эдана находилась в подобной обстановке. И не вздумай утверждать, что тебе здесь нравится, Софи.
Софи была испугана, и в то же время в ней рождалась робкая надежда…
— И что же ты предлагаешь?
— Мы снимем пока номер в «Савое», а потом подыщем что-нибудь более подходящее, — сдержанно произнес Эдвард.
Софи медленно кивнула:
— Хорошо.
— Укладывайте свои вещички. Совершенно незачем ждать утра, чтобы выбраться из этой чертовой крысиной дыры.
Софи прежде лишь один раз была в «Савое», когда решительно отправилась к Эдварду с намерением стать его любовницей. Но тогда она пребывала в таком волнении, что почти не рассмотрела прославленный отель. Зато теперь, держа на руках спящую Эдану, она стояла рядом с Рашель в огромном вестибюле гостиницы и, полная изумления, смотрела по сторонам. Эдвард возле стойки о чем-то говорил с портье.
Было уже за полночь, и в вестибюле царила пугающая тишина. Кроме гостиничной прислуги никто их не видел, и это слегка утешало Софи. Почему-то, приехав сюда, она почувствовала неуверенность, ей казалось, что она выглядит падшей женщиной. И ей казалось, что портье или кто-то другой вот-вот порицающе уставятся на нее.
Эдвард быстрым шагом подошел к ним. Сердце Софи беспокойно забилось при его приближении. Нет, просто невозможно было смотреть равнодушно на этого человека. Тем более что в черном смокинге он выглядел на диво элегантно. К тому же он героически спас ее, когда она, надо признаться, утомилась сверх всякой возможности. Ее душа была так изранена за последние недели, и Эдвард казался ей несравненным, сказочным рыцарем.
— Боюсь, у них сейчас нет подходящих номеров, — сообщил Эдвард.
Софи попыталась скрыть разочарование.
— Но нам достаточно и одной комнаты, Эдвард.
— Забудь об этом. Вы займете мой номер. А комнату я уже снял для себя.
— Эдвард…
— Тихо! Не пытайся меня переубедить, все уже решено. — И впервые за этот вечер он едва заметно улыбнулся. Глаза его, устремленные на Софи, потеплели. Сейчас он был именно тем человеком, с которым она познакомилась и которого полюбила почти два года назад.
Софи опустила голову, баюкая Эдану. Они все вчетвером вошли в лифт и несколькими минутами позже уже были на пятом этаже. Эдвард распахнул дверь номера, до сих пор принадлежавшего ему.
— К счастью, здесь две спальни. Маленькую я использовал как кабинет, но утром я заберу все свои вещи. Софи, моя спальня вон там.
Хотя Софи и приходила сюда в поисках Эдварда, ей не довелось тогда рассмотреть его номер. Однако она была уверена, что Эдвард снимал эти же самые апартаменты. И, охваченная любопытством и почти благоговейным страхом, Софи огляделась по сторонам.
Она стояла в круглом холле. Пол в нем был бежевого мрамора; фальшивые двери и окна, написанные маслом на стенах, создавали впечатление, что за ними расположен огромный салон. Но настоящая гостиная находилась прямо напротив входа. Мраморный пол был почти целиком закрыт огромным синим восточным ковром. В одном углу стояли обитые английским ситцем маленькие кушетки, а в другом — небольшой диванчик, обтянутый красным дамастом, и пара мягких стульев с высокими спинками и подлокотниками. На одной из стен красовался гигантский декоративный экран, от пола до потолка. Напротив него располагался мраморный камин. Красные занавеси из дамаста висели на окнах, выходящих на Центральный парк; на стенах Софи увидела несколько картин работы французских и английских художников восемнадцатого и девятнадцатого веков.
Слева находился обеденный стол на восемь персон, дверь возле него вела в крохотную кухоньку. И слева же была маленькая спальня, в которой Эдвард устроил себе кабинет. Софи сразу определила, что работал Эдвард за небольшим секретером — там в беспорядке лежали бумаги.
Эдвард взял Софи за руку и повел через гостиную. Она сделала вид, что не чувствует, как горяча его рука, а когда нога Эдварда коснулась тафты ее юбки, Софи поклялась себе, что ее это ничуть не волнует.
Они остановились на пороге большой спальни. Его спальни. Софи взглянула на огромную кровать под балдахином и вдруг ощутила, почувствовала, что в этой постели спал Эдвард — и прошлой ночью, и позапрошлой… Конечно, утром постель прибрали, но теперь край золотисто-желтого покрывала был отвернут, и из-под него виднелись более темные желтые простыни. И Софи вдруг захотелось узнать, была ли в этой постели какая-нибудь женщина… Она тут же выругала себя за подобные мысли.
