А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Может случиться так, дорогая, что у них не будет выбора. Эти ужасные события просто распугали ваших учениц. Боюсь, в недалеком будущем вам самой придется подыскивать себе новую работу. – Она окинула Дафну оценивающим взглядом из-под полуопущенных век. – Полагаю, для вас можно было бы подобрать вполне приличное место среди моего персонала… если, скажем так, мы примем к себе еще нескольких девочек, родственники которых будут готовы за это заплатить… Нет, нет, сейчас ничего говорить не надо. Просто подумайте на досуге.
Она встала; самодовольная улыбка змеилась у нее на губах.
– …Хотя, безусловно, нам надо принимать решения быстро. Я очень и очень опасаюсь, что мы не сможем пойти на расходы, связанные с содержанием новой учительницы рисования, если не будем уверены, что у нас добавится пять-шесть новых молодых леди… конечно, только безупречного происхождения. А теперь я должна идти. Милая мисс Сел-вуд, повидать вас – это всегда такое удовольствие.
Дафна открыла рот, но обнаружила, что гнев, вспыхнувший в ней, мешает подобрать нужные для ответа слова – и снова закрыла его. Мисс Давенпорт отбыла, послав ей на прощание заговорщицкую улыбку.
В душе у Дафны бушевала ярость.
Она должна была сказать что-то – что угодно! – достаточно резко.
Неужели эта женщина действительно могла вообразить, что Дафна способна покинуть своих кузин и сманить с собой самых выгодных учениц? Суть предложения, которое сделала ей мисс Давенпорт, сводилась именно к этому, хотя по форме это выглядело как возможный вариант на случай, если Селвудский пансион придется закрыть. Мисс Давенпорт надеялась, что Дафна посодействует этому краху.
Спокойно сидеть под крышей она уже не могла. Она беспокойно встала и оглядела зал. Прогуливаться в потоке праздных щеголей – занятие не для нее. Но и оставаться в Галерее тоже не было никакого резона. Леди Лимингтон ясно дала понять, что не нуждается в присутствии Дафны. Лучше выйти на свежий воздух; пронизывающий холодный ветер мог бы остудить пожар, полыхающий в душе.
Дафна направилась к выходу, прилагая немалые усилия, чтобы держать себя в руках. В зале набилось такое множество людей, что было невозможно быстро пройти через эту толпу. Огибая компании шушукающихся сплетников, она медленно, но неуклонно продвигалась к дверям. Когда она уже почти достигла цели, дверь широко распахнулась, и вместе с клубами морозного воздуха в зал проникли трое новоприбывших, радостно смеясь оттого, что наконец-то добрались до убежища. Два юных джентльмена, с головы до пят одетые по самому последнему слову моды, явно бравировали своими фатовскими манерами. Тот, который шел впереди, высокий темноволосый мрачноватый юноша, откинул капюшон плаща, и тут его взгляд упал на Дафну, находившуюся в двух шагах от него. Он замер на месте, и лицо у него расплылось в улыбке.
Второй джентльмен, в отличие от своего друга имевший очень светлые волосы, склонился над капором девушки, крепко уцепившейся за его руку. Из-под опущенных ресниц юная леди бросила шаловливый взгляд в сторону спутника. У Дафны екнуло сердце. Из всех людей на свете меньше всего ей хотелось бы увидеть в этот момент – да и в любой другой момент тоже – свою бывшую ученицу, Сюзанну Инджелс и ее братца. В равной мере это относилось и к избалованному повесе, который что-то нашептывал сейчас на ушко мисс Инджелс; Дафна так надеялась, что никогда больше он не попадется ее на глаза. Одного раза было более чем достаточно. Дафна не двинулась с места:
уклониться от встречи было уже невозможно.
Юный мистер Инджелс стянул с рук перчатки, не отрывая взгляда от разгоряченного лица Дафны.
– Мисс Седвуд, какая приятная неожиданность! Сюзанна, смотри, кого мы встретили!
Мисс Сюзанна Инджелс подняла прозрачные голубые глаза, и в их глубине мелькнула злоба.
– Мисс Селвуд! – промурлыкала она. – Ах, мы же не виделись целую вечность. Как у вас там идут дела, в этом занудном пансионе?
Дафна с трудом поборола искушение ответить, что дела пошли несравненно лучше с тех пор, как сестры Селвуд попросили родителей мисс Инджелс забрать ее из их заведения. Это было бы крайне неосмотрительно, потому что поместье Инджелсов находилось менее чем в двух милях от Селвуд-Парка, расположенного по соседству с угодьями сквайра Ромни. Поэтому Дафна, скрепя сердце, улыбнулась.