Эдвард отпустил ее руку. Софи казалось, что момент чересчур интимен… Ей нелегко было занять номер Эдварда, его спальню, его кровать. Ему бы следовало понять это и не входить в спальню вместе с ней. Софи оглянулась, ища подходящее местечко для Эданы. Она чувствовала, как горят ее щеки.
Эдвард сказал:
— Я попросил, чтобы прислали детскую кроватку. Ее сейчас доставят.
Как он сумел угадать ее мысли? Софи боялась встретиться с ним взглядом. Она подошла к кровати и положила спящую девочку в самый ее центр, но сама не осмелилась присесть рядом, ведь Эдвард мог принять это за своего рода поощрение. Повернувшись к Эдварду спиной, Софи осторожно погладила шелк покрывала.
— Может быть, тебе не стоит дожидаться, пока принесут кроватку, — сказала она, стараясь не думать о тех проблемах, которые могут возникнуть из-за того, что она поселилась в отеле, на глазах у всех, вместе с дочерью… да еще в номере Эдварда. И о тех проблемах, которые уже возникли, потому что Эдвард снова вошел в ее жизнь.
Она слишком устала. Завтра она разберется в своих мыслях… и в своих чувствах.
— Хорошо. — Эдвард кивнул, явно колеблясь. Потом быстро шагнул вперед. Софи замерла, но он склонился к Эдане, а не к ней, и легко коснулся губами лобика ребенка. Потом выпрямился и в упор посмотрел на Софи. Она не смогла даже пошевельнуться.
— Спокойной ночи. — Он поклонился вежливо, официально. И, быстро развернувшись, пошел к выходу.
Софи, вцепившись в покрывало, смотрела ему вслед. Она слышала, как открылась и закрылась входная дверь, и с судорожным вздохом опустилась на кровать рядом с дочерью.
— Что же мне теперь делать? — простонала она.
Рашель, как обычно, забрала Эдану после утреннего кормления. А Софи мгновенно заснула. Давным-давно она не спала так глубоко и спокойно, как в эти несколько часов после рассвета. А теперь она медленно просыпалась. В окно спальни били солнечные лучи. На мгновение Софи смутилась: она была уверена, что, когда ложилась спать, опустила шторы.
А потом вдруг вспомнила, где находится. Она в великолепном номере отеля «Савой» — в номере Эдварда… в его роскошной постели. Софи глубже зарылась под пуховое одеяло, в шелковые простыни. Впервые за долгое время она чувствовала себя в безопасности, чувствовала себя защищенной, почти свободной от забот. Какое это огромное облегчение — проснуться без страха!..
Софи повернулась на бок. Простыни и подушки были гладкими, нежными, они ласкали ее голые руки и ноги, чуть-чуть возбуждая. Прошедшей ночью Эдвард ворвался в ее жизнь, словно рыцарь в сверкающих доспехах, примчавшийся на помощь прекрасной даме в момент наивысшей опасности. И вдруг что-то заставило напрячься живот Софи, мышцы ее бедер… Желание. Бешеное, яростное, обжигающее…
Софи снова повернулась, на этот раз на спину, и наполовину откинула одеяло. Не в первый раз она просыпалась вот так, охваченная пульсирующей волной, с фантастическими мечтами об Эдварде. Но до сих пор ей не приходилось лежать на шелковых простынях в его постели, почти голой: она так устала вчера, что у нее просто не хватило сил сменить поношенную сорочку на фланелевую ночную рубашку. Наконец Софи проснулась окончательно и удивилась, почему она не испытывает стыда из-за ощущений, мучающих ее тело, почему она никогда не стыдилась желания, однажды пробужденного в ней Эдвардом. Может быть, потому, что, когда они занимались любовью в ту единственную ночь, это была именно любовь? Это было прекрасно, прекрасно, между ними не было ничего грязного, развратного, нечистоплотного. Но это было так давно… Она гадала, сумеет ли она справиться с искушением, сумеет ли устоять перед Эдвардом…
Софи неторопливо села. Ночью она не заплела волосы в привычную косу, и теперь они тяжелой массой упали ей на плечи. Софи окончательно отбросила одеяло и спрыгнула на пол. Но, сделав два шага, остановилась.