– Дела идут прекрасно, благодарю вас. Наши юные леди делают большие успехи, как всегда.
Мисс Инджелс подняла тонкие брови.
– В самом деле? А вы теперь объясняете своим воспитанницам, какие точки наиболее удобны для наблюдений за призраками?
Белокурый джентльмен – Уэмбли, вспомнила Дафна, Чарлз Уэмбли – захихикал.
Мистер Реджинальд Инджелс переглянулся с сестрой.
– Знаешь, дорогая, не очень-то любезно с твоей стороны дразнить мисс Селвуд, когда пансион ее кузин вот-вот прикроется.
Глаза мисс Инджелс загорелись мстительным восторгом.
– О, в самом деле, – отозвалась она с наигранным состраданием. – Это так ужасно, так ужасно! У меня, право, сердце кровью обливается от жалости. Ваши кузины, вероятно, совершенно убиты горем!
В каждом слове звучала откровенная насмешка.
Дафна распрямила плечи.
– Ну что вы, ни в малейшей степени. У нас есть все основания надеяться, что эту проблему удастся разрешить в самые ближайшие дни. Просто нелепо, что из-за подобного вздора поднимается столько шума! Через неделю-другую об этом все позабудут.
– Да неужели? – Реджиналд Инджелс покачал на ленточке свой монокль, а потом поднял его к глазу. Через стеклышко он внимательно осмотрел Дафну, не упуская ни малейшей детали.
Мисс Инджелс театрально вздохнула.
– Какая вы храбрая, мисс Селвуд, если можете так ко всему относиться. Хотя, конечно, в обществе вам надо делать вид, что все распрекрасно. Но вам незачем притворяться перед нами – перед людьми, которые так… любят… ваших кузин! – Ее улыбка была откровенно издевательской. – Передайте им, что я о них думаю… часто.
В последних словах безошибочно слышалась угроза. Мисс Инджелс выжидала несколько мгновений, как бы желая убедиться, что Дафна поняла смысл сказанного, а затем отпустила ее высокомерно-милостивым кивком и унеслась прочь, увлекая за собой мистера Уэмбли.
Ренжинальд Инджелс все еще разглядывал Дафну через свою линзу.
– Вы стали еще очаровательней с того дня, когда я в последний раз имел счастье касаться вас взглядом.
– Вы не вполне точны, сэр. В тот раз вы позволили себе коснуться меня не взглядом, а руками. А в результате получили пару хороших оплеух.
…По крайней мере, лучше уж его руки у нее на талии, чем поползновения мистера Уэмбли, настойчиво пытавшегося поцеловать ее.
Мистер Инджелс захихикал.
– А, так вы не позабыли это маленькое приключение. Какое-то сборище в пансионе, и такая скучища, и все эти пигалицы-школьницы, и их невозможно-положительные родители… И потом появляетесь вы. – Он протянул руку и коснулся ее щеки, прежде чем она успела отклониться. – Если вы останетесь без работы, вы всегда сможете обратиться ко мне. Думаю, что смогу вам предложить значительно более приятный род занятий.
С этими словами он оставил Дафну и последовал за сестрой и мистером Уэмбли.
Щеки у нее пылали, но мгновением позже по спине пробежал холодок. Не таилось ли в словах Сюзанны Инджелс нечто большее, чем просто злоба? Девица показалась такой самоуверенной. Кроме того, Сюзанна всегда была готова к действию, когда совершала быстрый и подчас жестокий акт возмездия по отношению к любой ученице, которая решалась пойти ей наперекор или как-то иначе прогневить ее. Не вздумала ли она затеять нечто подобное и по отношению к школе в отместку за то, что ее оттуда выгнали?
Дафна медленно повернула голову и увидела милое трио – они стояли неподалеку и о чем-то тихонько совещались. Теперь объектом их внимания была пожилая дама в ужасающем одеянии из красновато-лилового атласа и в шляпке с перьями. Дафна готова была побиться об заклад, что одного из этих перьев хозяйка вскорости может недосчитаться, и не рискнула даже строить предположения насчет того, каким еще унизительным каверзам со стороны отнюдь не святой троицы может подвергнуться злополучная дама.
Не много нашлось бы гадких проделок, которые не посмела бы предпринять эта Сюзанна Инджелс – особенно с помощью брата и мистера Уэмбли. Она была вполне способна позаботиться о том, чтобы они разыграли в школе, как на сцене, основательно продуманный и отрепетированный спектакль с явлениями призрака, и от души наслаждаться результатами, которые, вероятно, далеко превзошли их первоначальные ожидания.
Дафна закрыла глаза. Мисс Инджелс – из мести. Мисс Давенпорт – чтобы сокрушить давнюю соперницу. Может быть, у пансиона существуют и другие недоброжелатели? Ей было трудно забыть и о мисс Марианне Сноудон, которая в своих шалостях порой не знала меры. Дафна чувствовала, что ее засасывает трясина, но ясно было одно: чтобы достичь дна этого болота и ощутить под ногами твердую почву, существует единственный путь: изловить и изобличить того, кто на самом деле разыгрывает эти недостойные шутки.
Глава б
После обеда Адриан выскользнул из столовой, как только приличия позволили ему удалиться. Вечер, проведенный в обществе Геродота, представлял для него гораздо более заманчивую перспективу, чем компания хихикающих школьниц. Чем скорее он изловит привидение и, выполнив тем самым свои обязательства, сможет отсюда уехать, тем лучше. Однако ему будет не хватать враждебных выпадов мисс Дафны Селвуд. Они его немало забавляли.
Едва он подумал о ней, как услышал в коридоре, позади себя, ее легкие шаги и обернулся: она направлялась к нему. Ее лицо омрачала какая-то тень; он заметил, что в этом состоянии она пребывала с того момента, как вернулась из поездки в Бат. Он был бы рад, если бы она поделилась с ним своими горестями, но знал, что не следует вынуждать ее к этому.
Она остановилась перед ним и распрямила плечи. Решимость читалась в каждой черточке ее лица. Да, у нее были удивительно прекрасные глаза и на редкость сильный характер.
– Сегодня ночью будете на страже в мебельной кладовой? – спросила она без всяких предисловий.
– Думаю, что следовало бы устроиться в засаде часов в одиннадцать. – Его взгляд был устремлен на ее выразительное лицо, на котором отражались попеременно все ее чувства. Гнев, решимость, досада… досада из-за того, что в этом деле она вынуждена принять его помощь. А огорчать ее он не хотел.
Она одобрительно кивнула, заявив:
– Я собираюсь караулить вместе с вами.
Эта перспектива была для него заманчивой, но, к сожалению, неприемлемой. Ответить следовало так, чтобы не пострадала ее гордость.
– Боюсь, вам это покажется неудобным, – произнес он по возможности равнодушно.
Ее зеленые глаза снова вспыхнули.
– Нисколько, – отрезала она. – Я не такое убогое создание, чтобы придавать значение подобным пустякам. Мне нужно своими глазами убедиться, что наш призрак попался, чего бы это ни стоило.
Да уж, чем-чем, а убогим созданием ее не назовешь.
– Вы рискуете прождать всю ночь впустую.
Она упрямо подняла голову.
– Вам предписано играть роль моей няньки, а не вмгес-нять меня полностью.
Дверь в гостиную отворилась, и на пороге возникла высокая женская фигура.
– Дафна?.. – донесся до них голос мисс Элспет. Глядя в упор на Адриана, Дафна отозвалась:
– Я здесь.
– Вот ты где, моя дорогая… – мисс Элспет замолчала, снисходительно-лукаво рассматривая стоявшую перед ней дару. – Из-за чего, интересно, у вас какие-то разногласия?
– Он совершенно невыносим, – объявила Дафна возмущенно. – Я просто хочу участвовать в охоте на привидение, а он такой самонадеянный и бесцеремонный, и ему непременно нужно командовать там, где никто его об этом не просит!
– Дафна!.. – запротестовала шокированная мисс Элспет.
Дафна перевела дух и заговорила уже более спокойно.
– Я понимаю, что мой дядюшка и кузина Беатриса просили его разобраться в наших бедах. Но ведь он-то заходит слишком далеко, желая вести розыски самостоятельно и единолично, да еще настаивает на этом.
– Неужели? – мисс Элспет взглянула на него с легким удивлением. – Никому из нас не хотелось бы взваливать на него все это бремя.
– Я нахожусь здесь, – ровным голосом произнес Адриан, – для того чтобы оказать вам содействие. Если вы – добавил он, обращаясь к Дафне, – желаете просидеть всю ночь в тесноте и холоде, вы можете доставить себе это удовольствие без всяких возражений с моей стороны. К сожалению, ваш дядюшка не простил бы мне, если бы я отказывался от вашего общества…
– То есть, отказались бы от роли сторожевой собаки, – вставила Дафна.