Ей показалось, что на нее кто-то смотрит.
Сердце Софи подпрыгнуло. Она медленно повернулась — и похолодела.
В дверях стоял Эдвард и внимательно глядел на нее.
Софи не могла двинуться с места. Лишь сердце колотилось так, что его биение оглушало ее.
Голубые глаза Эдварда впились в нее, словно глаза ястреба в близкую добычу.
Софи внезапно охватила паника. Темный огонь во взгляде Эдварда не оставлял сомнений, она знала, о чем он думает.
И лишь теперь Софи поняла, как она выглядит. Ее распущенные волосы ужасно спутались, напоминая теперь птичье гнездо. На ней лишь тонкая, потертая сорочка, едва закрывающая бедра. А под сорочкой и вовсе ничего нет. Вид у нее явно безнравственный, впрочем, это соответствовало тому, что чувствовало ее тело…
Софи сказала себе, что нужно убежать, скрыться. Ведь Эдвард сейчас так походил на хищника. Но ее ноги отказались повиноваться разуму, к тому же разум Софи и сам сейчас не слишком уверенно говорил, что правильно, а что — нет…
Софи посмотрела в глаза Эдварда. И увидела в них именно то, чего боялась. Да, Эдвард смотрел сквозь сорочку, потом он взглянул на ее обнаженные ноги… потом на грудь, почти не скрытую тонкой тканью… Потом его синий голодный взор остановился на губах Софи.
Она наконец опомнилась. Сорвала с кровати желтое покрывало и завернулась в него.
— Что ты здесь делаешь? — Голос ее звучал хрипло.
— Любуюсь наилучшим из зрелищ Манхэттена. — И, не добавив к этому ничего, Эдвард резко повернулся и вышел из спальни.
Содрогаясь от горячего, неодолимого желания, Софи проводила его взглядом, охваченная противоречивыми чувствами — одновременно и разочарованием, и облегчением. И бешеной злобой. Злобой на Эдварда, на себя, но больше всего — на жизнь.
Сбросив покрывало, Софи побежала в ванную комнату. Там на вешалке за дверью висел халат, и Софи натянула его на себя. Слишком поздно она поняла, что халат мужской — халат Эдварда. Его запах Софи ни с чем бы не спутала. Стиснув зубы, чувствуя, как шелк касается ее почти совсем голого тела, она быстро вышла из спальни. Но в гостиной резко остановилась. Эдвард стоял у окна, спиной к ней, и смотрел на Центральный парк. А позади Эдварда, на овальном столе, был накрыт завтрак, достойный короля, нет, четырех королей. Дразнящие, аппетитные запахи поднимались от накрытых тарелок; можно было не сомневаться, что под крышками прячутся бекон, яйца, колбаса и бифштексы. На закусочных тарелках были разложены копченый лосось и сиг, ломтики окорока и сыров, множество фруктов, тут же стояли корзинки с печеньем и пирожными. Кушанья занимали каждый квадратный дюйм стола, оставляя место лишь для двух тарелок китайского фарфора и серебряных приборов. А где же Эдана и Рашель?
Софи наконец обрела дар речи:
— Где Эдана?
— Я велел Рашель погулять с ней в парке.
Софи мгновенно рассвирепела.
— Ты… что?!
Он повернулся к ней и спокойно повторил свои слова.
— И Рашель оставила меня тут одну, спящую… с тобой?!
Эдвард смотрел на нее с непонятным выражением в глазах.
— Но ведь это мой номер.
Софи глубоко вздохнула:
— И что же, так будет и впредь?
— В моей теперешней комнате едва помещается кровать, и мне совсем не хотелось там завтракать. Я подумал, что ты наверняка тоже проголодалась. Я уже больше часа жду, когда ты проснешься. Наконец решил зайти и взглянуть, жива ли ты вообще. Не моя вина, что ты спишь в хлопковом лоскуте, который абсолютно ничего не скрывает.
Софи сложила руки на груди, не сомневаясь в том, что Эдвард слишком хорошо запомнил, как она выглядела в своей древней, поношенной сорочке.
— Можешь быть уверен, — ядовито сказала она, — если бы мне пришло в голову, что ты явишься ко мне в спальню, я бы закуталась в монашескую рясу.
Его глаза сузились.
— В самом деле?
Ей не понравился интерес, вспыхнувший в его взгляде, что-то в ее словах разожгло Эдварда. А может быть, его желание никогда и не угасало, просто сейчас он не сумел его скрыть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48