– …если бы существовал хоть малейший шанс, – решительно продолжил Адриан, – что призрак может пойти на какие-то насильственные действия по отношению к вам. А между тем, уже были моменты – как, например, сейчас – когда он не стал бы меня за это осуждать.
Дафна сверкнула взглядом в его сторону, но промолчала.
– Эти чувства делают тебе честь, – одобрительно кивнула мисс Элспет. – Но, моя дорогая, по-моему, я понимаю и дилемму, стоящую перед мистером Карстейрсом.
– Да? – Дафне это показалось подозрительным.
– Ну конечно же, – глаза мисс Элспет блеснули. – Тебе вообще не следует проводить ночь в его обществе. Вообрази только, каким уроном для его репутации это может обернуться! Если кто-нибудь хоть словом обмолвится…
Адриан едва удержался от улыбки.
– Совершенно верно, мэм.
Дафна переводила взгляд с одного собеседника на другого.
– Это самая нелепая из всех нелепых, абсурдных, смехотворных идей!
Мисс Элспет вздохнула.
– Ты разрешила бы Луизе Тревельян провести всю ночь с ним наедине?
– Я… – осеклась Дафна. – Но это же бессмысленно!
Тем не менее, в ее тоне поубавилось пыла.
– Конечно, бессмысленно, – согласился Адриан. – Но вряд ли мистер Денверс одобрил бы такой вариант. Однако я предложу вам вот что – и это не какая-то уступка. Я буду сидеть тихо, находясь в укрытии, а это значит, что не смогу выглядывать в окно. Если призрак предпочтет этой ночью прогуляться по саду, я не смогу его увидеть. А из вашей комнаты прекрасно видна рощица, верно?
– Мы можем нести вахту на разных постах. – Она произнесла эти слова медленно, словно взвешивая достоинства нового плана. – И вероятность что-нибудь увидеть у вас будет больше, чем у меня, не говоря уже о преимуществах тепла и комфорта.
Дафна насмешливо фыркнула;
– Надеюсь, что вы хорошенько почихаете там от пыли! – Однако звучало это так, как будто она несколько смягчилась. Она повернулась, так что подол ее юбки образовал небольшой вихрь, и торжественно удалилась в гостиную, откуда доносились нестройные звуки неузнаваемо искаженной баллады.
Мисс Элспет проводила ее взглядом, а затем обернулась к Адриану.
– Вы действительно собираетесь сидеть всю ночь в засаде?
– Может быть, до этого не дойдет. Всегда есть надежда, что призрак окажет мне честь своим визитом раньше, чем я успею пожалеть о потерянном времени.
Она тихо рассмеялась.
– Тогда пожелаю вам удачной охоты. Но вы не считаете нужным, чтобы мы попросили Моффета составить вам компанию? Я не могу избавиться от мысли, что дело примет для вас опасный оборот, если призрак действительно явится и при этом окажется вполне материальным.
– Вы, должно быть, считаете меня совсем неумелым искателем приключений, – заявил он с видом оскорбленного достоинства. – Уверяю вас, я прекрасно могу постоять за себя.
Поколебавшись мгновение, мисс Элспет закончила беседу:
– Ну что ж, тогда все в порядке.
Она последовала за Дафной, также вернувшись в гостиную и оставив Адриана в некотором сомнении – не упомянула ли она случайно о его планах на ночь в разговоре с пожилым Моффетом. Вынужденный смириться с этой вероятностью, он поднялся к себе. Он мог еще успеть час – другой поработать над диссертацией, а затем следовало занять свой наблюдательный пост до наступления той поры, когда, по его расчетам, можно было ожидать появления любых – неземных или каких-либо иных – посетителей.
Ему казалось, что он едва успел присесть к столу и приступить к анализу своего перевода, как в его дверь тихонько постучали. Взглянув на часы, стоявшие на каминной полке, он с изумлением обнаружил, что прошло уже больше двух часов. Отложив перо, он пригласил стучавшего войти.
Дверь открылась, и вошел Моффет, закутанный в плотную кучерскую куртку, которая явно предназначалась для человека пониже и потолще.
Выражение его худого, вытянутого лица было весьма кислым. В правой руке он сжимал старое охотничье ружье.
– Готовы, сэр? – спросил он.
От Адриана потребовалось немало такта: пришлось убеждать Моффета, что присутствие наблюдателей числом более одного может спугнуть ожидаемого визитера. Это соображение немало приободрило Моффета, но полнейшему его воодушевлению воспрепятствовал внезапно возникший страх, что Адриан сочтет его более подходящим стражем для засады в тесном уголке чердачной кладовой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37